blame russian
свали́ть
to throw down or bring down
to blame
to overcome/overthrow
to dump
to leave or get out
обвиня́ть
blame, accuse, incriminate, denounce
обвини́ть
accuse, charge, blame, prosecute, indict
упрекну́ть
reproach, upbraid
blame
вини́ть
to blame
Blame someone for something hold someone or something guilty responsible for doing something wrong admit someone else's guilt
возложи́ть
lay, place, put, blame, entrust
безукори́зненный
irreproachable impeccable (adj)
not deserving of reproach or blame
сва́ливать
to throw down or bring down
to dump
to blame
to leave or get out of somewhere
пеня́ть
reproach, blame
облича́ть
condemn, blame, denounce, expose, show up, reveal, display, manifest
укоря́ть
to reproach to blame for something to accuse of something
укори́ть
to reproach to blame for something to accuse of something
порица́ние
(bookish) an expression of condemnation or disapproval, censure, blame
from the word порицать
казни́ться
blame oneself, torment oneself
беспоро́чный
blameless, faultless, irreproachable
неопороченный
blameless, unstained
предосуди́тельность
blameworthiness, reprehensibility
самоосужде́ние
self-condemnation, self-blame
обличи́ть
condemn, blame, denounce, expose, show up, reveal, display, manifest
Examples
- Не вини в э́том её.Don't blame it on her.
- Почему ты обвиня́ешь меня в том, что произошло́?Why do you blame me for what happened?
- Его поведе́ние не в чем упрекну́ть.No blame attaches to his conduct.
- В неуда́че ты должен вини́ть самого себя, а не други́х.You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
- Кто винова́т?Who's to blame?
- Нет, не ду́маю, что я винова́т.No, I don't think that I am to blame.
- Вместо того́, чтобы опрове́ргнуть те́зис о свя́зи ра́сы и ни́зкого IQ, данные Линна подтвержда́ют его.Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.
- Не сва́ливай э́то на неё.Don't blame it on her.
- Тебя не стоит вини́ть, как и его.You are not to blame, nor is he.
- Води́тели на́чали спо́рить, кого вини́ть в ава́рии.The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
- Он люби́л вини́ть в свои́х прова́лах и жите́йских неуда́чах тирани́ю отца́.He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
- Или он винова́т, или я.Either he is to blame, or I am.
- Она крича́ла, что я винова́т.She screamed that I was to blame.
- Ошиба́ться - челове́ческое. Вини́ть кого-либо за свои́ оши́бки - ещё более челове́ческое.To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
- Том не мо́жет вини́ть нико́го кроме самого себя.Tom can't blame anyone but himself.
- Не сва́ливай вину на меня!Don't put the blame on me!
- Э́то моя́ вина.I'm to blame.
- Я винова́т.I am to blame.
- Э́то ты винова́т.It is you who are to blame.
- Том ни в чём вас не обвиня́ет.Tom doesn't blame you for anything.
- Они всю вину возложи́ли на меня.They put the blame on me.
- Не обвиня́й меня.Don't blame me.
- Я их не обвиня́ю.I don't blame them.
- Не вини в э́том Тома.Don't blame this on Tom.
- Э́то была́ иде́я Тома, а не моя́. Не де́лайте из меня винова́того.It was Tom's idea, not mine. Don't blame me.
- Я не смог бы вини́ть тебя за э́то.I couldn't blame you for that.
- Не пыта́йся свали́ть всю вину на меня.Don't try to blame this all on me.
- С одной стороны, ты не прав, с друго́й стороны, я не могу́ вини́ть тебя за э́то.On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
- С одной стороны, ты не прав, с друго́й стороны, я не могу́ осужда́ть тебя за э́то.On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
- Вы вино́вник ава́рии.You are to blame for the accident.
- Вы винова́ты в ава́рии.You are to blame for the accident.
- Том всегда пыта́ется обвини́ть кого-то друго́го в свои́х оши́бках.Tom always tries to blame someone else for his failures.
- Том не ста́вил нам в вину того́, что мы сказа́ли.Tom didn't blame us for what we said.
- Том взял на себя вину за их оши́бку.Tom took the blame for their mistake.
- Кого вини́ть?Who is to blame?
- Не вини́те Тома, он только выполня́ет свой долг.Don't blame Tom. He's only doing his duty.
- Он ры́царь благоро́дный без стра́ха и упрёка.He is a knight of nobility without fear and blame.
- Ты обвиня́ешь меня?Do you blame me?
- Вы обвиня́ете меня?Do you blame me?
- Ты осужда́ешь меня?Do you blame me?
- Вы осужда́ете меня?Do you blame me?
