fell russian
па́рень
boy, guy, fellow, lad, chap, bloke
guy
boyfriend
ма́лый
small, the little, fellow, boy, lad, guy
молоде́ц
Well done, good job
fine fellow, fine girl
шку́ра
skin, hide, fell
голу́бчик
my dear fellow, my friend, my lad
субъе́кт
subject, fellow
повали́ть
to move in a crowd in large numbers
to make fall to fell to knock down
сооте́чественник
compatriot / fellow-countryman
напа́рник
fellow worker, workmate
мах
in one fell swoop
a single swift movement
one revolution
swift movement of a bodily extremity
step of an animal
сослужи́вец
co-worker/colleague, fellow-teacher, fellow-employee, fellow-clerk
собра́т
fellow colleague companian
вы́рубить
cut down, fell, cut out, make
дружи́ще
old chap, old fellow, buddy
сруби́ть
fell, cut down, build
дети́на
big fellow
шку́рка
skin, fell, emery-paper, sandpaper, rind
ту́мба
pedestal, stand, stone, post, lump, lumpish fellow, oaf
bedside table
лиса́
male / female fox
foxy fellow
верзи́ла
lanky fellow, lanky woman
сруб
felling, frame
log cabin
однока́шник
school-fellow, fellow-student
сподви́жник
associate, fellow-fighter, fellow-champion
сограждани́н
fellow-citizen
соплеме́нник
fellow-tribesman
па́ря
guy, fellow, bloke
односельча́нин
fellow-villager, man from the same village
соро́дич
kinsman, fellow-countryman
лесопова́л
tree-felling
выруба́ть
cut down, fell, cut out, make
землячо́к
fellow countryman
молодчи́на
fine fellow, brick
грубия́н
rude fellow, churl, boor
карапу́з
tot, little, fellow, chubby lad
о́бод
rim, felloe
человеколю́бие
philanthropy, love of fellow-men, humanity
пору́бка
действие по глаг порубить
felling
вы́рубка
cutting down, felling, glade, cleared space, clearing
бурбо́н
churl, coarse fellow
буту́з
kiddy, chubby little fellow
ва́лка
felling
грязну́ля
dirty creature, dirty fellow, dirty wee brute
грязну́ха
dirty creature, dirty fellow, slut
ду́шка
dear, love, nice fellow
заба́вник
amusing chap, entertaining fellow, humorist
зара́з
at once, at a sitting, at one fell swoop, at one blow
Now
молодча́га
fine fellow, fine girl
напа́рница
fellow worker, workmate
ободра́нец
ragamuffin, ragged fellow
оголе́ц
lad, young fellow
одноклу́бник
fellow-member of club, club-mate
односельча́нка
fellow-villager, woman from the same village
оря́сина
rod, pole, tall and awkward fellow
перевёртыш
double-dealing fellow, hypocrite, turncoat
попу́тчица
fellow-traveler
приди́ра
caviller, captious fellow, faultfinder
сослужи́вица
colleague, fellow-teacher, fellow-employee, fellow-clerk
сочле́н
fellow member
сподви́жница
associate, fellow-fighter, fellow-champion
сруба́ть
fell, cut down, build
у́харь
dashing fellow
согра́жданка
fellow-citizen
земля́чка
fellow country-woman
хват
dashing fellow
хохоту́н
merry fellow
засну́вший
fell asleep
одногру́ппник
group-mate
fellow student
Examples
- В э́той стране́ среднее коли́чество дете́й в семье́ сократи́лось с 2 до 1,5.In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
- Надо ду́мать, что чте́ние бы́ло одною из его боле́зненных привы́чек, так как он с одина́ковою жа́дностью набра́сывался на всё, что попадало ему под руки.It must be supposed that reading was one of his morbid habits, as he fell upon anything that came into his hands with equal avidity.
- Он упа́л в ре́ку.He fell into the river.
- Когда он упа́л, он уши́б ле́вую ногу́.He hurt his left foot when he fell.
- Она разговори́лась с сосе́дями.She fell into conversation with her neighbors.
- Он хоро́ший па́рень, но мне не нра́вится.He's quite a nice fellow but I don't like him.
- Терпе́ть не могу́ э́того ти́па.I can't bear that fellow.
- В Джулию влюби́лись все мальчи́шки.All the boys fell in love with Julia.
- Ма́льчик упа́л и поцара́пал коле́но.The boy fell and scraped his knee.
