false russian
ложь
lie, falsehood
строчо́к
(hooded) false morel
ло́жный
false (adj)
фальши́вый
false, spurious, forged, artificial, imitation, insincere
непра́вда
untruth, falsehood, lie
неве́рный
incorrect, false
unfaithful, faithless, disloyal
изменя́ть
change, alter, betray, be false, be unfaithful
лжи́вый
lying false deceitful
оступи́ться
stumble, take a false step
обме́р
measurement, false measure
фальце́т
falsetto
накла́дка
Two events at same time, double booking, hair-piece, false hair, slip, blunder
вы́мысел
invention, fiction, imagination fancy, falsehood, lie, fabrication
подставно́й
fake, false
fictitious, unrealistic, dummy
подло́жный
false, spurious, counterfeit
оступа́ться
stumble, take a false step
фальши́вить
dissemble, be a hypocrite, be false, sing out of tune, play out of tune
ло́жно
falsely
прибедня́ться
pretend to be poorer than one is, feign poverty, show false modesty
оплоша́ть
make a mistake, fail, take a false step, slip up
у́тка
duck
false rumor, false report, hoax
жема́ниться
mince, behave with false modesty
кри́вда
falsehood
кривото́лки
false rumours, idle talk
леса́
scaffold, falsework, fishing-line
лжесвиде́тель
false witness, perjury
лжесвиде́тельница
false witness, perjury
лжесвиде́тельствовать
give false evidence, perjure oneself
облы́жный
false
плоша́ть
make a mistake, fail, take a false step, slip up
подло́жность
falseness, spuriousness
превра́тный
wrong, false, changeful
самозва́ный
false self-styled
Inappropriately appointed position
Examples
- У нас сего́дня дважды была́ ло́жная трево́га.Today, we had two false alarms.
- Слух оказа́лся ло́жным.The rumor turned out false.
- Он приду́мал ло́жный слух.He invented a false rumor.
- То, что она сказа́ла, оказа́лось ло́жью.What she said turned out to be false.
- В предложе́нии мо́жет утвержда́ться что-либо ло́жное, при том что оно мо́жет быть грамматически верно.A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
- Я - Летающий Макаро́нный Монстр. Да не будет у тебя други́х мо́нстров передо Мною. (Потом - можно, только по́льзуйся предохрани́тельными сре́дствами.) Еди́нственный Монстр, заслуживающий написа́ния с большо́й бу́квы - э́то Я! Про́чие мо́нстры - фальшивые мо́нстры, не заслуживающие большо́й бу́квы.I am the Flying Spaghetti Monster. Thou shalt have no other monsters before Me. (Afterwards is OK; just use protection.) The only Monster who deserves capitalization is Me! Other monsters are false monsters, undeserving of capitalization.
- Он не мо́жет отличи́ть пра́вду от непра́вды.He can't tell the true from the false.
- Мы посчита́ли отчёт неве́рным.We considered the report as false.
- Слух оказа́лся ло́жью.The rumor turned out to be false.
- Заключённые подняли ло́жную трево́гу.The prisoners gave a false alarm.
- Она соверши́ла ло́жные дея́ния.She committed false acts.
- Львовский городско́й сове́т ещё раз обраща́ет ваше внима́ние на ло́жную информа́цию относительно наме́рения запрети́ть разгова́ривать во Львове по-русски.The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
- Все обобще́ния ло́жны, включая и э́то.All generalizations are false, including this one.
- Ло́жные друзья́ перево́дчика - э́то па́ра слов в двух языка́х, похо́жих по написа́нию или произноше́нию, но ра́зных по значе́нию.False friends are pairs of words in two languages that are similar in spelling or pronunciation, but differ in meaning.
- Если присмо́тришься. то уви́дишь, что у коро́бочки двойно́е дно.If you look carefully, you'll see that the box has a false bottom.
- Слу́хи о её сме́рти оказа́лись ло́жными.The rumor of her death turned out false.
- Пра́вда или ложь?True or false?
- Вы ду́маете, её расска́з - ложь?Do you think her story is false?
- Спортсме́н сде́лал два фальстарта.The contestant made two false starts.
- Её заявле́ние бы́ло ло́жным.Her statement was false.
- Он сиди́т за столо́м, окружённый ло́жными друзья́ми и бессты́дными же́нщинами.He sits at a table, surrounded by false friends and shameless women.
