magic russian
волше́бный
magic (adj)
колду́н
sorcerer, magician, wizard
волше́бник
wizard, magician, sorcerer
маг
magician, wizard
маги́ческий
magic (adj)
ма́гия
magic, sorcery
чароде́й
sorcerer / wizard, magician
enchanter, charmer
волше́бница
wizardess (wizard), magician, sorceress
колдовство́
witchcraft, sorcery, glamour, magic
волшебство́
magic, sorcery, enchantment
колдовско́й
Adjective of колдовство, bewitching, magical
фо́кусник
conjurer, juggler, magician
чароде́йство
magic, sorcery, charms
ска́зочно
dreamily
fabulously, magically
феерический
magical, enchanting, bewitching
чернокни́жник
practitioner of black magic
ковёр-самолёт
the magic carpet
куде́сник
magician, sorcerer
скатерть-самобранка
magic table-cloth
фо́кусница
magician, conjurer, juggler
Examples
- Не ка́ждая ла́мпа волше́бная.Not every lamp is magic.
- Я с большо́й охотой учу́ фо́кусы.I am an eager student of magic.
- Э́то кольцо́ явля́ется волше́бным. Она дает своему́ владе́льцу вели́кую си́лу.This ring is a magic item that gives great power to its user.
- Я хочу́ быть волше́бником.I want to be a magician.
- Он зна́ет много заба́вных фо́кусов.He knows many amusing magic tricks.
- Колдовство́ преврати́ло при́нца в лягу́шку.The prince was turned by magic into a frog.
- Я не волше́бник.I'm not a magician.
- Я не маг.I'm not a magician.
- Том ве́рит в волшебство́.Tom believes in magic.
- Том ве́рит в ма́гию.Tom believes in magic.
- Я не колду́н.I'm not a magician.
- Я не чароде́й.I'm not a magician.
- Я не чернокни́жник.I'm not a magician.
- Волшебство́ и мо́нстры - плод воображе́ния.Magic and monsters are products of the imagination.
- Волше́бник взмахну́л волше́бной па́лочкой и раствори́лся в во́здухе.The wizard waved his magic wand and disappeared into thin air.
- Я применю́ ма́гию к нему и превращу́ его в лягу́шку.I'll use magic on him and turn him into a frog.
- Хо́чешь, фо́кус покажу́?Want to see a magic trick?
- Ты волше́бник?Are you a magician?
- Фо́кусник привлека́л внима́ние дете́й.The magician had the children's attention.
- Мой двою́родный брат уме́ет де́лать фо́кусы.My cousin is good at doing magic tricks.
- Я ве́рю в волшебство́.I believe in magic.
- Э́то был волше́бный моме́нт.It was a magical moment.
- Ты не сказа́л волше́бного слова.You didn't say the magic word.
- Наде́жда - э́то когда ты вдруг, как сумасше́дший, бежи́шь на ку́хню прове́рить коробку шокола́дного пече́нья, кото́рую сам же опорожни́л час назад, не напо́лнилась ли она снова каким-то чуде́сным о́бразом.Hope is when you suddenly run to the kitchen like a mad man to check if the empty chocolate cookie box you just finished an hour ago is magically full again.
- Де́вушка исче́зла, как по волшебству́.The girl vanished like magic.
- Я должен в одино́чку, опираясь лишь на мисти́ческую ма́гию мои́х прао́тцев, героически сокруши́ть его войска и вы́рвать красавицу-принцессу из его тисков, прежде чем отпра́вить его наконец к...Am I supposed to, single-handedly, strengthened only by the mythical magic of my forebears, in heroic fashion smash his armies and save the beautiful princess from his clutches to finally deliver him to...
- Том был профессиона́льным волше́бником.Tom was a professional magician.
- Я не ве́рю в ма́гию.I don't believe in magic.
- Дру́жба - э́то ма́гия.Friendship is magic.
- Том практику́ет чёрную ма́гию.Tom practices black magic.
- Ты волше́бница?Are you a magician?
- Фо́кусник попроси́л доброво́льца из за́ла.The magician asked for a volunteer from the audience.
- Аладдин нашёл волше́бную ла́мпу.Aladdin found a magic lamp.
- Том ве́рит в ма́гию?Does Tom believe in magic?
- В наступле́нии но́чи есть что-то волше́бное.There's something magic about the nightfall.
