child russian
ребёнок
child, kid
сын
son
child
(poetic plural) sons
ребя́та
lads, boys, guys
children, kids
де́тский
children's, childish, infantile, puerile, childlike, child
baby
де́тство
childhood
ребяти́шки
children, kids, the chicks
дитя́
(outdated/poetic/ironic) child
рожа́ть
to give birth, to bear, to deliver (a child)
ча́до
(outdated and ironic) child or offspring
ребёночек
little child / kid, baby
новорождённый
new-born, new-born child, one celebrating his, her birthday
де́точка
little child
sweet young thing, honey child
беспризо́рник
homeless child, waif, waifs and strays
счастли́вчик
lucky guy lucky devil, sunday child
пито́мец
foster child, nurseling
pupil, alumnus, disciple
pet
ребя́чий
childish
де́тище
child, offspring
work, creation, brainchild
элемента́рно
Elementary, basic, child's play.
штани́шки
Short or small pants. Children's panties.
баба́й
Babai (* mythical old man), children's fright, bogeyman
Central Asian native (slit eye)
usurer, loan shark
крепы́ш
sturdy child
robust but small man
вундерки́нд
wunderkind
(child) prodigy, (infant) prodigy
многоде́тный
having many children
сы́нов
Son of, children of
голы́ш
naked child, naked boy, naked baby doll, round flat stone
рожени́ца
woman in childbirth, woman recently confined
безде́тный
childless
тя́тя
(familiar, childish) daddy, dad
дошко́льник
child under school age, nursery school teacher
preschoolers
семиле́тка
seven-year school, seven-year-old child, child of seven
недоно́сок
prematurely born child
инфанти́льный
infantile
childish, immature
него́дник
mischievous person, rogue, naughty child
свисту́лька
a small whistle/children's toy whistle
во́льница
freemen, outlaws, self-willed person, child
теремо́к
Diminuitive of те́рем (tower)
mansion
A fast-food chain specializing in traditional Russian food
A children's fairytale of that name
ро́ды
childbirth, labour, lying-in, childbed, confinement, delivery, accouchement
малоле́тка
young child
баловни́к
pet, one who spoils children
безде́тность
childlessness
безотцо́вщина
fatherlessness, fatherless child
деторожде́ние
child-bearing, procreation
де́тская
child's room, children's room
многоде́тность
possession of many children
него́дница
mischievous person, rogue, naughty child
негритёнок
Negro child, little Negro, pickaninny
одноле́ток
children of the same age
озорни́к
mischievous child, bundle of mischief, mischief-maker
озорни́ца
mischievous child, bundle of mischief, mischief-maker
после́дыш
the last-born child, Epigonus
ребя́ческий
childish, infantile, childlike
ребя́чество
childishness
ребя́читься
behave like a child, be childish
ребя́чливый
childlike
родины
celebration of birth of child
сы́змала
from ever since, from a since, from a child, since one was a child
игру́нья
playful child
пу́зико
(childish)belly
дитёнок
young child
растлитель
(child) molester
Examples
- Ребёнок, родители кото́рого у́мерли, называ́ется сирото́й.A child whose parents are dead is called an orphan.
- Он часто приходи́л навести́ть нас, когда я был ребёнком.He would often come to see us when I was a child.
- Ребёнок пристава́л к нему с вопро́сами.The child bothered him with questions.
- Для тако́го молодо́го роди́теля бы́ло оши́бкой име́ть и воспи́тывать ребёнка.It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
- Ребёнок пошёл за мной в парк.The child followed me to the park.
- Тот ребёнок погрузи́лся в глубо́кий сон.That child fell into a profound sleep.
- Сейчас ребёнок тако́го бы не сде́лал.A child today would not do that.
- Он всего лишь ребёнок.He is only a child.
- Больно́й ребёнок усе́лся в постели.The sick child sat up in bed.
- Жизнь его ребёнка под угро́зой.His child's life is in danger.
- Соба́ка внезапно напа́ла на ребёнка.The dog suddenly charged at the child.
- Тот ребёнок кля́нчил у свое́й матери конфе́ту.That child teased his mother for candy.
- Дворо́вый пёс вдруг подошёл к ребёнку.The stray dog suddenly came at the child.
- Ты должен присма́тривать за ребёнком.You must look after the child.
