luck russian
сча́стье
happiness, luck, good fortune
повезти́
bring, take, carry
be lucky
везти́
to transport someone/something (by vehicle)
to be lucky
уда́ча
good luck, success, good fortune
неуда́ча
failure misfortune bad luck
уда́чный
lucky/good/successful (adj)
уда́чливый
lucky (adj)
счастли́вчик
lucky guy lucky devil, sunday child
счастли́вец
lucky man
везе́ние
luck
незада́чливый
luckless, ill-starred
несчастли́вый
unfortunate, unhappy, ill-fated, ill-starred, luckless
посчастли́виться
to be lucky, happy
невезе́ние
bad luck
везу́чий
lucky
счастие
happiness, luck, good fortune
невезу́чий
luckless
незада́ча
ill luck
фарт
luck
пофарти́ть
be lucky, be in luck
счастли́вица
lucky woman, girl
уда́чливость
luck
везу́нчик
lucky person, lucky guy, lucky girl
фарто́вый
lucky, fine, smashing
Examples
- Он часто объясня́ет свои́ неуда́чи невезе́нием.He often attributes his failures to bad luck.
- Уда́чи на экза́мене!Good luck on the test!
- К сча́стью, мимо проплыва́л парохо́д, и они бы́ли спасены.As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved.
- Успе́хов в рабо́те!Good luck with your work!
- Пожалуйста, пожела́йте мне уда́чи.Please wish me luck.
- Уда́чи тебе на твои́х соревнова́ниях.Best of luck in your tournament.
- Её спосо́бность ска́пливать состоя́ние объясня́ется уда́чей и усе́рдием.Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
- Уда́чи!Good luck!
- К сча́стью, он меня не ви́дел.Luckily he did not see me.
- Мне повезло́ найти́ хоро́шую рабо́ту.I had the luck to find a good job.
- Он пыта́лся реши́ть зада́чу, но у него не вы́шло.He tried to solve the problem, but had no luck.
- Я зави́дую твое́й уда́че.I envy you your luck.
- Жела́ю уда́чи.I wish you good luck.
- Жела́ю тебе уда́чи.I wish you luck.
- Пожела́й мне уда́чи!Wish me luck!
- Ка́пля уда́чи помога́ет больше, чем бочка му́дрости.A drop of luck helps more than a whole case of wisdom.
- К сча́стью, никто не промо́к.Luckily nobody got wet.
- Испыта́ю уда́чу.I'll try my luck.
- Прими́ свою́ дья́вольскую уда́чу.Have the devil's own luck.
- Если хоть чуть-чуть повезёт, то уро́ков за́втра не будет.With any luck, there will be no school tomorrow.
- Не спи́сывай свои́ прова́лы на неуда́чи.Don't set your failure down to bad luck.
- Том пожела́л Мэри уда́чи.Tom wished Mary good luck.
- До свида́ния и уда́чи.Goodbye and good luck.
- Ему не удалось найти́ рабо́ту.He had no luck in finding work.
- Мой успе́х был во многом случа́ен.My success was largely due to luck.
- Фортуна улыба́ется тому, кого не замеча́ет Фемида.Luck smiles upon those whom Justice lets slip.
- Конечно. Уда́чи!Sure. Good luck!
- Некоторые ду́мают, что в Норвегии бе́лые медве́ди свободно разгу́ливают по у́лицам. К сча́стью, э́то по́лная ерунда́.Some people believe that polar bears walk around freely in the streets of Norway. Luckily, it's just nonsense.
- Рано или поздно его везе́ние зако́нчится.He'll run out of luck sooner or later.
- Она посчита́ла свой успе́х счастли́вой случа́йностью.She attributed her success to luck.
- Не принеси́ неуда́чу.Don't bring bad luck.
- Верь в уда́чу!Believe in luck!
- Мы вы́жили по чи́стой случа́йности.We survived by sheer luck.
- По сча́стью, оте́ц Дика́ не был уби́т на войне́.Luckily, Dick's father was not killed in the war.
- Э́то была́ уда́ча начина́ющего.It was beginner's luck.
- Подко́ва и чёрная ко́шка - зна́ки неуда́чи.A horseshoe and a black cat are not good luck signs.
- Не искуша́йте судьбу́.Don't push your luck.
- Эдгар Дега был удачливее мно́гих худо́жников.Edgar Degas was luckier than many painters.
- Мне не нужна́ уда́ча.I don't need luck.
- К сча́стью, на э́той неде́ле бы́ло тепло́.Luckily, it was warm this week.
- Некоторые лю́ди счита́ют, что число́ тринадцать прино́сит несча́стье.Some people believe that the number 13 brings bad luck.
- Я просто хоте́л пожела́ть уда́чи.I just wanted to say good luck.
- Я просто хоте́ла пожела́ть уда́чи.I just wanted to say good luck.
- В свое́й неуда́че он вини́т невезе́ние.He blames his failure on bad luck.