- Не обвиня́й Тома.Don't blame Tom.
- Не осужда́й Тома.Don't blame Tom.
- Не обвиня́йте Тома.Don't blame Tom.
- Не осужда́йте Тома.Don't blame Tom.
- Я не могу́ вини́ть Тома за э́то.I can't blame Tom for that.
- Я не могу́ осужда́ть Тома за э́то.I can't blame Tom for that.
- Я не могу́ обвиня́ть Тома в э́том.I can't blame Tom for that.
- Если что-то не скла́дывается, просто свали́ на перево́дчика.If something goes wrong, just blame it on the translator.
- Том бы не стал тебя обвиня́ть.Tom wouldn't blame you.
- Муж Мэри не вини́т ее в свои́х пробле́мах.Mary's husband doesn't blame her for his problems.
- Кто вино́вен в э́той ава́рии?Who is to blame for the accident?
- Кто пови́нен в э́той ава́рии?Who is to blame for the accident?
- Э́то республика́нская па́ртия вино́вна в теку́щем экономи́ческом кри́зисе?Is the GOP to blame for the current economic crisis?
- Не вини Тома за то, что сде́лала Мэри.Don't blame Tom for what Mary did.
- Мы не мо́жем их обвиня́ть.We can't blame them.
- Мы не мо́жем их вини́ть.We can't blame them.
- Я не виню́ её.I don't blame her.
- Я её не виню́.I don't blame her.
- Нельзя вини́ть желе́зную доро́гу за ме́дленную доста́вку по́чты.The railroad isn't to blame for the slowness of the mail.
- Том вино́вен во всём э́том.Tom is to blame for all of this.
- Не обвиня́й други́х в свои́х неуда́чах.Don't blame others for your failure.
- Не вини их в том, что произошло́ в Бостоне.Don't blame them for what happened back in Boston.
- Сам винова́т.You only have yourself to blame.
- Са́ми винова́ты.You only have yourself to blame.
- Я бы не стал вини́ть вас.I wouldn't blame you.
- Я бы не стал вини́ть тебя.I wouldn't blame you.
- Я бы не стал вини́ть Тома.I wouldn't blame Tom.
- Я бы не стал вини́ть их.I wouldn't blame them.
- Я в э́том винова́т.I am to blame for it.
- Он свали́л вину на меня.He put the blame upon me.
- Он обвини́л меня.He put the blame upon me.
- Не на мне вина за всё, что случи́лось.I'm not to blame for everything that has happened.
- Мне некого вини́ть, кроме самого себя.I have no one to blame but myself.
- Если Том захо́чет свали́ть на кого-то вину, э́то будет Мэри.If Tom is looking for someone to blame, it'll be Mary.
- Ну что, легко тебе обвини́ть Тома?Well, you can hardly blame Tom, can you?
- В э́том, Том, я виню́ тебя.I blame you for this, Tom.
- Я свалю́ всё на Тома.I'll blame it all on Tom.
- Я свалю́ на Тома вину за всё э́то.I blame Tom for all of this.
- Не вини́те Тома за э́то.Don't blame Tom for this.
- Сложно обвини́ть Тома.It's hard to blame Tom.
- Э́то была́ моя́ вина.I was to blame.
- Ты не мо́жешь вини́ть его в э́той ава́рии.You can't blame him for the accident.
- Не обвиня́йте ги́да.Don't blame the guide.
- Не вини́те ги́да.Don't blame the guide.
- Я не виню́ её за э́то.I don't blame her for that.
- Я не осужда́ю её за э́то.I don't blame her for that.
- Не вини себя, Том.Don't blame yourself, Tom.
- Я вас не виню́.I don't blame you.
- Им просто нужно кого-то обвини́ть.They just want someone to blame.
- Э́то меня нужно вини́ть.I'm the one to blame.
- Э́то я винова́т в том, что произошло́?Am I to blame for what happened?
- Вы не мо́жете меня в э́том обвиня́ть.You can't blame me for that.
- Ты не мо́жешь меня в э́том обвиня́ть.You can't blame me for that.
- Два ма́льчика на́чали обвиня́ть друг дру́га.The two boys began to blame each other.
- Я виню́ себя в произошедшем.I blame myself for what happened.
- Я виню́ себя в том, что произошло́.I blame myself for what happened.
- Не вини себя.Don't blame yourself.
- Что каса́ется э́того вопро́са, вини́ть нужно меня.Concerning this matter, I'm the one to blame.
- Не пыта́йтесь всё э́то пове́сить на меня.Don't try to blame this all on me.

















