Magi russian
волхвы
the Magi, the Three Wise Men
волше́бный
magic (adj), magical
колду́н
sorcerer, magician, wizard
волше́бник
wizard, magician, sorcerer
маг
magician, wizard
фо́кус
trick, double-dealing, trickery, whim, freak
focus
magic trick
маги́ческий
magic (adj)
ма́гия
magic, sorcery
чароде́й
sorcerer / wizard, magician
enchanter, charmer
волше́бница
wizardess (wizard), magician, sorceress
колдовство́
witchcraft, sorcery, glamour, magic
волшебство́
magic, sorcery, enchantment
колдовско́й
Adjective of колдовство, bewitching, magical
фо́кусник
conjurer, juggler, magician
чароде́йство
magic, sorcery, charms
магистра́т
magistrate
ска́зочно
dreamily
fabulously, magically
феерический
magical, enchanting, bewitching
чернокни́жник
practitioner of black magic
волшба́
magic, sorcery, witchcraft, enchantment
ковёр-самолёт
the magic carpet
куде́сник
magician, sorcerer
магистрату́ра
the magistrates
master’s degree, graduate
скатерть-самобранка
magic table-cloth
ча́ры
(poetic, literary) bewitchment, witchcraft, magic, sorcery, fascination
(poetic, literary) charm
фо́кусница
magician, conjurer, juggler
куде́сница
sorceress, enchantress, magician (female), wonder-worker (female)
чуде́сник
miracle worker, wizard, magician, wonder-worker
колду́ющий
bewitching, sorcerous, spell-casting, doing magic
наворожённый
conjured, bewitched, enchanted, magically created
фо́кусничавший
who performed magic tricks, who juggled, who was tricking
фо́кусничающий
performing magic tricks, conjuring
tricking, deceiving, scheming
Examples
Not every lamp is magic.
Э́то кольцо́ явля́ется волше́бным. Она дает своему́ владе́льцу вели́кую си́лу.
This ring is a magic item that gives great power to its user.
I want to be a magician.
Колдовство́ преврати́ло при́нца в лягу́шку.
The prince was turned by magic into a frog.
I'm not a magician.
Том ве́рит в волшебство́.
Tom believes in magic.
I'm not a magician.
Волшебство́ и мо́нстры - плод воображе́ния.
Magic and monsters are products of the imagination.
Волше́бник взмахну́л волше́бной па́лочкой и раствори́лся в во́здухе.
The wizard waved his magic wand and disappeared into thin air.
Are you a magician?
Фо́кусник привлека́л внима́ние дете́й.
The magician had the children's attention.
Мой двою́родный брат уме́ет де́лать фо́кусы.
My cousin is good at doing magic tricks.
I believe in magic.
It was a magical moment.
Ты не сказа́л волше́бного слова.
You didn't say the magic word.
Наде́жда - э́то когда ты вдруг, как сумасше́дший, бежи́шь на ку́хню прове́рить коробку шокола́дного пече́нья, кото́рую сам же опорожни́л час назад, не напо́лнилась ли она снова каким-то чуде́сным о́бразом.
Hope is when you suddenly run to the kitchen like a mad man to check if the empty chocolate cookie box you just finished an hour ago is magically full again.
Де́вушка исче́зла, как по волшебству́.
The girl vanished like magic.
Я должен в одино́чку, опираясь лишь на мисти́ческую ма́гию мои́х прао́тцев, героически сокруши́ть его войска и вы́рвать красавицу-принцессу из его тисков, прежде чем отпра́вить его наконец к...
Am I supposed to, single-handedly, strengthened only by the mythical magic of my forebears, in heroic fashion smash his armies and save the beautiful princess from his clutches to finally deliver him to...
Том был профессиона́льным волше́бником.
Tom was a professional magician.
Том практику́ет чёрную ма́гию.
Tom practices black magic.
Are you a magician?
Фо́кусник попроси́л доброво́льца из за́ла.
The magician asked for a volunteer from the audience.
Аладдин нашёл волше́бную ла́мпу.
Aladdin found a magic lamp.
В наступле́нии но́чи есть что-то волше́бное.
There's something magic about the nightfall.
«Ой! Извини́, что взорва́л замок. Я балова́лся со свое́й волше́бной пироте́хникой». — «В сле́дующий раз будь осторожней, Линк».
Oops! Sorry the castle exploded. I was using my magic fireworks. "Be more careful next time, Link."
Ма́гия - э́то иску́сство превраща́ть суеве́рие в де́ньги.
Magic is the art of changing superstition into money.
This is a magic wand.
Хо́чешь посмотре́ть на мою волше́бную па́лочку? - "У тебя есть волше́бная па́лочка, Том? Пра́вда?" - "Да, я волше́бник!"
Do you want to see my magic wand? "You have a magic wand, Tom? Really?" "Yes, I'm a wizard!"
It's a magic number.
Черная ма́гия не существу́ет.
There's no such thing as black magic.
Том — волше́бник.
Tom is a magician.
Is he a magician?
Том купи́л свою́ волше́бную па́лочку в магази́не волше́бных па́лочек.
Tom bought his magic wand at a magic wand shop.
Э́то не волшебство́, Том, э́то нау́ка!
It's not magic, Tom, it's science!
Где твоя́ волше́бная па́лочка?
Where's your magic wand?
Все разнообра́зные ку́льты, преобладавшие в ри́мском ми́ре, наро́д счита́л одинаково и́стинными, фило́софы – одинаково ло́жными, а чино́вники – одинаково поле́зными. Таки́м о́бразом, терпи́мость порожда́ла не только снисходи́тельность друг к Дру́гу, но даже согла́сие между рели́гиями.
The various modes of worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people as equally true; by the philosopher as equally false; and by the magistrate as equally useful. And thus toleration produced not only mutual indulgence, but even religious concord.
Чудоде́йственных средств не быва́ет.
There's no magic bullet.
It's like magic.
МТГ - насто́льная игра́.
Magic: The Gathering is a board game.
It's a magic number.
Том зна́ет не́сколько фо́кусов.
Tom knows a few magic tricks.
I want to be a magician.
Мэри посмотре́ла в своё волше́бное зе́ркало.
Mary looked into her magic mirror.
What's the magic word?
It works like magic.
Волше́бники ревностно храня́т свои́ секре́ты.
Magicians jealously guard their secrets.
Пробле́ма исче́зла как по волшебству́.
The problem disappeared as if by magic.
Э́то почти волшебство́.
It's almost like magic.
This is a magic broom.
I can do magic tricks.
Are you a magician?
Are you a magician?
She's a magician.
He's a magician.



















