take-up russian
занима́ть
to occupy
take up, comenzar
borrow, pedir prestado
заня́ться
to busy oneself
to take up
to flame up, flare up
сорва́ть
take off, to pick up, tear off
вспы́хнуть
blaze up, take fire, break out, flash, flare up, blush, flush
переводи́ть
transfer, move, take, remit, send through the bank, convert, move up into the next form, translate, interpret, exterminate, use up, dissipate, squander, shift
translate
take out of the bank
забира́ть
take away, to seize, to collect, to take possession of
pick someone up and take away
вспы́хивать
blaze up, take fire, break out, flash, flare up, blush, flush
взлете́ть
fly up, take wing, flush
take off (flying)
хвата́ться
to snatch, to grip, to pluck, to catch
to take up
скла́дывать
To stack, add, sum up, make, assemble, put together, make up, compose, take off, put down
To fold
Put away
to pack up
разбежа́ться
take a run, run up
scatter, disperse, disband
взлета́ть
fly up, take wing, flush
take off (flying)
отнима́ть
take away, take up, take
проха́живаться
walk along walk up and down, stroll, take a stroll
рассели́ться
to settle, to take up residence, to spread out
заступи́ться
to intercede (for), plead (for), take the part (of), stand up for, stick up for
пристра́иваться
get a place, be settled, be fixed up, join up, form up, join, take up, formation
заступа́ться
stand up (for someone), intercede, plead, take the part, stand up, stick up
ободри́ться
to cheer up, to take heart, to pluck up courage
захвата́ть
soil, thumb, take with, seize, capture, grab, round up, catch, thrill, carry away, fascinate, captivate
оплоша́ть
make a mistake, fail, take a false step, slip up
воспламеня́ться
ignite, blaze up, take fire, flare up
ободря́ться
take heart, cheer up, hearten up
ополча́ться
take up arms, be up in arms
плоша́ть
make a mistake, fail, take a false step, slip up
прибива́ться
to be washed ashore, to drift ashore
to join, to attach oneself (to), to take up (with), to find refuge
обме́рить
to measure, to take measurements of, to measure up
заморо́читься
to bother (oneself with), to take trouble (over), to get hung up (on)
мужа́ться
to take courage, to pluck up courage, to be brave, to show fortitude, to bear up
раскрути́ться
to become popular, to take off, to get going, to pick up speed, to make a name for oneself
отгуля́ть
to finish celebrating, to have had one's fill of fun
to take a day off, to spend a day off, to use up a day off
сма́тывающий
winding, reeling, coiling, take-up
Examples
- Я, мо́жет, скоро сда́мся и вместо э́того пойду́ вздремну́.Maybe I'll just give up soon and take a nap instead.
- Необходимо взять в привы́чку собира́ть всю информа́цию, кото́рая кажется тебе необходи́мой.So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
- Не бери́ в го́лову, всё нала́дится.Take it easy. Things are looking up.
- Мне придётся на сле́дующей неде́ле пересдава́ть англи́йский язы́к.I'll have to take a make-up test in English next week.
- Неси́ су́мки наверх.Take the bags upstairs.
- Возьми́ еди́нственного сы́на твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его в же́ртву на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Меня беспокоит, что япо́нский текст на э́том са́йте написан с фуриганой, она занима́ет много места, и те лю́ди, кото́рым она вовсе не нужна́, мо́гут счесть её надое́дливой.I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
- Запяту́ю изобрели́ гре́ки, но не для литерату́ры, а для актёров, чтобы предупрежда́ть их о необходи́мости сде́лать глубо́кий вдох пе́ред дли́нной фра́зой; поэтому запята́я обознача́ет па́узу.The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
- Стара́йтесь не перевора́чивать коробку кверху дном.Take care not to turn the box upside down.
- Стара́йтесь не перевора́чивать коробку.Take care not to turn the box upside down.
- До́ктор посове́товал мне заня́ться спо́ртом, чтобы остава́ться в фо́рме.The doctor advised me to take up some sport to stay in shape.
- Все, взявшие меч, мечо́м поги́бнут.All those who take up the sword shall perish by the sword.