- Тот ребёнок погрузи́лся в глубо́кий сон.That child fell into a profound sleep.
- Она уши́бла ногу́, упав со своего́ велосипе́да.She hurt her foot when she fell off her bicycle.
- Ва́за упа́ла на пол и разби́лась.The vase fell to the floor and shattered.
- Он угоди́л в плоху́ю компа́нию.He fell among bad companions.
- Я пишу прия́телю.I'm writing the fellow.
- Я влюби́лся в неё.I fell in love with her.
- Как только он лёг в крова́ть, он засну́л.As soon as he went to bed, he fell asleep.
- Она влюби́лась в него с пе́рвого взгля́да.She fell in love with him at first sight.
- Коло́нна наклони́лась направо и упа́ла.The pillar tilted to the right and fell.
- Я напрасно доверя́л тако́му ти́пу.I did wrong in trusting such a fellow.
- По пра́вде говоря, он хоро́ший па́рень.In fact, he is a nice fellow.
- Одно из я́блок упа́ло на зе́млю.One of the apples fell to the ground.
- Она влюби́лась в бра́та свое́й подру́ги.She fell in love with her friend's brother.
- Он упа́л в бездо́нную я́му.He fell into the bottomless pit.
- Стрела́ упа́ла далеко от отме́тки.The arrow fell wide of the mark.
- Я влюби́лся в неё с пе́рвого взгля́да.I fell in love with her at first sight.
- Мать заду́малась.The mother fell into deep thought.
- Никто не смог удержа́ться от сме́ха, когда певе́ц свалился со сце́ны.There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage.
- На пути́ домой я засну́л в по́езде и прое́хал свою́ ста́нцию.On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
- Он упа́л и пора́нил ногу́.He fell and hurt his leg.
- Полка отвали́лась, и все кни́ги посыпались на Васю.The shelf fell off and all the books went tumbling down on Vasya.
- Вчера́ вы́пал снег.Yesterday snow fell.
- Том влюби́лся в Линду.Tom fell in love with Linda.
- Она внезапно замолча́ла.She fell silent suddenly.
- Э́той зимой снег вы́пал рано.Snow fell early this winter.
- С де́рева упа́ло не́сколько я́блок.Several apples fell from the tree.
- Я влюби́лся с пе́рвого взгля́да.I fell in love at the first glance.
- Обезья́нка упа́ла с де́рева.The monkey fell from the tree.
- Он усну́л с откры́тым окно́м.He fell asleep with the window open.
- Наконец она усну́ла.She finally fell asleep.
- Пи́тер веселый па́рень.Peter is a merry fellow.
- Я точно больше не буду разгова́ривать с тем па́рнем!I absolutely will not speak to that fellow again!
- Я порва́л джинсы, когда упа́л с велосипе́да.I tore a hole in my jeans when I fell off my bike.
- Я засну́л, смотря телеви́зор.I fell asleep while watching TV.
- Мой брат упа́л с де́рева и слома́л себе ногу́.My brother fell off a tree and broke his leg.
- Она впа́ла в глубо́кую спя́чку.She fell into a deep sleep.
- Рок-концерт отмени́ли из-за боле́зни певца́.The rock concert was called off because the singer fell ill.
- Он упа́л на пол.He fell to the floor.
- Он упа́л с коня́.He fell off the horse.
- Когда я упа́л с велосипе́да, я не́сколько минут не мог подня́ться.When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes.
- Он влюби́лся в неё с пе́рвого взгля́да.He fell in love with her at first sight.
- Я засну́л, слушая ра́дио.I fell asleep listening to the radio.
- Он засну́л беспробу́дным сном.He fell into a deep slumber.
- Он усну́л под де́ревом.He fell asleep under the tree.
- Результа́ты не оправда́ли мои́ ожида́ния.The results fell short of my expectations.
- Сухо́й лист упа́л на зе́млю.A dead leaf fell to the ground.
- Ребенок споткну́лся и упа́л на коле́ни.The kid stumbled and fell to his knees.
- Он потеря́л равнове́сие и упа́л с велосипе́да.He lost his balance and fell off his bicycle.
- Сто́ило мне только сесть, как я тут же засну́л.As soon as I sat down, I fell asleep.
- За ме́сяц не вы́пало ни ка́пли дождя́, поэтому им пришло́сь вы́копать коло́дец.Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.