- Те́ма травы в Геро́ях Меча́ и Ма́гии II — моя́ любимая те́ма ме́стности в Геро́ях.The Grassland theme in Heroes of Might and Magic II is my favourite terrain theme in all of HoMM.
- Ты ве́ришь в ма́гию?Do you believe in magic?
- «Ой! Извини́, что взорва́л замок. Я балова́лся со свое́й волше́бной пироте́хникой». — «В сле́дующий раз будь осторожней, Линк».Oops! Sorry the castle exploded. I was using my magic fireworks. "Be more careful next time, Link."
- Ма́гия - э́то иску́сство превраща́ть суеве́рие в де́ньги.Magic is the art of changing superstition into money.
- Он произвел на меня впечатле́ние свои́ми фо́кусами.He impressed me with his magic tricks.
- Вот тебе волше́бный клубо́чек. Куда клубо́чек пока́тится, ступа́й за ним без стра́ха.Here is a magic ball of yarn. In whatever direction this ball rolls, follow without fear.
- Хо́чешь уви́деть немного ма́гии?Do you want to see some magic?
- Фо́кус показа́ть?Want to see a magic trick?
- Хоти́те, фо́кус покажу́?Want to see a magic trick?
- Э́то волше́бная па́лочка. - "Ты уве́рен, Том? Вы́глядит как са́мая обы́чная па́лка".This is a magic wand. "Are you sure, Tom? It just looks like a regular stick."
- Э́то волше́бная па́лочка.This is a magic wand.
- Хо́чешь посмотре́ть на мою волше́бную па́лочку? - "У тебя есть волше́бная па́лочка, Том? Пра́вда?" - "Да, я волше́бник!"Do you want to see my magic wand? "You have a magic wand, Tom? Really?" "Yes, I'm a wizard!"
- Ма́гия ушла́.The magic is gone.
- Э́то маги́ческое число́.It's a magic number.
- Черная ма́гия не существу́ет.There's no such thing as black magic.
- Том — волше́бник.Tom is a magician.
- Он волше́бник?Is he a magician?
- Изги́бы её губ облада́ют какой-то ма́гией.The curves of her lips possess something magic.
- Том купи́л свою́ волше́бную па́лочку в магази́не волше́бных па́лочек.Tom bought his magic wand at a magic wand shop.
- Э́то не волшебство́, Том, э́то нау́ка!It's not magic, Tom, it's science!
- Где твоя́ волше́бная па́лочка?Where's your magic wand?
- Панаце́и нет.There's no magic bullet.
- Чудоде́йственных средств не быва́ет.There's no magic bullet.
- Волше́бно.It's like magic.
- МТГ - насто́льная игра́.Magic: The Gathering is a board game.
- Э́то волше́бное число́.It's a magic number.
- Том зна́ет не́сколько фо́кусов.Tom knows a few magic tricks.
- Мэри попроси́ла Тома показа́ть один из его фо́кусов.Mary asked Tom to perform one of his magic tricks.
- Э́то мо́ющее сре́дство де́йствует просто чудесно.This detergent works like magic.
- Здесь ма́гия и вершится.That's where the magic happens.
- У одного моего́ дру́га оте́ц - фо́кусник.I have a friend whose father is a magician.
- Э́то бы́ло волше́бно.That was magic.
- Я хочу́ быть фо́кусником.I want to be a magician.
- Мэри посмотре́ла в своё волше́бное зе́ркало.Mary looked into her magic mirror.
- Когда Аладдин потёр волше́бную ла́мпу, появи́лся джинн.A genie appeared when Aladdin rubbed the magic lamp.
- А волше́бное сло́во?What's the magic word?
- Рабо́тает как по волшебству́.It works like magic.
- Если бы я мог по́льзоваться ма́гией...I wish I could use magic.
- Волше́бники ревностно храня́т свои́ секре́ты.Magicians jealously guard their secrets.
- Пробле́ма исче́зла как по волшебству́.The problem disappeared as if by magic.
- Э́то почти волшебство́.It's almost like magic.
- Э́то волше́бная метла́.This is a magic broom.
- Я уме́ю пока́зывать фо́кусы.I can do magic tricks.
- Вы волше́бник?Are you a magician?
- Вы волше́бница?Are you a magician?
- Она волше́бница.She's a magician.
- Он волше́бник.He's a magician.