Witch russian
ве́дьма
witch, vixen, hag, harridan
колдовство́
witchcraft, sorcery, glamour, magic
колду́нья
witch, sorceress
колдова́ть
conjure, concoct
practise witchcraft
веду́н
Witch doctor, woodoo doctor.
зна́харь
sorcerer, wise man, quack, witch-doctor
ведьма́к
witcher
ча́ры
sorcery, witchcraft, charms, fascination
Examples
- Один раз ве́дьма сгла́зила Христофора Колумба... и э́тот глаз никогда назад не получи́ла.A witch once gave Christopher Columbus an evil eye... and never got it back.
- Же́нщину со стра́нным ви́дом счита́ли ве́дьмой.The strange-looking woman was thought to be a witch.
- Короле́ва ведьм мертва́.The queen of the witches is dead.
- Она настоя́щая ве́дьма!She's a real witch!
- Охо́та на ведьм начала́сь.The witch hunt has begun.
- Она — си́льная ве́дьма.She's a powerful witch.
- Том зна́харь.Tom is a witch doctor.
- Ве́дьма преврати́ла своего́ па́рня в лягу́шку.The witch turned her boyfriend into a frog.
- Ве́дьмы не пла́чут.Witches don't cry.
- Я не ве́дьма.I am not a witch.
- Ве́дьма прокляла́ бе́дную ма́ленькую де́вочку.The witch cursed the poor little girl.
- На доро́ге его встре́тила ста́рая ве́дьма. Она была́ очень стра́шной на вид: её ни́жняя губа́ отви́сла так, что достава́ла до груди.An old Witch met him on the road. She was very ugly to look at: her under-lip hung down to her breast.
- Она зла́я ве́дьма.She's an evil witch.
- Она зла́я колду́нья.She's an evil witch.
- Ве́дьмы уме́ют лета́ть на метле́.Witches can fly on broomsticks.
- Когда-то я ду́мал, что ве́дьмы существу́ют. Теперь я зна́ю, что э́то пра́вда.I used to think that witches were real. Today I know they are real.
- Хэллоуин - вре́мя ведьм и привиде́ний.Halloween is the time of witches and ghosts.
- Ве́дьма бро́сила жа́бу в свой котёл.The witch threw the toad into her cauldron.
- Ве́дьма поме́шивает в своём котле́.The witch is stirring her cauldron.
- Сдаю́сь. Что о́бщего между ирла́ндским свяще́нником и конголе́зским зна́харем?I give up. What do an Irish priest and Congolese witch doctor have in common?
- Сначала я поду́мала, что э́то ве́дьма, обратившаяся в ворона.At first, I thought that it was a witch who had turned into a raven.
- «Нельзя поме́шивать в котелке́ метло́й. Э́то негигиени́чно!» — сказа́ла молода́я ве́дьма.You can't stir your pot with your broom. That's not sanitary! said the young witch.
- Стоя над котло́м, ве́дьма поме́шивала омерзи́тельную бурду́, состоящую из грязи, мочи и челове́ческих часте́й тела.Standing over the cauldron, the witch stirred a repulsive stew made of mud, piss, and human body parts.
- Глубоко в лесу́, как хорошо зна́ла ма́чеха, была́ зеленая поля́на, а на той поля́не стоя́ла жа́лкая избу́шка на ку́рьих но́жках, в кото́рой жила не́кая Баба-яга, ста́рая бабка-ведьма.Deep in this forest, as the stepmother well knew, there was a green lawn and on the lawn stood a miserable little hut on hens' legs, where lived a certain Baba Yaga, an old witch grandmother.
- Купчиха посыла́ла Василису в лес ка́ждый день, надеясь, что она встре́тит там ста́рую ве́дьму, и та её съест.The merchant's wife sent Vasilissa into the forest each day, hoping she might meet the old witch and be devoured.
- Ста́рая ве́дьма очень разозли́лась, но была́ вы́нуждена притвори́ться дово́льной. «Ладно, — сказа́ла она, — ты со всем хорошо спра́вилась».The old witch was greatly angered, but was obliged to pretend to be pleased. "Well," she said, "thou hast done all well."
- Не бо́йся, Василисушка. Ступа́й, куда посла́ли тебя. Пока я с тобой, не будет тебе никако́го вреда́ от ста́рой ве́дьмы.Do not fear, little Vasilissa. Go where thou hast been sent. While I am with thee no harm shall come to thee from the old witch.
- «Если позво́лишь мне, ба́бушка, я хоте́ла бы зада́ть три кое-каких вопро́са». — «Ладно, — сказа́ла ста́рая ве́дьма, — но только помни, что всякий вопро́с до добра́ не дово́дит. Много будешь знать — скоро соста́ришься. Так что ты хо́чешь спроси́ть?»If thou wilt allow me, grandmother, I wish to ask thee some questions. "Well," said the old witch, "only remember that every question does not lead to good. If thou knowest overmuch, thou wilt grow old too soon. What wilt thou ask?"
- Она - могу́щественная ве́дьма.She's a powerful witch.
- Если ты действительно ве́дьма, где же твоя́ метла́?If you're really a witch, where's your broomstick?
- Том ду́мал, что амуле́т защити́т его от ведьм.Tom thought that the amulet would protect him from witches.
- Том поду́мал, что амуле́т защити́т его от ведьм.Tom thought that the amulet would protect him from witches.
- Сосе́ди Мэри обвини́ли её в испо́льзовании чёрной ма́гии.Mary was accused of practising witchcraft by her neighbours.
- Коро́ль не знал, что же́нщина, кото́рую он держа́л в объя́тиях, не его милая женушка, а зла́я ве́дьма.The King did not know that the woman he held in his arms was not his own dear wife, but a wicked witch.
- Колдовство́ - неподходя́щая те́ма для шу́ток в Свазиленде.Witchcraft is not a joking matter in Swaziland.
- Медсестра́ была́ ве́дьмой, однако коро́ль э́того не знал.The nurse was a witch, though the king did not know it.
- Твоя́ ма́чеха посыла́ет тебя не к свое́й ба́бушке, а к злой ве́дьме, что живет в том большо́м темном лесу́.Your step-mother is not sending you to her granny, but to a wicked witch who lives in that great gloomy wood.
- Мэри призна́лась, что она ве́дьма.Mary confessed to being a witch.
- Ве́дьма произнесла́ заклина́ние, и из её волше́бной па́лочки вы́рвался луч све́та.The witch cast a spell and a beam of light shot out of her wand.
- По-моему, она ве́дьма.I think she's a witch.
- Начала́сь охо́та на ведьм.The witch hunt has begun.
- Мэри оде́лась ве́дьмой.Mary dressed up as a witch.
- Мэри была́ в костю́ме ве́дьмы.Mary wore a witch costume.
- «Они ещё не спят», — пробормота́ла ве́дьма себе под нос.They are not asleep yet, muttered the witch to herself.
- Она до́брая ве́дьма.She's a benevolent witch.
- Ве́дьмы лета́ют на мётлах.Witches fly on broomsticks.
- Зла́я ве́дьма столкну́ла её в во́ду.The wicked witch pushed her into the deep water.