- Возьми́ сы́на твоего́, еди́нственного твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его во всесожжение на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Встань, возьми́ посте́ль твою́ и ходи́.Rise up, take up thy bed, and walk.
- Два часа, потраченные на электро́нное письмо́, кото́рое не займёт и одной печа́тной страни́цы, не по́вод для го́рдости. Э́то, скорее, посла́ние о твое́й со́бственной неспосо́бности писать связно.Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
- Мы рассмо́трим э́ти дела по поря́дку.We will take these matters up one by one.
- Возьми́ его и замолчи́.Take it and shut up.
- Том не взял с собой ка́рту, так что через не́сколько часо́в хожде́ния по кру́гу мы останови́лись на полпути в никуда.Tom didn't take the map with him, so after several hours of going in circles we ended up in the middle of nowhere.
- Отнеси́ его наверх.Take it upstairs.
- Отнеси́ э́то наверх.Take it upstairs.
- Мы не будем обсужда́ть пробле́му.We won't take up the problem.
- Мы не будем занима́ться пробле́мой.We won't take up the problem.
- Дава́йте обсу́дим э́то после обе́да.Let's take up this matter after lunch.
- Стра́нно, что лю́ди соверша́ют преступле́ния, когда есть столько зако́нных путе́й соверши́ть несправедли́вость.It's strange that men should take up crime when there are so many legal ways to be dishonest.
- Оста́вь э́то мне. Я обо всём позабо́чусь.Leave it up to me. I'll take care of everything.
- Оста́вьте э́то мне. Я обо всём позабо́чусь.Leave it up to me. I'll take care of everything.
- Я не отниму́ слишком много твоего́ вре́мени.I won't take up too much of your time.
- Ты спра́шиваешь, что я буду де́лать в после́дние часы пе́ред концо́м све́та. Я, вероятно, вы́несу му́сор и приберу́ в кварти́ре, и ты мог бы прийти́ и помочь мне с э́тим.You're asking what I'll do in the last hours before the end of the world. I'll probably take out the garbage and clean up the apartment, and you could come and help me with it.
- Я не буду больше отнима́ть у вас вре́мя.I won't take up any more of your time.
- Счита́ю до трех, и если ты мне э́то не отда́шь, я возьму́ э́то у тебя сам.I'll count up to three and if you won't give it to me willingly, I will take it from you.
- Я обсужу́ э́то с То́мом.I'll take it up with Tom.
- Я не отниму́ у вас много вре́мени.I won't take up much of your time.
- Я не отниму́ у тебя много вре́мени.I won't take up much of your time.
- Кажется, будто с ка́ждым обновлением они всё отка́тываются.It seems that with every update they take a step back.
- Я хоте́л бы обсуди́ть с То́мом его предложе́ние.I'd like to take Tom up on his offer.
- Вертолёт мо́жет взлета́ть и сади́ться вертикально.A helicopter is able to take off and land straight up and down.
- Почему им тре́буется так много вре́мени, чтобы настро́ить мне подключе́ние к Интерне́ту?Why does it take them so long to set up my internet connection?
- Когда я принима́ю горя́чий душ, зе́ркало в ва́нной запотевает.If I take a hot shower the mirror in the bathroom fogs up.
- Тому бы́ли нужны́ де́ньги, и он сказа́л, что устро́ится на любу́ю рабо́ту, кото́рую ему предло́жат.Tom was hard up for money and said he would take any job he was offered.
- В де́тстве Мэри получа́ла огро́мное удово́льствие, одевая мла́дшего бра́та де́вочкой.When she was a kid, Mary used to take great delight in dressing her little brother up as a girl.
- Будь осторо́жен, когда забира́ешься по ле́стнице.Take care when you climb up the ladder.
- Том пошёл наверх приня́ть ва́нну.Tom went upstairs to take a bath.
- Отнеси́ её наверх.Take it upstairs.
- Отнеси́те его наверх.Take it upstairs.
- Отнеси́те её наверх.Take it upstairs.
- На э́то потре́буется какое-то вре́мя, но я ду́маю, что мы мо́жем помири́ться.It'll take some time, but I think we can patch things up.
- Встань и поклони́сь.Stand up and take a bow.


















