uns russian
ди́кий
wild, barbarous, savage, shy, unsociable, strange, queer, preposterous, outrageous
замере́ть
Become completely still
(figurative) to stop or stop acting
на устах/на губах/в груди - to remain unspoken
невыноси́мый
intolerable, unbearable, unsufferable
вы́вернуть
to unscrew, twist, wrench, turn out
to turn inside out
неуда́чный
unsuccessful, poor, unfortunate, lame, unhappy
вскрыть
open, unseal, reveal, bring to light, disclose, dissect, make a post-mortem, lance, cut
шата́ться
be unsteady, reel, stagger, lounge about, loaf
wander, roam
небри́тый
unshaven
обнажи́ть
bare, uncover, expose, unsheathe, draw, lay bare, reveal
безуспе́шно
to no effect, without success, unsuccessfully
простоду́шный
open-hearted, simple-hearted, simple-minded, artless, unsophisticated
незри́мый
unseen
зы́бкий
unsteady, vacillating
неуда́чно
unsuccessfully, badly
вскры́тие
opening, unsealing, revelation, disclosure, dissection, post-mortem, lancing, cutting
бессо́вестный
unscrupulous, dishonest, shameless, impudent, barefaced, brazen
обнажа́ть
bare, uncover, expose, unsheathe, draw, lay bare, reveal
поро́ть
to thrash / to flog, to flagellate, to lash, to birch, to whip
to rip (a garment) at the seams, to unstitch, to undo, to unpick
to babble, to tell (in expressions)
вскрыва́ть
open, unseal, reveal, bring to light, disclose, dissect, make a post-mortem, lance, cut
бирю́к
lone wolf, unsociable person, no one
неудиви́тельный
unsurprising
неподходя́щий
unsuitable, inappropriate
неусто́йчивый
unstable
unsteady
неудержи́мый
unstoppable
отверну́ть
unscrew, turn back, turn on
ве́треный
windy, frivolous, giddy, empty-headed, thoughtless, flighty, unstable, fickle
неопису́емый
indescribable, unspeakable
заколеба́ться
begin to hesitate, become unsteady, begin to waver
ша́ткий
unsteady, shaky, rickety, precarious, wavering, weak
ди́кость
wildness, savagery, shyness, unsociableness, absurdity
бесхи́тростный
artless, unsophisticated, simple, ingenuous
незы́блемый
firm, stable, unshakeable
неуме́лый
unskillful (adj)
негла́сный
unspoken(rule)
вы́крутиться
twist out or unscrew
to find a way out of perdicament
непоколеби́мый
firm, steadfast, unshakeable, unflagging, unflinching
несостоя́тельность
insolvency, failure
modest means
unfoundedness, groundlessness, flimsiness, unsoundness
распеча́тать
to print out, unseal, break the seal, take seal, open
неразреши́мый
unsolvable
неприго́дный
unsuitable/not possessing the needed qualities
несказа́нный
unspeakable, ineffable
теку́чий
fluid, fluctuating, unstable
распоро́ть
to unstitch, to tear at the seams
to rip open (skin, a body part, etc.)
