excuse russian
прости́ть
to forgive, to excuse, to pardon
извини́ть
excuse
проща́ть
to forgive, to excuse, to pardon
оправда́ть
justify, warrant, excuse
acquit, discharge
оправда́ние
excuse
justification
acquittal, discharge
опра́вдывать
justify, warrant, excuse
acquit, discharge
предло́г
pretext, excuse
preposition
оскорби́ться
make excuse
извиня́ть
excuse
отне́киваться
make excuses, refuse
отгово́рка
excuse, pretext
отгова́риваться
excuse oneself
прости́те
forgive me, excuse me, sorry
Examples
- Прости́ меня, пожалуйста.Please excuse me.
- У меня нет уважи́тельной причи́ны.I don't have an excuse.
- Извините, я заблуди́лся.Excuse me, I'm lost.
- Прошу́ меня извини́ть.May I be excused?
- Он извини́лся за опозда́ние.He excused himself for being late.
- «Прости́те», — ворвала́сь Энн.Excuse me, Ann broke in.
- Извините, мне нужно сойти́ на сле́дующей остано́вке.Excuse me, I have to get off at the next stop.
- Ей разреши́ли не прису́тствовать на совеща́нии.She was excused attendance at the meeting.
- Мой нача́льник не прости́л меня за то, что я опозда́л на совеща́ние.My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.
- Извините, вы бы не могли́ дать мне стака́н воды?Excuse me, but could you get me a glass of water?
- Ничто не мо́жет оправда́ть его гру́бого поведе́ния.Nothing can excuse him for such rude behavior.
- Извините, я отойду́ на мину́тку.Excuse me for one moment.
- Э, вы меня извините?Uh, will you excuse me?
- Извините. Можно я пройду?Excuse me. May I get by?
- Извините мою неуклю́жесть.Excuse my clumsiness.
- Извините, не могли́ бы Вы переда́ть мне соль и пе́рец?Excuse me, could you pass me the salt and pepper?
- Извините, я могу́ обменя́ть э́тот свитер на друго́й?Excuse me, but may I exchange this sweater for another?
- У меня нет оправда́ний.I have no excuse.
- Я не принима́ю ваших извинений.I do not accept your excuse.
- Извините, можно я пройду?Excuse me, could I get past?
- Я прошу́ проще́ния, могу́ я воспо́льзоваться вашим телефо́ном?Excuse me, but may I use your telephone?
- Извините.Excuse me.
- Извините, вы сиди́те на моём ме́сте.Excuse me, I think you're sitting in my seat.
- Что, прости́те?Excuse me?
- Прости́, что я по оши́бке вскрыл твоё письмо́.Excuse me for opening your letter by mistake.
- Бесполезно извиня́ться.There is no use in making excuses.
- Э́то не что ино́е, как предло́г ничего не де́лать.That is a mere excuse for idleness.
- Извините за тако́й ра́нний звонок.Please excuse me for calling you so early in the morning.
- Тот, кто и́щет отгово́рки, не име́ет ша́нсов на успе́х.He who looks for excuses doesn't have any chances for success.
- Если вы не мо́жете сдержа́ть обеща́ние, как вы будете извиня́ться?If you can't keep your promise, what excuse will you make?
- Прости́те, где яйца?Excuse me. Where are the eggs?
- Прости́те, кото́рый час?Excuse me, what time is it?
- Он приду́мал отгово́рку, почему опозда́л.He invented an excuse for being late.
- Прости́те, кто э́та же́нщина?Excuse me, who is this woman?
- Каки́е бы извинения он мне ни принёс, я его прости́ть не могу́.It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
- Извините, вы не зна́ете, како́й прогно́з пого́ды на за́втра?Excuse me, do you know what is the weather forecast for tomorrow?
- Извините, у меня есть вопро́с.Excuse me, I have a question.
- Прости́те меня, пожалуйста.Please excuse me.
- Извините, не могли́ бы вы показа́ть мне доро́гу до ста́нции?Excuse me, but could you show me the way to the station?
- Извините, я должен уйти́.Please excuse me, I have to leave.
- Э́то всего лишь предло́г, чтобы безде́льничать.That is a mere excuse for idleness.
- Извините за причинённые неудо́бства.Excuse us for the inconvenience.
- Я не жела́ю слу́шать твои́ извинения.I refuse to listen to your excuses.
- Извините, вре́мя не подска́жете?Excuse me, do you have the time?
- Э́то во́дка? — слабо спроси́ла Маргарита. Кот подпры́гнул на сту́ле от оби́ды. "Поми́луйте, короле́ва, — прохрипе́л он, — разве я позво́лил бы себе нали́ть да́ме во́дки? Э́то чи́стый спирт!"'Is that vodka?' Margarita asked weakly. The cat jumped up from its chair in indignation. 'Excuse me, your majesty,' he squeaked, 'do you think I would give vodka to a lady? That is pure spirit!'
- Прости́те, Вы зна́ете, кото́рый час?Excuse me, do you know what time it is?
- Прости́те, вы говори́те по-английски?Excuse me. Do you speak English?
- Нет оправда́ния его опозда́нию.There's no excuse for his delay.
- Прости́те, э́то ме́сто за́нято?Excuse me, is this seat taken?