- Алматинцы, создади́м го́род, дру́жественный к де́тям!People of Almaty, let us create a child-friendly city!
- Она родила́ своего́ пе́рвого ребёнка, когда ей бы́ло двадцать лет.She gave birth to her first child at twenty years old.
- Ребёнок корми́л обезья́ну бана́ном.The child was feeding the monkey with the banana.
- Она проста́ словно ребёнок.She is as simple as a child.
- На ребёнке не бы́ло пальто́, хотя бы́ло очень холодно.The child had no overcoat on although it was very cold.
- Он шёл медленно, чтобы поспева́л ребёнок.He walked slowly for the child to follow.
- Ребёнок говори́т так, как будто он взро́слый мужчи́на.The child talks as if he were a man.
- Теперь, когда ты вы́рос, ты не должен вести себя как ребёнок.Now that you are grown up, you must not behave like a child.
- Никогда не ви́дел тако́го смышлёного ребёнка.Never have I seen such a smart child.
- Я заговори́л с ребёнком на у́лице, но он в конце́ убежа́л.I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
- Ребенка охвати́л у́жас.The child was paralyzed with fear.
- Он сразу же по́нял, что ребенок го́лоден.At a glance, he knew that the child was hungry.
- Ты больше не ребенок.You're not a child anymore.
- Так как же́нщины беру́т на себя все больше обя́занностей на рабо́те и в о́бществе, счита́ется, что увели́чивается коли́чество же́нщин, имеющих стресс из-за ухо́да за детьми́ и рабо́ты.Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
- Обвине́ние призна́ло вино́вным обвиня́емого в похище́нии ребенка.The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
- Я не знал, что у неё есть ребёнок.I did not know that she has a child.
- Ми́ссис Смит родила́ второ́го ребенка.Mrs. Smith gave birth to her second child.
- Ребёнок был спасён из горящего дома.The child was rescued from a burning house.
- Она очень внима́тельно отно́сится к пита́нию своего́ ребенка.She is careful about her child's nutrition.
- Ребёнок больше похо́ж на свою́ ма́му.The child bears a closer resemblance to his mother.
- Я хорошо пла́вал, когда был ребёнком.I swam very well when I was a child.
- Э́тот ма́льчик уда́рил её ребенка специа́льно.That boy hit her child on purpose.
- У ка́ждого ребенка своя́ отде́льная ко́мната.Each child has his own room.
- Поли́ция иска́ла пропавшего ребёнка.The police searched for the missing child.
- Ваш второй ребёнок — ма́льчик? Вам повезло́! Всё как в изрече́нии: сначала ма́льчик, потом де́вочка.Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.
- Он был неви́нен как дитя.He was innocent as a child.
- Ребенок упа́л с ле́стницы.The child tumbled down the stairs.
- Мать всё еще горева́ла о сме́рти ребенка.The mother was still grieving over her child's death.
- Ребёнок был не в состоя́нии поня́ть смерть его отца́.The child was incapable of understanding his father's death.
- Некоторые ду́мают, что ребёнка нельзя перехвалить.Some people think you cannot overpraise a child.
- Он вёл себя как ребёнок.He behaved like a child.
- Спя́щий ребёнок похо́ж на а́нгела.A sleeping child looks like an angel.
- Тот высо́кий па́рень спас тонущего ребёнка.That tall boy saved the drowning child.
- Сча́стлив ребёнок, у кото́рого есть така́я мать.Happy is the child who has such a mother.
- Детская порногра́фия запрещена в большинстве́ стран, но Саэб хо́чет, чтобы я приду́мывал о ней предложе́ния.Child pornography is illegal in most countries, but Saeb wants me to make up sentences about it.
- Дима ду́мал, что порногра́фия с ка́рликами — э́то какая-то разнови́дность де́тской порногра́фии.Dima actually thought that midget porn is some subtype of child porn.
- Он обраща́ется со мной как с ребёнком.He treats me like a child.
- Ребёнок бои́тся темноты́.The child is afraid of the dark.
- Ребенок гря́зный.The child is dirty.
- Ребёнку нужна́ любо́вь.A child needs love.
- Спя́щий ребёнок - как а́нгел.A sleeping child is like an angel.
- Я ви́дел мужчи́ну с ребёнком.I saw a man with a child.
- Даже ребёнок мо́жет э́то сде́лать.Even a child can do it.