выкру́чиваться
unscrew
find a way out of perdicament
неви́дящий
unseeing
небезопа́сный
unsafe, insecure, rather dangerous
вы́грузить
unload, unlade, unship, disembark, detrain
непревзойдённый
unsurpassed, peerless, second to none, matchless
непригля́дный
unattractive, unsightly, ungainly, miserable
вы́пороть
to thrash / to flog, to flagellate, to lash, to birch, to whip
to rip (a garment) at the seams, to unstitch, to undo, to unpick
отвинти́ть
unscrew
несостоя́тельный
insolvent, not wealthy, of modest means, unfounded, groundless, flimsy, unsound, untenable
несанкциони́рованный
Unsanctioned
незримо
invisibly, unseen
выгружа́ть
unload, unlade, unship, disembark, detrain
непро́чный
fragile, flimsy, precarious, insecure, unstable
отвора́чивать
turn away, remove, turn aside, turn on, turn off, unscrew, loosen
неусто́йчивость
instability
unsteadiness
бескоры́стие
disinterestedness, unselfishness
малогра́мотный
semi-literate, half-educated, crude, raw, unskilled
неудовлетвори́тельный
unsatisfactory, inadequate
неуро́чный
inopportune, unseasonable
нетвёрдый
unsteady, shaky
разлепи́ть
unstick
выкру́чивать
unscrew
нецелесообра́зный
inexpedient unsuitable pointless
невысказанный
unexpressed, unvoiced, unsaid, hidden, secret
изме́нчивость
changeableness, mutability, unsteadiness, fickleness, variability
вы́грузка
unloading, unshipping, disembarkation, detraining
раскле́ить
stick, paste, unstick, unpaste, unglue
приво́льный
free, unshy, unrestricted
изме́нчивый
changeable, unsteady, fickle
неискушённый
inexperienced, innocent, unsophisticated
безуспе́шный
unsuccessful, unavailing, ineffective
по́рка
flogging, thrashing, lashing, birching, whipping, strapping, undoing, ripping, unstitching, unpicking
нерешённый
unsettled, undecided
отви́нчивать
unscrew
неприли́чие
indecency, impropriety, unseemliness
нелюди́мый
unsociable, desolate, lonely
отмочи́ть
soak off, unstick by wetting, do
открути́ть
to unscrew
за́лежь
fallow land
(mineral, gas, oil) deposit
unsaleable stock
заваля́ться
not be duly attended to, be shelved, be overlooked, be still unsold, find no market
отпа́ивать
unsolder, fatten, cure by giving to drink, give as an antidote for poison
неблагови́дный
improper, unseemly
неразга́данный
unguessed, unsolved, undiscovered, unresolved
нечистопло́тный
dirty, untidy, unscrupulous
развинти́ть
unscrew
э́нный
unspecified, n
чернорабо́чий
unskilled labourer
откру́чивать
to unscrew
несвоевре́менный
inopportune, ill-timed, out of season, unseasonable, tardy
беспо́чвенный
groundles unfounded or unsubstantiated adj
голосло́вный
unsubstantiated, unfounded
нестаби́льный
unstable
неустановленный
unstated, unestablished, not fixed
неустро́енный
unsettled, not put on order, badly organized
разнорабо́чий
unskilled labourer, odd-job man
неквалифици́рованный
unskilled, unqualified
неустро́енность
disorder, unsettled state
Examples
- Мне пришла́ глу́пая, но навя́зчивая мысль, что если я по неблагоразу́мию шевельну́ руко́й, то меня заме́тят.I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
- Пробле́ма остаётся нерешённой.The problem remains unsolved.
- Я заме́тил, что у него дрожа́т руки.I observed that his hands were unsteady.
- Он — невоспетый геро́й.He is an unsung hero.
- Лу́чше бы ты э́того не говори́л.It would have been better if you had left it unsaid.
- Что происхо́дит, когда неудержимость ната́лкивается на непоколеби́мость?What happens when an unstoppable force hits an unmovable object?
- Внима́ние! Вместо неподдерживаемых си́мволов отобража́ется знак подчеркивания (_).Warning: unsupported characters are displayed using the '_' character.
- Они оста́вили пробле́му нерешённой.They left the problem unsolved.
- Не следует оставля́ть ваши пробле́мы неразрешенными.You mustn't leave your problems unsolved.
- Я вы́пил слишком много и нетвёрдо держа́лся на нога́х.I drank too much and was unsteady on my feet.
- Фортуна изме́нчива, однако у нас есть свобо́да во́ли.Fortune is unstable, while our will is free.
- Чтобы пригото́вить э́тот пиро́г, Вам нужны́ разрыхлитель и несоленое сли́вочное ма́сло.In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter.
