child russian
ребёнок
child, kid
сын
son
child
(poetic plural) sons
ребя́та
lads, boys, guys
children, kids
де́тский
children's, childish, infantile, puerile, childlike, child
baby
де́тство
childhood
малы́ш
small child, youngster, kiddy, little one, little man
ребяти́шки
children, kids, the chicks
дитя́
(outdated/poetic/ironic) child
ча́до
(outdated and ironic) child or offspring
ребёночек
little child / kid, baby
новорождённый
new-born, new-born child, one celebrating his, her birthday
де́точка
childie
sweet young thing, honey chile
беспризо́рник
homeless child, waif, waifs and strays
счастли́вчик
lucky guy lucky devil, sunday child
пито́мец
foster child, nurseling
pupil, alumnus, disciple
pet
ребя́чий
childish
де́тище
child, offspring
work, creation, brainchild
элемента́рно
Elementary, basic, child's play.
штани́шки
Short or small pants. Children's panties.
баба́й
Babai (* mythical old man), children's fright, bogeyman
Central Asian native (slit eye)
usurer, loan shark
крепы́ш
sturdy child
robust but small man
вундерки́нд
wunderkind
(child) prodigy, (infant) prodigy
многоде́тный
having many children
сы́нов
Son of, children of
голы́ш
naked child, naked boy, naked baby doll, round flat stone
рожени́ца
woman in childbirth, woman recently confined
безде́тный
childless
тя́тя
(familiar, childish) daddy, dad
дошко́льник
child under school age, nursery school teacher
preschoolers
семиле́тка
seven-year school, seven-year-old child, child of seven
недоно́сок
prematurely born child
инфанти́льный
infantile
childish, immature
него́дник
mischievous person, rogue, naughty child
свисту́лька
a small whistle/children's toy whistle
во́льница
freemen, outlaws, self-willed person, child
теремо́к
Diminuitive of те́рем (tower)
mansion
A fast-food chain specializing in traditional Russian food
A children's fairytale of that name
ро́ды
childbirth, labour, lying-in, childbed, confinement, delivery, accouchement
малоле́тка
young child
баловни́к
pet, one who spoils children
безде́тность
childlessness
безотцо́вщина
fatherlessness, fatherless child
деторожде́ние
child-bearing, procreation
де́тская
child's room, children's room
многоде́тность
possession of many children
него́дница
mischievous person, rogue, naughty child
негритёнок
Negro child, little Negro, pickaninny
одноле́ток
children of the same age
озорни́к
mischievous child, bundle of mischief, mischief-maker
озорни́ца
mischievous child, bundle of mischief, mischief-maker
после́дыш
the last-born child, Epigonus
ребя́ческий
childish, infantile, childlike
ребя́чество
childishness
ребя́читься
behave like a child, be childish
ребя́чливый
childlike
родины
celebration of birth of child
сы́змала
from ever since, from a since, from a child, since one was a child
игру́нья
playful child
дитёнок
young child
растлитель
(child) molester
Examples
- У ма́ленького Мартина бы́ло доста́точно ти́хое де́тство в Атла́нте, штат Джорджия.Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
- С де́тства я мечта́л стать конди́тером.From childhood I dreamed of being a pastry cook.
- На душе стано́вится тепло́, когда ты слы́шишь в пе́сне на (каза́лось бы!) чужо́м языке́: слова́цком, македо́нском, слове́нском, — знако́мые с де́тства слова и даже понима́ешь це́лые фра́зы.While listening to songs in a what is supposed to be a foreign language such as Slovak, Macedonian, Slovenian, it warms your heart to hear words that you have known since childhood and that you can even understand whole phrases.
- Её исто́рия заста́вила вспо́мнить счастли́вое де́тство.Her story brought back our happy childhood.
- Мой оте́ц мо́жет вести себя как су́щий ребёнок, но у него благи́е наме́рения.My father can be terribly childish, but he means well.
- Я часто слы́шу, как она говори́т о своём де́тстве.I often hear her refer to her childhood.
- В де́тстве он был довольно сла́бым.He was quite weak in his childhood.
- Э́тот парк напомина́ет мне о де́тстве.This park reminds me of my childhood.
- Я не боле́л с самого де́тства.After my childhood, I was never sick again.
- Она говори́ла по-детски.She talked childishly.
- Э́та ска́зка доста́точно проста́, чтобы семиле́тний ребёнок мог её прочита́ть.This children's story is easy enough for a seven-year-old child to read.
- Э́та фотогра́фия возвраща́ет меня обратно в дни моего́ де́тства.The photo takes me back to my childhood days.
- Том зна́ет Мэри с де́тства.Tom has known Mary since childhood.
- Э́та фотогра́фия напомина́ет мне о де́тстве.This photograph reminds me of my childhood.
- Сколько бы ему ни бы́ло лет, ребёнок есть ребёнок.No matter the age, a child is a child.