- Прости́те, вы не могли́ бы подсказа́ть, где нахо́дится э́та у́лица?Excuse me, could you tell me where I can find this street?
- Тако́му поведе́нию нет оправда́ния.There is no excuse for his behaviour.
- Тебе еще не разреша́ли встава́ть из-за стола́.You're not excused from the table.
- Точнее я бы назва́л э́то не причи́ной, а отгово́ркой.To be more precise, I'd call it not a reason but an excuse.
- Прости́те, Вы не подска́жете, как пройти́ к авто́бусной остано́вке?Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?
- Извините, могу́ я откры́ть окно́?Excuse me, but may I open the window?
- Извините, вы не будете возража́ть, если я открою окно́?Excuse me but, would you mind if I opened the window?
- Прости́те, можно мне воспо́льзоваться телефо́ном?Excuse me, but may I use the phone?
- Ты не должен приду́мывать извине́ние, если ты не хо́чешь идти́ с нами.You don't have to make up an excuse if you don't want to go with us.
- Я не должен извиня́ться за то, что я сказа́л.I don't have to excuse myself for what I said.
- Извините, есть ли здесь поблизости туале́т?Excuse me, is there a toilet nearby?
- Извините, вы говори́те по-английски?Excuse me, do you speak English?
- Прости́те, рестора́н Синьчяо далеко отсюда?Excuse me, is Xinqiao Restaurant far from here?
- Извините, далеко ли отсюда до рестора́на Синьцяо?Excuse me, is Xinqiao Restaurant far from here?
- Прости́те, что я по оши́бке вскрыл Ваше письмо́.Excuse me for opening your letter by mistake.
- Извините, можно мне воспо́льзоваться телефо́ном?Excuse me, but may I use the phone?
- Прошу́ проще́ния, вы не могли́ бы откры́ть окно́?Excuse me, but would you please open the window?
- Прости́те, вы не подска́жете, как пройти́ на почту?Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
- Я больше не хочу́ слы́шать никаки́х оправда́ний.I don't want to hear any more excuses.
- Прости́, что не отве́тил на твоё письмо́ раньше.Excuse me for not having answered your letter sooner.
- Прости́те, что я так плохо говорю́ по-французски, я только начина́ю учи́ть язы́к.Please excuse my bad French. I'm just beginning to learn the language.
- Тома вчера́ отпусти́ли с рабо́ты, потому что он заболе́л.Tom was excused from work yesterday because he was sick.
- Чем вы мо́жете объясни́ть ваше опозда́ние?What's your excuse for being late?
- Э́то не оправда́ние.That's not much of an excuse.
- Я не хочу́ слы́шать твои́х оправда́ний.I don't want to hear your excuses.
- Извините, вы не возража́ете, если я прися́ду здесь?Excuse me, do you mind if I sit here?
- Извините, вы не возража́ете, если я посижу́ здесь?Excuse me, do you mind if I sit here?
- Прости́те, но не помочь ли вам чем-то?Excuse me, but do you need any help?
- Он начал извиня́ться.He began to make excuses.
- Извините, я потеря́лся.Excuse me, I'm lost.
- Я не могу́ оправда́ть то, что я сде́лал.I can't excuse what I did.
- Прошу́ проще́ния?Excuse me?
- Он испо́льзовал головну́ю боль как предло́г, чтобы рано уйти́.He used a headache as an excuse for leaving early.
- Извините, но нельзя ли мне воспо́льзоваться телефо́ном?Excuse me, but might I use the phone?
- Э́то сла́бая отгово́рка, для того́ чтобы броса́ть рабо́ту.That's a lame excuse for giving up the work.
- Я не могу́ её прости́ть.I can't excuse her.
- Что?! Ты не сде́лал уро́ки из-за футбольного ма́тча? Э́то не оправда́ние.What?! You didn't do your homework because of a soccer match? That's no excuse!
- Твоё поведе́ние не заслу́живает никако́го проще́ния.Your behavior admits of no excuse.
- Извините, что я вас прерыва́ю.Excuse me for interrupting you.
- Она извини́лась за опозда́ние.She made an excuse for being late.
- Она принесла́ извинения за опозда́ние.She made an excuse for being late.
- Пожалуйста, прости́те меня за мою гру́бость.Please excuse me for being rude.
- Нача́льник призва́л его к отве́тственности за отсу́тствие без уважи́тельной причи́ны.The principal called him to account for being absent without an excuse.
- Э́то плохо́е оправда́ние.That's a sad excuse.
- Извините, разреши́те пройти́.Excuse me, I'm coming through.
- Засте́нчивый студе́нт хоте́л получи́ть освобожде́ние от ку́рса, так как он был слишком стесни́телен, чтобы быть еди́нственным па́рнем в кла́ссе.A shy male student wanted to be excused from a class because he was too shy to be the only guy in the class.
- Извините меня, я очень за́нят.Excuse me, I'm very busy.
- Я отка́зываюсь выслу́шивать твои́ извинения.I refuse to listen to your excuses.
- Том извини́лся.Tom excused himself.
- Вы бы лу́чше приду́мали какое-нибудь хоро́шее оправда́ние для своего́ опозда́ния.You'd better think up a good excuse for being late.
- Лу́чше бы тебе име́ть хоро́шее оправда́ние.You'd better have a good excuse.