- Мать за ру́ку ведёт своего́ ребёнка.The mother is leading her child by the hand.
- Он спас ребёнка, рискуя свое́й жи́знью.He saved the child at the risk of his own life.
- Э́того ребёнка слишком надолго оста́вили на со́лнце.That child was left in the sun too long.
- Не клади ребёнка в мешо́к!Do not put child into bag!
- Ты уже не просто ребёнок.You are no longer a mere child.
- Спаса́тели обсле́довали ме́стность в по́исках ребёнка.The rescuers searched the surroundings in hopes of finding the child.
- Пропавший ребёнок был найден через два дня.The missing child was found in two days' time.
- Ты уже не ребёнок.You're not a child anymore.
- Хорошо, если у ребёнка мо́жет быть своя́ ко́мната.It's nice if a child can have a room of his own.
- Он больше не ребёнок.He's not a child anymore.
- Ребёнок ласка́ет ко́шку.The child caresses the cat.
- Ребёнок ласка́ет кота́.The child caresses the cat.
- Он ведёт себя как ребёнок.He behaves like a child.
- Э́то ваш ребенок разорва́л мою кни́жку на кусо́чки.It was your child who tore my book to pieces.
- Даже ребенок заме́тил бы ра́зницу.Even a child would notice the difference.
- Жена́ Тома бере́менна вторы́м ребёнком.Tom's wife is pregnant with their second child.
- Моя́ ма́ма у́мерла, когда я был ребенком.My mother died when I was a child.
- Она не ребёнок.She's not a child.
- Э́тот ребёнок был сча́стлив получи́ть пода́рок.That child was happy to get the gift.
- Э́то дом, в кото́ром я жил, когда был ребёнком.This is the house where I lived when I was a child.
- Э́та ска́зка доста́точно проста́, чтобы семиле́тний ребёнок мог её прочита́ть.This children's story is easy enough for a seven-year-old child to read.
- Ребёнок даже не уме́ет скла́дывать.The child does not even know how to add.
- Я ребёнок, мне нужна́ любо́вь!I'm a child, I need love!
- Не кричи́те на пла́чущего ребёнка. Э́тим вы только подлива́ете масла в ого́нь.Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
- Мать э́того ребёнка - ди́ктор.The mother of that child is an announcer.
- В де́тстве я вы́учил наизусть мно́жество стихо́в.As a child I learned lots of poems by heart.
- Даже когда я был ребёнком, я хорошо пла́вал.Even when I was a child, I was able to swim well.
- Ребёнок гла́дит кота́.The child is stroking a cat.
- Проснувшись и обнаружив, что она оста́лась одна в ко́мнате, малышка начала пла́кать.The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room.
- Она доста́точно зре́ла, чтобы выносить ребёнка.She's mature enough to bear a child.
- У неё будет ребёнок в сле́дующем ме́сяце.She will have a child next month.
- В сле́дующем ме́сяце она роди́т ребёнка.She will have a child next month.
- Ребёнок переста́л пла́кать и успоко́ился.The child stopped crying and calmed down.
- Мэри назвала́ своего́ пе́рвого ребёнка То́мом.Mary called her first child Tom.
- У ребёнка течёт кровь из но́са.The child's nose is bleeding.
- Я против того́, чтобы ко мне относи́лись как к ребёнку.I refuse to be treated like a child.
- Де́вочку назва́ли Софьей в честь ба́бушки.The child was named Sophia after her grandmother.
- В конце́ концо́в, она всего лишь ребёнок.She is a child after all.
- Так как он был совсем как ребёнок, он подда́лся собла́зну.Because he was just like a child, he yielded to temptation.
- Она разде́ла ребёнка и положи́ла его в ва́нну.She stripped the child and put him in the bath.
- Сколько бы ему ни бы́ло лет, ребёнок есть ребёнок.No matter the age, a child is a child.
- Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обраща́ться как с ребенком.If you act like a child, you'll be treated like a child.
- Если вы вы́ведете ребёнка и пока́жете ему па́льцем на Луну́, ребёнок посмо́трит на Луну́. Если вы то же самое проде́лаете с соба́кой, она будет смотре́ть на ваш па́лец.If you take a child outside and point at the moon, the child will look at the moon. If you do the same with a dog, it will look at your finger.

