- Он упа́л плашмя на пол.He fell flat on the floor.
- И как на беду́, он ещё и заболе́л.To make matters worse, he fell ill.
- Де́рево упа́ло.The tree fell down.
- В после́дние годы добы́ча у́гля уху́дшилась по ка́честву.Last year's output of coal fell short of the standard.
- Он тут же засну́л.He fell asleep right away.
- Э́тот челове́к свалился на зе́млю.The man fell down on the ground.
- Он не забо́тился о своём здоро́вье и заболе́л.Not being careful of his health, he fell ill.
- Цены на би́рже резко упа́ли.Stock prices fell quickly.
- Том упа́л и уши́б ногу́.Tom fell and hurt his leg.
- Том упа́л и ра́нил коле́но.Tom fell and hurt his knee.
- Он упа́л, подвернув лоды́жку.He fell, twisting his ankle.
- Том упа́л.Tom fell.
- Он свали́л де́рево у себя в са́ду.He felled a tree in his garden.
- Он действительно стра́нный па́рень!He is really a queer fellow!
- Он, конечно, хоро́ший па́рень, но не отлича́ется надёжностью.He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable.
- Похоже, он отли́чный па́рень.He seems to be a nice fellow.
- Я не только дала́ ему сове́т, я еще сде́лала ему ми́нет.I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio.
- Вас тут один паренёк спра́шивал полчаса тому назад.There was a young fellow in to see you a half an hour ago.
- Том был совсем ма́ленький, когда его семья́ пересели́лась сюда.Tom was just a little fellow when his folks moved here.
- Том довольно сла́вный па́рень, когда узнаёшь его поближе.Tom is a pretty good fellow when you get to know him.
- Том был мои́м това́рищем по шко́ле.Tom was a fellow student of mine at school.
- Мне очень жаль Тома. Бе́дный па́рень.I feel very sorry for Tom, poor fellow.
- Вы зна́ете всех э́тих ребят?Do you know all these fellows?
- Кто э́тот челове́к вон там?Who's that fellow over there?
- Э́тот па́рень был уволен на про́шлой неде́ле.That fellow was fired last week.
- Мне в осо́бенности запо́мнился один па́рень.I remember one fellow in particular.
- Если бы не его ле́ность, он бы был сла́вным ма́лым.If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
- Нечего мне ты́кать.Don't fellow me.
- Кто э́тот па́рень, кото́рый с вами сейчас поздоро́вался?Who's the fellow that just said hello to you?
- Как вы мо́жете терпе́ть тако́го грубия́на?How can you tolerate that rude fellow?
- Как вы только терпите тако́го грубия́на?How can you tolerate that rude fellow?
- Если дове́ришься тако́му ти́пу, ты потеря́ешь всё.If you trust such a fellow, you'll lose everything you have.
- «Я живу́ в Вашингтоне, и все тут руга́ются как сапо́жники». — «Как ещё один вашингтонец, согла́сен».I live in Washington, and everyone swears like sailors. "As a fellow Washingtonian, I agree."
- Один из тех парне́й, с кем ты был, — мой друг.One of the fellows you were with is a friend of mine.
- Том интере́сный парни́шка.Tom is an interesting fellow.
- Э́тот тип что-то заду́мывает. Я э́то нутро́м чу́ю.This fellow is up to something. I can feel it in my spleen.
- Мой люби́мый фильм - "Сатирикон" Феллини.My favourite movie is Fellini's Satyricon.
- Хорва́т Иво Карлович, являющийся на да́нный моме́нт са́мым высо́ким в ми́ре профессиона́льным тенниси́стом, изве́стен свое́й сильне́йшей пода́чей, и мно́гие те́ннисные анали́тики, равно как и други́е игроки́, признают его лу́чшим подающим ATP-тура. В свои́ 36 лет он остаётся в 2015 году са́мым ста́ршим игроко́м в пе́рвой со́тне.Croatian Ivo Karlovic, currently the tallest professional tennis player in the world, is known for his extremely powerful serve, and many tennis analysts, as well as fellow players, recognise him as the best server on the ATP tour. Aged 36, he is also the oldest top 100 player, as of 2015.
- Ты когда-нибудь вали́л де́рево?Have you ever felled a tree?
- Том - занятой па́рень.Tom is a busy fellow.
- Том вроде сла́вный па́рень.Tom seems to be a nice fellow.