- Том объясни́л свою́ неуда́чу невезе́нием.Tom said his failure was due to bad luck.
- Э́то бы́ло просто де́лом уда́чи.It was merely a matter of luck.
- Она приписа́ла свою́ неуда́чу невезе́нию.She ascribed her failure to bad luck.
- Как насчёт поцелу́я на сча́стье?How about a kiss, for luck?
- Я не ве́рю в уда́чу.I don't believe in luck.
- Прове́рю уда́чу.I'll try my luck.
- К сча́стью, э́то срабо́тало.Luckily, it worked.
- К сча́стью, он вы́играл игру́.Luckily, he won the game.
- Моя́ уда́ча и мой дохо́д зави́сят не в ма́лой сте́пени от моего́ иску́сства обраще́ния с людьми́.My luck and my income much depends on my art of dealing with people.
- Пожела́йте мне уда́чи!Wish me luck.
- Уда́чи вам.I wish you luck.
- Том не мог пове́рить свое́й уда́че.Tom couldn't believe his luck.
- Везе́ние тут бы́ло ни при чём.Luck had nothing to do with it.
- Де́ло бы́ло не в везе́нии.Luck had nothing to do with it.
- Везе́ние тут ни при чём.It has nothing to do with luck.
- Он счита́ет, что его успе́х обусловлен везе́нием.He thinks that his success is due to luck.
- Он частенько спи́сывает свои́ неуда́чи на невезе́ние.He often attributes his failures to bad luck.
- К сча́стью, нико́го не застрели́ли.Luckily nobody got shot.
- Нам посчастли́вилось вы́играть би́тву.We had the luck to win the battle.
- Нам повезло́ победи́ть в сраже́нии.We had the luck to win the battle.
- Уда́чи. Она тебе пона́добится.Good luck. You'll need it.
- К сча́стью, никто не поги́б.Luckily nobody died.
- К сча́стью, никто не у́мер.Luckily nobody died.
- Уда́ча слепа́.Luck is blind.
- Всё, чего я дости́г, явля́ется плодо́м упо́рного труда́. Все неприя́тности, кото́рые со мной случа́лись, - э́то просто неуда́ча. Всё, чего дости́гли вы, не больше чем везе́ние. А все неприя́тности, что вы́пали на вашу до́лю, явля́ются сле́дствием отсу́тствия у вас рабо́чей э́тики.Everything I accomplished came from hard work. All bad things that happen to me are due to bad luck. All things you accomplish come from good luck. All bad things that happen to you are due to your lack of work ethic.
- Не везёт!Bad luck!
- Мы хоте́ли пожела́ть вам уда́чи.We wanted to wish you good luck.
- Мы хоте́ли пожела́ть тебе уда́чи.We wanted to wish you good luck.
- Жела́ю вам уда́чи.I wish you luck.
- Уда́чи в жи́зни!Good luck in life.
- Коль була́вку подобра́л — на весь день уда́чу взял.See a pin and pick it up, all the day you'll have good luck.
- Фортуна слепа́.Luck is blind.
- Почему уда́ча тебя не лю́бит?Why does luck hate you?
- Мы и́щем уда́чи, неуда́ча и́щет нас.We look for good luck, bad luck looks for us.
- К сча́стью, я вы́играл пе́рвый приз.Luckily, I won first prize.
- Попыта́йте сча́стья.Try your luck.
- Тебе не особо везёт, не пра́вда ли?You're not having much luck, are you?
- Тому не очень везёт.Tom isn't having much luck.
- Э́та моне́та принесёт вам уда́чу.This coin will bring you good luck.
- Э́та моне́та принесёт тебе уда́чу.This coin will bring you good luck.
- Попыта́й сча́стья.Try your luck.
- Уда́чи тебе в его убежде́нии.Good luck convincing him.
- Пожела́й мне уда́чи, она мне пригоди́тся.Wish me luck, I will need it.
- Уда́ча против меня.Luck is against me.
- Я пришёл пожела́ть тебе уда́чи.I came to wish you good luck.
- Я пришёл пожела́ть вам уда́чи.I came to wish you good luck.
- Я пришла́ пожела́ть тебе уда́чи.I came to wish you good luck.
- Я пришла́ пожела́ть вам уда́чи.I came to wish you good luck.
- Нам опять не везёт.We're out of luck again.
- Мо́жет, за́втра нам больше повезёт.Perhaps we'll have better luck tomorrow.
- Катастро́фы удалось избежа́ть по чи́стой случа́йности.A calamity was avoided by sheer luck.
- Не повезло́ тебе, Том.You're out of luck, Tom.
- Кака́я уда́ча!What a stroke of luck!
- Уда́ча не на мое́й стороне́.Luck is not on my side.
- Вот э́то называ́ется уда́ча.That's what you call good luck.
- Вот э́то называ́ется уда́чей.That's what you call good luck.