anger russian
се́рдце
heart
temper, anger
love, darling, sweetheart
гнев
anger
злость
anger/rage
зло́ба
spite/malice
anger/bitterness
возмути́ть
anger/outrage
рассерди́ть
to anger
злить
anger
возмуща́ть
anger/outrage
разгне́вать
anger, incense
обозли́ть
anger
разозли́ть
anger
серди́ть
make angry, anger
злю́щий
furious, very angry, enraged, seething with anger
прогне́вать
anger, incense
Examples
- Я́рость — фо́рма безу́мия.Anger is a form of madness.
- Он вы́шел из ко́мнаты в гне́ве.He got out of the room in anger.
- Я́рость прояви́лась на его лице́.Anger showed on his face.
- В при́ступе я́рости он сту́кнул кулако́м по столу́.He pounded the table in a fit of anger.
- Его постоя́нные оскорбле́ния разозли́ли её.His constant insults aroused her anger.
- Она отверну́лась в я́рости.She turned away in anger.
- Где я могу́ найти́ вы́ход для своего́ гне́ва?Where can I find an outlet for all my anger?
- Я́рость люде́й вы́рвалась наружу, что привело́ к се́рии бу́нтов.The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
- Его те́ло трясло́сь от гне́ва.His body was shaking in anger.
- Его я́рость была́ неподде́льной.Her anger was genuine.
- Его переполня́ет гнев.He is burning with anger.
- Соба́ка в зло́сти още́рилась.The dog's hair bristled up with anger.
- Я понима́ю его гнев.I understand his anger.
- Он кипе́л от гне́ва.He was seething with anger.
- Она пыла́ла зло́бой.She was burning with anger.
- Боб не мог сдержа́ть свой гнев.Bob could not control his anger.
- Я не ду́маю, что смогу́ и дальше сде́рживать свой гнев.I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
- Гнев старика́ осты́л.The old man's anger melted.
- Том в гне́ве трясёт свои́м копьём на медве́дя.Tom shakes his spear in anger at bear.
- Я не смог совлада́ть со свои́м гне́вом.I couldn't control my anger.
- Я не мог сдержа́ть гнев.I couldn't hold back my anger.
- Гнев трудно контроли́ровать.Anger is hard to control.
- Она сдержа́ла гнев и приветливо улыбну́лась.She held back her anger, and smiled graciously.
- Мне нужно вы́пустить пар.I need to vent my anger.
- Если разозли́шь ко́шку, она тебя обязательно поцара́пает.If you anger the cat, it will certainly scratch you.
- Я́рость - э́то эне́ргия.Anger is an energy.
- Он попыта́лся сдержа́ть свой гнев.He tried to restrain his anger.
- Он не мог спра́виться с гне́вом.He could not control his anger.
- Когда в после́дний раз ты серди́л свою́ мать?When was the last time you angered your mother?
- Его поведе́ние разозли́ло полице́йского.His behavior angered the policeman.
- Он был так зол, что потеря́л контро́ль над собой.His anger was such that he lost control of himself.
- Том не мог сдержа́ть свой гнев.Tom couldn't contain his anger.
- Он пыта́лся сдержа́ть свой гнев.He tried to hold back his anger.
- Его глаза сверка́ли гне́вом.His eyes were blazing with anger.
- Его глаза пыла́ли гне́вом.His eyes were blazing with anger.
- Он больше не мог сдержа́ть своего́ гне́ва.He could no longer contain his anger.
- Его гнев поня́тен.His anger is understandable.
- Её гнев поня́тен.Her anger is understandable.
- Его лицо́ покрасне́ло от я́рости.His face turned red with anger.
- Мы понима́ем ваш гнев.We understand your anger.
- Том в сердца́х пнул стул.Tom kicked a chair in anger.
- Я ду́маю, что немножко зло́бы для тебя лу́чше, чем трево́га.I think a bit of anger is better for you than worry.
- Тома трудно рассерди́ть.Tom is slow to anger.
- Она хо́чет вы́пустить свою́ злость на кого-нибудь.She wants to take her anger out on someone.
- У него случа́ются припа́дки я́рости.He is subject to fits of anger.
- Её го́лос дрожа́л от гне́ва.Her voice was shaking with anger.
- Том пыта́лся контроли́ровать свой гнев.Tom was trying to control his anger.
- Лев гневно зарыча́л, увидев гие́н, подбирающихся, чтобы отня́ть у него пищу.The lion roared in anger at seeing the hyenas approaching to rob him of his food.
- Я давно по́нял одно: злость затмева́ет ра́зум. Мно́гие из тех, кого я лично зна́ю, на мои́х глаза́х станови́лись в зло́бе безрассу́дными зверями, и э́ти твои́ ре́чи — не исключе́ние. Стара́йся оста́ться споко́йным.One thing I learned a long time ago was that anger clouds the mind. I've seen a lot of people I know personally transform into irrational beasts when angry, and this rant of yours is no exception. Try to keep calm.