- Его жена́ у́мерла при рода́х.His wife died in childbirth.
- В де́тстве я всегда рано встава́л.I always got up early in my childhood.
- Э́та пе́сня всегда напомина́ет мне о де́тстве.This song always reminds me of my childhood.
- Э́то дере́вня, в кото́рой прошло́ моё де́тство.This is the village where I spent my childhood.
- В э́той дере́вне прошло́ моё де́тство.This is the village where I spent my childhood.
- У меня бы́ло счастли́вое де́тство.I had a happy childhood.
- Некоторые запа́хи легко спосо́бны разбуди́ть де́тские воспомина́ния.Certain smells can easily trigger childhood memories.
- Э́та пе́сня всегда напомина́ет мне о моём де́тстве.The song always reminds of my childhood.
- Он игра́л с ней в де́тстве.He used to play with her in his childhood.
- У неё бы́ло тру́дное де́тство.She had a rough childhood.
- С его стороны бы́ло ребя́чеством так себя вести.It was childish of him to behave like that.
- Вакцина́ция помога́ет предотврати́ть де́тские боле́зни.Vaccinations help prevent childhood diseases.
- Том хоте́л, чтобы Мэри рассказа́ла ему о своём де́тстве.Tom wanted Mary to tell him about her childhood.
- Я часто вспомина́ю о своём счастли́вом де́тстве.I frequently recall my happy childhood.
- Вакцина́ция помога́ет предотврати́ть де́тские заболева́ния.Vaccinations help prevent childhood diseases.
- Вы зна́ете что-нибудь о де́тстве Тома?Do you know anything about Tom's childhood?
- Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обраща́ться как с ребенком.If you act like a child, you'll be treated like a child.
- Гиаци́нты и свежескошенная трава́ напомина́ют мне о де́тстве.Hyacinths and fresh-cut grass remind me of my childhood.
- Гиаци́нты и только что скошенная трава́ напомина́ют мне о де́тстве.Hyacinths and fresh-cut grass remind me of my childhood.
- С каки́м цве́том у вас ассоции́руется ваше де́тство?What colour do you associate with your childhood?
- Э́то тот дом, в кото́ром поэ́т провёл своё де́тство.This is the house in which the poet lived in his childhood.
- У меня бы́ло ужа́сное де́тство.I had a horrible childhood.
- Э́та пе́сня напомина́ет мне о моём де́тстве.This song reminds me of my childhood.
- Э́та пе́сня напомина́ет мне де́тство.That song reminds me of my childhood.
- В де́тстве я всегда встава́ла рано.I always got up early in my childhood.
- У неё бы́ло счастли́вое де́тство.She had a happy childhood.
- Э́та карти́нка напомина́ет мне о моём де́тстве.This picture reminds me of my childhood.
- Любо́вь к родно́му языку́ нужно воспи́тывать с де́тства.Love for one's native language is to be cultivated from childhood.
- Нет сомне́ний, что де́тство Тома оста́вило глубо́кий отпеча́ток на всей его дальне́йшей жи́зни.There's no doubt that Tom's childhood laid down the blueprint for the rest of his life.
- Вы с То́мом бы́ли друзья́ми в де́тстве, так?You and Tom were childhood friends, right?
- Том рассказа́л Мэри всё о своём де́тстве.Tom told Mary all about his childhood.
- С ра́ннего де́тства он мечта́л писать расска́зы.Since early childhood, he dreamed of writing stories.
- В мое́й па́мяти есть секре́тный коридо́р, веду́щий в моё де́тство.There is a secret passageway in my mind leading to my childhood.
- У Тома бы́ло тру́дное де́тство.Tom had a rough childhood.
- Воспомина́ния де́тства до сих пор живу́т в ее се́рдце.Memories of childhood still lie near her heart.
- Запа́х э́того цветка́ вызыва́ет в мое́й па́мяти воспомина́ния о моём де́тстве.The smell of this flower calls up my childhood.
- Ветря́нка - распространённая детская боле́знь.Chicken pox is a common childhood illness.
- У Тома бы́ло счастли́вое де́тство.Tom had a happy childhood.
- Како́е твоё люби́мое воспомина́ние де́тства?What's your favorite memory from childhood?
- Не будь таки́м инфантильным.Don't be so childish.
- Не будь тако́й инфантильной.Don't be so childish.
- В де́тстве мно́гие жесто́кие престу́пники бессмысленно жестоко обраща́лись с живо́тными.In childhood, many violent criminals wantonly mistreated animals.
- Жесто́кие престу́пники часто пристава́ли к други́м де́тям в де́тстве.Violent criminals were often bullies in childhood.
- Мы с То́мом друзья́ де́тства.Tom and I are childhood friends.
- Она рассказа́ла ему все о своём де́тстве.She told him all about her childhood.
- Она рассказа́ла ему всё о её де́тстве.She told him all about her childhood.
