Möse russian
кб
cable length (0,1 Seemeile = 185,2 m)
KB (kilobyte)
Examples
Я посыла́ю её в Калифо́рнию.
I'm sending her to California.
М оскорбля́ет Д - и ба́за да́нных Татоэбы стано́вится на одно предложе́ние лу́чше. Д оскорбля́ет М - и ба́за да́нных Татоэбы стано́вится на одно предложе́ние лу́чше. Д и М квиты, и все остальные выи́грывают.
M insults D - the Tatoeba database is one sentence better. D insults M - the Tatoeba database is one sentence better. D and M are even, and everyone else wins.
Я пишу предложе́ние по-немецки.
I'm writing a sentence in German.
Я не заинтересо́ван в продолжи́тельных отноше́ниях.
I'm not interested in a serious relationship.
Я не заинтересо́вана в серьёзных отноше́ниях.
I'm not interested in a serious relationship.
Том установил буди́льник на 6 часо́в утра.
Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m.
Похоже, у меня намеча́ется тру́дный день.
It seems like I'm going to have a hard day.
Мне кажется, что я заболева́ю.
It seems I'm falling ill.
Я всегда не́рвничаю в самолётах, потому что порой кажется, что я никогда не пристегну́ реме́нь безопа́сности.
I’m always nervous on airplanes because I can never seem to get the seatbelt latched.
Гла́вная та́йна мы́слей - откуда они беру́тся? Ведь невозможно улови́ть мысль, пока она не поя́вится в голове́. Поэтому я принима́ю со́бственные мы́сли как дар, кото́рым сча́стлив воспо́льзоваться.
The main secret of thoughts is where do they come from? It is impossible to catch a thought until it comes to your mind. That's why I take my own thoughts as a gift that I'm happy to use.
Я понима́ю предложе́ние, но не в состоя́нии его перевести́.
I understand the sentence, but I'm not able to translate it.
Я уве́рен в своём предложе́нии.
I'm sure of my sentence.
«Ваше вели́чество, Гэнон и его прислу́жники захвати́ли о́стров Коридай!» — «Опять? Я собира́юсь встре́титься с Гэноном, и о поща́де разгово́ров не будет! Вези́ меня в Гамелон». — «Да, ваше вели́чество».
Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai! "Again? I'm going to see Ganon, and we won't be talking about mercy! Take me to Gamelon." "Yes, Your Majesty!"
Кажется, моя́ дочь смутно дога́дывается, что я не её настоя́щая мать.
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.
I'm totally serious.
Мы с ней сего́дня вечером встреча́емся.
I'm seeing her this evening.
Бою́сь, положе́ние очень серьёзное.
I'm afraid the situation is very serious.
«Восемь деся́тков и семь лет назад наши отцы́ уде́лали ку́чку слабаков». — «Харкиниан, всё не так, и ты э́то зна́ешь». — «Тихо! Я веду́ расска́з, так что позволь мне продо́лжить».
Fourscore and seven years ago, our forefathers owned a bunch of scrubs. "Harkinian, that's not right and you know it." "Quiet! I'm enjoying my tale, so let me tell my story."
Я не могу́ перевести́ э́то предложе́ние.
I'm unable to translate this sentence.
Я не в состоя́нии перевести́ э́то предложе́ние.
I'm unable to translate this sentence.
«На ге́рцога Онкледа нападают злы́е си́лы Гэнона! Я намерен посла́ть Линка помочь ему». — «Да ни за что». — «Ма́льчик мой, ты отправля́ешься в Гамелон». — «Нет! Я туда не пое́ду». — «Э́то что тако́е? Де́лай, что велено!» — «Пошёл ты, коро́ль! Я басту́ю». — «Линк, мешо́к ты дерьма́, ты не мо́жешь бастова́ть!» — «Ещё как могу́, дуби́на!» — «Хва́тит! Фари, уведи́ его». — «Да, мой коро́ль!»
Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon! I'm going to send Link to aid him. "No way." "My boy, you're going to Gamelon." "No! I won't go there." "What the hell? You do what I say!" "Screw you, King! I'm on strike." "Strike?! Link, you sack of shit, you can't be on strike!" "I sure can, butthead!" "Enough! Fari, take him away." "Yes, my liege!"
Я совершенно уве́рен, что Том серьёзен.
I'm pretty sure Tom's serious.
Уве́рен, что ничего серьёзного.
I'm sure it's nothing serious.
Я в своём предложе́нии уве́рен.
I'm sure of my sentence.
I'm seeing a therapist.
Я отправля́ю их домой.
I'm sending them home.
Буди́льник заведён на пять утра.
The alarm clock is set for 5 a.m.
Я всерьёз поду́мываю жени́ться.
I'm seriously considering getting married.
Я всерьез поду́мываю бро́сить рабо́ту.
I'm seriously considering quitting my job.
Я всерьез поду́мываю уво́литься с рабо́ты.
I'm seriously considering quitting my job.
Я серьёзно рассма́триваю возмо́жность перее́зда в Бостон.
I'm seriously considering moving to Boston.
I'm selfish.
I'm selfish.
I'm sensitive.
I'm sensitive.
Я серьезно раздосадован То́мом.
I'm seriously annoyed with Tom.
Я серьезно недово́лен То́мом.
I'm seriously annoyed with Tom.



