- Мы не до́лжны оставля́ть пробле́му нерешённой.We shouldn't leave the matter unsettled.
- Чтобы отвинти́ть э́ти винты́, нужна́ отвёртка.If you want to unscrew these screws, you should use a screwdriver.
- Чтобы отвинти́ть э́ти винты́, пона́добится отвёртка.If you want to unscrew these screws, you should use a screwdriver.
- Чтобы отвинти́ть э́ти винты́, тебе пона́добится отвёртка.If you want to unscrew these screws, you should use a screwdriver.
- Он нелюди́м.He is unsociable.
- Он необщи́телен.He is unsociable.
- В одном из ху́дших бредо́вых снов мне нужно бы́ло уси́лиями со́бственной ло́гики распу́тать блок сухо́й лапши́.In one of my most loathed fever dreams, I had to unscramble a block of dry ramen with my mind.
- Неквалифицированный труд ни́зко оплачивается.Unskilled labor is poorly paid.
- Несказа́нные слова подо́бны невручённым пода́ркам.Words left unsaid are like presents left undelivered.
- Он недово́лен результа́том.He is unsatisfied with the result.
- Э́то небезопа́сно.This is unsafe.
- Сде́лайте меня развидеть э́то.Make me unsee it.
- Э́тот онлайн-журнал для тех, кто не поддаю́тся на уло́вки совреме́нной индустри́и изуче́ния языко́в и твёрдо ве́рят, что правильный метод обуче́ния - э́то традицио́нный граммати́ческий ана́лиз.This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
- Я не уве́рена.I'm unsure.
- Том вы́вернул ла́мпочку.Tom unscrewed the light bulb.
- Некоторые ве́щи лу́чше оста́вить невысказанными.Some things are best left unsaid.
- Увиденного не развидеть.What has been seen can not be unseen.
- В одном из мои́х са́мых ужа́сных кошма́ров мне надо бы́ло мысленно распу́тать брике́т сухо́й лапши́.In one of my most loathed fever dreams, I had to unscramble a block of dry ramen with my mind.
- Мы попыта́лись потуши́ть ого́нь, но безуспешно. Надо бы́ло вы́звать пожа́рных.We tried to put out the fire but we were unsuccessful. We had to call the fire brigade.
- Некоторые ве́щи лу́чше оста́вить несказа́нными.Some things are better left unsaid.
- Пи́тер рабо́тает чернорабо́чим.Peter works as an unskilled laborer.
- Непотопляемых корабле́й не быва́ет.No ship is unsinkable.
- Э́та пробле́ма всё ещё не решена.The problem remains unsolved.
- И принце́сса увида́ла под собой необъя́тный го́род, светившийся миллио́нами огне́й. Неви́димо для други́х спусти́лись в него три пу́тника.And below, the princess saw an immense city shone with millions lights. The three travellers descended there, unseen by anyone.
- Антивещество́ крайне нестабильно.Antimatter is highly unstable.
- Она необщи́тельна.She is unsociable.
- Две зада́чи оста́лись нерешенными.Two problems remained unsolved.
- Некоторые ве́щи лу́чше не говори́ть.Certain things are better left unsaid.
- Некоторые ве́щи лу́чше оста́вить недосказанными.Certain things are better left unsaid.
- Том безуспешно боро́лся.Tom struggled unsuccessfully.
- Ко́шка подкра́лась к ничего не подозревающей пти́це.The cat sneaked up on the unsuspecting bird.
- Наша основная пробле́ма остаётся нерешённой.Our main problem remains unsolved.
- Две пробле́мы оста́лись нерешенными.Two problems remained unsolved.
- У нас незапланированная остано́вка.We have an unscheduled stop.
- Том отвинти́л кры́шку.Tom unscrewed the lid.
- Фома безуспешно пыта́лся улыбну́ться.Tom tried, unsuccessfully, to smile.
- Фома безуспешно прилага́л уси́лия, чтобы улыбну́ться.Tom tried, unsuccessfully, to smile.