- Настоя́щие воспомина́ния каза́лись иллю́зией, в то вре́мя как ло́жные бы́ли настолько убеди́тельными, что заменя́ли реа́льность.The real reminiscences seemed to be an illusion while the false ones were so convincing that could replace the reality.
- Я не хочу́ пробужда́ть ло́жных наде́жд.I don't want to raise false hopes.
- Марк Твен сказа́л: "Все обобще́ния неверны, включая э́то."Mark Twain said, "All generalizations are false, including this one."
- Любо́е утвержде́ние ложно, э́то - тоже!Every statement is false, so is this one!
- Тот, кто не зна́ет ничего, ближе к и́стине, чем тот, чей ра́зум полон оши́бок и заблужде́ний.He who knows nothing is closer to the truth than he whose mind is filled with falsehoods and errors.
- Чем больше люде́й ве́рят в не́кую доктри́ну, тем больше вероя́тность того́, что она ло́жная. Тот, кто прав, нахо́дится в большинстве́ слу́чаев в одино́честве.The more people believe in some theory, the more is the probability that it's false. He who is right is alone in most cases.
- Зве́ри не различа́ют пра́вду и ложь.Animals can't distinguish between true and false.
- Слу́хи бы́ли ло́жными.The rumors were false.
- Там, где есть мусульма́не, есть нефть; обра́тное утвержде́ние неверно.Where there are Muslims, there is oil; the opposite statement is false.
- Он был несправедливо обвинён.He was accused falsely.
- Он был ошибочно обвинён.He was accused falsely.
- Всё, что ты сказа́л, бы́ло ло́жью.Everything you said was false.
- Э́то всё ло́жные сужде́ния, ты всё по́нял не так.Those are all false judgments, you take it all wrong.
- Отчет оказа́лся фальши́вкой.The report turned out to be false.
- Том вы́нул свои́ вставные зу́бы.Tom took out his false teeth.
- Э́то была́ ло́жная трево́га.It was a false alarm.
- Э́то ложь и обма́н.It's a lie and a falsehood.
- Мэри носи́ла накла́дные ресни́цы.Mary wore false eyelashes.
- Том был ложно обвинён.Tom was falsely accused.
- Э́то предложе́ние ложно.This sentence is false.
- Следующее предложе́ние истинно. Предыду́щее предложе́ние ложно.The following sentence is true. The preceding sentence is false.
- Оказа́лось, что его исто́рия неправдива.His story turned out to be false.
- Он дал поли́ции ло́жное и́мя и а́дрес.He gave the police a false name and address.
- Её заявле́ние оказа́лось ло́жным.Her statement turned out to be false.
- Её утвержде́ние оказа́лось ло́жным.Her statement turned out to be false.
- Мэри распространя́ла ло́жные слу́хи о роди́телях Кейт.Mary spread false rumors about Kate's parents.
- Все разнообра́зные ку́льты, преобладавшие в ри́мском ми́ре, наро́д счита́л одинаково и́стинными, фило́софы – одинаково ло́жными, а чино́вники – одинаково поле́зными. Таки́м о́бразом, терпи́мость порожда́ла не только снисходи́тельность друг к Дру́гу, но даже согла́сие между рели́гиями.The various modes of worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people as equally true; by the philosopher as equally false; and by the magistrate as equally useful. And thus toleration produced not only mutual indulgence, but even religious concord.
- Обвине́ния бы́ли ло́жными.The charges were false.
- Её ложно обвини́ли.She was falsely accused.
- Она была́ ложно обвинена.She was falsely accused.
- Следующее предложе́ние ошибочно.The next sentence is false.
- Оба заявле́ния неверны.Both claims are false.
- Ло́жный сигна́л трево́ги привёл к па́нике.The false alarm caused panic.
- Большая часть велича́йших зол, причинённых челове́ку челове́ком, проистека́ла из того́, что лю́ди бы́ли весьма уве́рены в чём-то, что на самом де́ле ока́зывалось ло́жным.Most of the greatest evils that man has inflicted upon man have come through people feeling quite certain about something which, in fact, was false.
- Вероятно, э́то ло́жная трево́га.It's probably a false alarm.
- Сказанное им оказа́лось ло́жью.What he said turned out to be false.
- Певе́ц внезапно перехо́дит на фальцет.The singer suddenly switches into falsetto.
- Она распространя́ет ло́жные слу́хи.She's spreading false rumors.
- Том дал поли́ции ли́повый а́дрес.Tom gave the police a false address.
- Ло́жная скро́мность весьма де́йствует мне на не́рвы.False modesty gets on my nerves a lot.