- Мы с ним друзья́ де́тства.He and I are childhood friends.
- Детская боле́знь лиши́ла её зре́ния.A childhood illness left her blind.
- Его о́браз мышле́ния весьма инфантилен.His way of thinking is very childish.
- Я всё ре́же и ре́же вспомина́ю о де́тстве.I recall less and less of my childhood.
- Глядя на э́ту карти́ну, я не могу́ не вспомина́ть своего́ де́тства.I cannot see this picture without remembering my childhood.
- Том никогда не говори́т о своём де́тстве.Tom never talks about his childhood.
- Если вы вы́ведете ребёнка и пока́жете ему па́льцем на Луну́, ребёнок посмо́трит на Луну́. Если вы то же самое проде́лаете с соба́кой, она будет смотре́ть на ваш па́лец.If you take a child outside and point at the moon, the child will look at the moon. If you do the same with a dog, it will look at your finger.
- Она у́мерла безде́тной.She died childless.
- Хоте́л бы я снова верну́ться в де́тство.I wish I'd get back to my childhood again.
- Моя́ детская мечта́ сбыва́ется.My childhood dream is coming true.
- У большинства́ сери́йных уби́йц бы́ло жесто́кое де́тство, но очень немно́гие лю́ди, пережившие тако́е де́тство, стано́вятся потом сери́йными уби́йцами.Most serial killers have experienced brutal childhoods, but very few people who experienced brutal childhoods later become serial killers.
- Э́то напомина́ет мне о моём де́тстве.It reminds me of my childhood.
- Расскажи́ нам о своём де́тстве.Tell us about your childhood.
- Расскажи́те нам о своём де́тстве.Tell us about your childhood.
- Я ясно помню своё де́тство.I remember my childhood clearly.
- Э́то очень по-детски.That's very childish.
- У моего́ мла́дшего бра́та двое дете́й от пе́рвого бра́ка, и еще один от второ́го.My youngest brother has two children from his first marriage, and another child from his second.
- Они зна́ют друг дру́га с де́тства.They have known each other since their childhood.
- Де́тство я помню хорошо.I have a clear memory of my childhood.
- Э́то ребя́чество.That's childish.
- Том и Мэри у́мерли безде́тными.Tom and Mary died childless.
- Э́та фотогра́фия была́ снята́ в моём де́тстве.That photo was taken in my childhood.
- Когда просто́й челове́к отправля́ет посла́ние в буты́лке, э́то просто детская игра́ воображе́ния. Когда его отправля́ет Христофор Колумб, на ко́ну судьба́ це́лого госуда́рства.When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake.
- Том влюби́лся в Мэри — свою́ подру́гу де́тства.Tom fell madly in love with his childhood friend, Mary.
- Он и я бы́ли друзья́ми с де́тства.He and I have been friends since childhood.
- Акуше́рство занима́ется бере́менностью, деторожде́нием и послеродовым пери́одом.Obstetrics deals with pregnancy, childbirth, and the postpartum period.
- Том провёл своё де́тство в Соединённых Шта́тах.Tom spent his childhood in the United States.
- Слезы́ вы́ступили у Мэри на глаза́х, когда Том рассказа́л ей о своем гру́стном де́тстве.Tears welled in Mary's eyes as Tom told her about his sad childhood.
- Де́тство своё я провёл в Пакиста́не.I spent my childhood in Pakistan.
- Я провёл де́тство в Пакиста́не.I spent my childhood in Pakistan.
- Мэри у́мерла при рода́х.Mary died during childbirth.
- Ты ненави́дишь бе́дных дете́й?!Do you hate poor childen?!
- Жена́ Тома у́мерла при рода́х.Tom's wife died in childbirth.
- Мно́гие же́нщины го́нятся за вы́сшим образова́нием и профессиона́льным успе́хом, откладывая брак и рожде́ние дете́й на потом.Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
- Я знал, что в де́тстве она хорошо рисова́ла.I knew that she had drawn well in her childhood.
- Я с удово́льствием вспомина́ю своё де́тство.I recall my childhood with pleasure.
- В де́тстве вре́мя тя́нется медленно.In childhood, time passes slowly.
- Лишь едини́цы мужчи́н изъявля́ют жела́ние взять о́тпуск по ухо́ду за ребёнком.Only a handful of men want to take childcare leave.
- Я был совершенно лишён де́тства. Не бы́ло для меня Рождества́ или дня рожде́ния. Не бы́ло де́тства в обы́чном его понима́нии с обы́чными де́тскими ра́достями. Их замени́ли тяжёлый труд, борьба́ с лише́ниями и страда́ния, а в коне́чном ито́ге - материа́льный и профессиона́льный успе́х.My childhood was completely taken away from me. There was no Christmas, no birthdays. It was not a normal childhood, no normal pleasures of childhood. Those were exchanged for hard work, struggle and pain, and eventual material and professional success.