- Том был небри́т и растрёпан.Tom was unshaven and disheveled.
- Необоснованно отрица́тельные сужде́ния по пе́рвому впечатле́нию мало чего стоят.Unsupported first-impression negative opinions are of small value.
- Когда он не бре́ется не́сколько дней, у него появля́ется э́та безобразная щети́на на подборо́дке.If he doesn't shave for a few days, he gets that unsightly stubble on his chin.
- Пого́да в апре́ле непостоя́нная.The weather in April is unstable.
- Возможно, я необщи́телен, но э́то не означа́ет, что я не разгова́риваю с людьми́.I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.
- Том настаивал, что не пил, но невнятная речь и нетвердая похо́дка выдава́ли его.Tom insisted he hadn't been drinking, but his slurred speech and unsteady gait gave him away.
- Она вовсе не краса́вица, но в ней есть какая-то неопису́емая пре́лесть.She is not at all a beauty, but she has an unspeakable charm.
- У нас три нераскрытых кварти́рных кра́жи.We've got three unsolved burglaries.
- Том нелюди́мый.Tom is unsociable.
- В те́ннисном жарго́не вы́игрыш сета со счётом 6-0 зовётся бара́нкой. Вы́игрыш двух сетов под ноль называ́ется двойно́й бара́нкой. Вы́игрыш трёх сетов под ноль — что возможно лишь в ма́тче до трёх побе́дных сетов — ожидаемо называ́ется тройно́й бара́нкой. Тройны́е бара́нки — огро́мная ре́дкость в профессиона́льном те́ннисе.In tennis jargon, winning a set 6-0 is called a bagel. Winning two sets at love is called a double bagel. Winning three sets at love, only possible in a best-of-five match, is, unsurprisingly, referred to as a triple bagel. Triple bagels are extremely rare in professional tennis.
- Кора́бль не подхо́дит для прода́жи.The ship is unsellable.
- Ненасыщенные жиры́ необходи́мы для здоро́вого пита́ния.Unsaturated fats are essential to a healthy diet.
- В це́лом, результа́т был неудовлетвори́тельным.On the whole, the result was unsatisfactory.
- Том недобросо́вестный.Tom is unscrupulous.
- Как я могу́ отмени́ть отпра́вку электро́нного письма?How can I unsend an email?
- Том по-прежнему не уве́рен в себе.Tom is still unsure of himself.
- Том бесхи́тростный.Tom is unsophisticated.
- Том был бесхи́тростным.Tom was unsophisticated.
- Похоже, их не останови́ть.They seem unstoppable.
- Том был неудовлетворён результа́тами.Tom was unsatisfied with the results.
- Мы бы́ли не уве́рены, како́й Том челове́к, и хоте́л ли бы он жить с нами в одном до́ме.We were unsure what kind of person Tom would be and whether he would like living in the same house as us.
- Э́та фи́рма подава́ла опа́сные това́ры.This company sold unsafe products.
- Э́та компа́ния продава́ла опа́сную проду́кцию.This company sold unsafe products.
- Э́тот экспериме́нт был неуда́чным.This experiment was unsuccessful.
- Э́тот экспериме́нт не уда́лся.This experiment was unsuccessful.
- Э́тот о́пыт не получи́лся.This experiment was unsuccessful.
- Ду́маешь, Том за́мкнутый?Do you think Tom is unsociable?
- Ду́маешь, Том необщи́тельный?Do you think Tom is unsociable?
- Том необщи́тельный.Tom is unsociable.
- Э́то слишком нестабильно.It's too unstable.
- Э́то слишком неусто́йчиво.It's too unstable.
- Я не уве́рен.I'm unsure.
- Том был необщи́тельный.Tom was unsociable.
- Том был необщи́тельным.Tom was unsociable.
- Э́то ненарезанный хлеб.This is unsliced bread.
- Я отвинти́л кры́шку.I unscrewed the lid.