- Тон голоса мо́жет ука́зывать на гнев и иро́нию.Tone of voice can indicate anger and irony.
- Он в гне́ве вы́бежал из ко́мнаты.He ran out of the room in anger.
- Стари́к как-то сказа́л вну́ку: «Сыно́к, в ка́ждом из нас веду́т борьбу́ два во́лка. Один из них зол. Э́то зло́ба, за́висть, а́лчность, оби́да, ни́зость, ложь и себялю́бие. Второй добр. Э́то ра́дость, мир, наде́жда, любо́вь, скро́мность, доброта, сочу́вствие и пра́вда». Ма́льчик поду́мал и спроси́л: «Де́душка, како́й волк одоле́ет?» Стари́к тихо отве́тил: «Тот, кого ты ко́рмишь».An old man told his grandson, "My son, there is a battle between two wolves inside us all. One is evil. It is anger, jealousy, greed, resentment, inferiority, lies and ego. The other is good. It is joy, peace, love, hope, humility, kindness, empathy and truth." The boy thought about it and asked, "Grandfather, which wolf wins?" The old man quietly replied, "The one you feed."
- Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня вы́слушал.In spite of his anger, he listened to me patiently.
- Том не мог скрыть свой гнев.Tom couldn't hide his anger.
- Том едва мог сдержа́ть гнев.Tom could barely contain his anger.
- Я понима́ю ваш гнев.I understand your anger.
- Я понима́ю твой гнев.I understand your anger.
- Его трясло́ от гне́ва.His body was shaking in anger.
- Том был не в состоя́нии скрыть свой гнев.Tom was unable to conceal his anger.
- Сюзан разби́ла блю́до нарочно, чтобы продемонстри́ровать свой гнев.Susan broke the dish on purpose to show her anger.
- Она пыта́лась скрыть свой гнев.She tried to hide her anger.
- Его де́йствия сильно возмути́ли мексика́нских ли́деров.His actions greatly angered Mexican leaders.
- Ста́рая ве́дьма очень разозли́лась, но была́ вы́нуждена притвори́ться дово́льной. «Ладно, — сказа́ла она, — ты со всем хорошо спра́вилась».The old witch was greatly angered, but was obliged to pretend to be pleased. "Well," she said, "thou hast done all well."
- Всякий раз, когда она выпуска́ла покло́нника за дверь, она унима́ла свою́ зло́бу и не́нависть тем, что би́ла па́дчерицу.Each time, when she had let a suitor out of the door, she would soothe her anger and hatred by beating her stepdaughter.
- Ваш гнев совершенно опра́вдан.Your anger is completely justified.
- Твой гнев совершенно опра́вдан.Your anger is completely justified.
- Твой гнев можно поня́ть.Your anger is understandable.
- Ваш гнев можно поня́ть.Your anger is understandable.
- Твой гнев поня́тен.Your anger is understandable.
- Ваш гнев поня́тен.Your anger is understandable.
- Гнев Тома ути́х.Tom's anger faded.
- Больная душа, кото́рая де́ржится за злость и не́нависть не исцелится до тех пор, пока не отпу́стит э́тих де́монов.A sick soul that holds on tight to anger and hate will never heal until it lets go of those demons.
- Том пыта́лся сдержа́ть свой гнев.Tom tried to restrain his anger.
- Том подави́л свой гнев.Tom suppressed his anger.
- Она кипе́ла от гне́ва.She was steaming with anger.
- Том не мог подави́ть свой гнев.Tom couldn't suppress his anger.
- Я могу́ поня́ть ваш гнев.I can understand your anger.
- Я могу́ поня́ть твой гнев.I can understand your anger.
- Её слова разозли́ли его.Her words angered him.
- Его переполня́ла я́рость.He was blazing with anger.
- Он кипе́л от бе́шенства.He was blazing with anger.
- Лицо́ Тома покрасне́ло от гне́ва.Tom's face turned red with anger.
- Том не смог сдержа́ть гнев.Tom couldn't contain his anger.
- Том ослеплён гне́вом.Tom is blinded by his anger.
- Тому удалось обузда́ть свой гнев.Tom managed to control his anger.
- Том пыта́лся скрыть гнев.Tom tried to hide his anger.
- Том пыта́лся скрыть раздраже́ние.Tom tried to hide his anger.
- Они меня разозли́ли.They angered me.
- Ора́тор вы́звал негодова́ние зри́телей.The speaker aroused the anger of the audience.
- Мы ничем не заслужи́ли ваш гнев.We've done nothing to deserve your anger.
- Мы ничем не заслужи́ли твой гнев.We've done nothing to deserve your anger.
- У вас нет причи́н для гне́ва.You have no cause for anger.
- У тебя нет причи́н для гне́ва.You have no cause for anger.