keep russian
име́ть
to have, keep, hold, possess, carry, be, mean
по́мнить
to remember, recollect, keep in mind
вести́
to lead, conduct, direct
to behave (oneself)
to keep a diary
to drive
be engaged
продолжа́ть
to continue, go on, proceed, extend, prolong
to keep on
держа́ть
to hold, keep, support
to take
оста́вить
to leave, to leave alone
to abandon, to give up
to drop, to stop
to keep, to reserve, to leave in the care of
держа́ться
keep(за что?), keep oneself
to hold
следи́ть
watch or follow, monitor
Keep an eye on
соста́вить
amount to
compose, produce, create, draw up
keep
помолча́ть
be silent, keep quiet
содержа́ние
content, matter, substance, table of contents
maintenance, keeping, upkeep, pay, salary, wages
сохрани́ть
keep
to preserve, to conserve
to retain
to save (computing)
подде́рживать
support, back, second, maintain, keep up, bear
continue
задержа́ть
detain, delay, arrest, be behindhand, retard, hamper
hold, keep
погля́дывать
cast a glance, look, keep an eye
поддержа́ть
support
keep/hold up and not let fall
продо́лжить
continue, go on, proceed, keep on, extend, prolong
содержа́ть
to contain, to hold
keep, maintain, support
храни́ть
to keep, to protect, to guard, to store
удержа́ться
to restrain oneself/to help it/to keep yourself from
зажа́ть
to clamp (press / squeeze), to clutch, to stop up, keep down
to suppress
скрыть
hide conceal, dissemble, keep back, keep to oneself, cover
сохраня́ть
to keep
to preserve, to conserve
to save (computing)
удержа́ть
to hold (keep from falling)
to restrain a movement (hold back)
сде́рживать
to hold in, keep back, restrain, hold in check, contain, deter, hold, keep in, suppress, check
to contain
соблюда́ть
observe or keep
honor or follow
adhear to
хране́ние
keeping, custody
storage
бухга́лтер
book-keeper, accountant
проследи́ть
spy
observe keep an eye on
trace, track, retrace, trace back
сдержа́ть
hold in, keep back, restrain, hold in check, contain, deter, hold, keep in, suppress, check
подержа́ть
hold for some time, keep for some time
take
храни́тель
keeper
guardian
укла́дываться
pack, be packing, go, keep, confine oneself, lie down
пома́лкивать
keep quiet
запомина́ть
memorize, remember, keep in mind, memorise
притаи́ться
lurk, hide, conceal oneself, keep quiet
отгоня́ть
drive off, keep off, fight back, suppress, distill off
поддержа́ние
maintenance, maintaining, (up)keeping, support
бухгалте́рия
book-keeping, bookkeeping, accounts department, counting-house
поспева́ть
keep pace with, keep up with
ripen
to be in time (for)
вычита́ть
deduct, keep back, subtract
вы́читать
deduct, keep back, subtract
to find out by reading
покорми́ть
feed, suckle, nurse, breast-feed, keep
карау́лить
guard keep watch watch lie in wait
смотри́тель
supervisor, inspector, keeper, custodian
уде́рживаться
to restrain oneself/to help it/to keep yourself from
маринова́ть
marinate, pickle, delay, shelve, put off, keep waiting
разгу́ливать
stroll about, walk about, keep from falling asleep
присма́тривать
look after
keep an eye on
прокорми́ть
feed, keep, maintain, provide
присмотре́ть
look after
keep an eye on
сохра́нность
safety, safe keeping
утаи́ть
conceal, keep to oneself, keep a secret, steal, appropriate
усмотре́ть
perceive, discover, look, attend, keep an eye
бо́дрствовать
be awake, keep awake, keep vigil
хозя́йничать
to keep house, manage a household
to boss it, play the master, lord it
to do household chores
ла́вочник
shop-keeper
соблюсти́
observe
keep
adhere to
умолча́ть
pass over in silence, hold back, hush up, keep silent, keep quiet
агити́ровать
campaign, agitate, keep up an agitation, carry on propaganda, persuade
отдаля́ться
keep away, shun
блюсти́
guard, keep
отчётность
book-keeping/accounting
отма́лчиваться
keep silent, keep mum
бухга́лтерский
book-keeping, account
тракти́рщик
tavern-keeper, innkeeper, eating-house keeper
ума́лчивать
pass over in silence, hold back, hush up, keep silent, keep quiet
продержа́ть
hold on/keep
уследи́ть
keep an eye, follow, keep track
побере́чь
keep, take care, look
блюсти́тель
keeper, guardian
пригля́дывать
to look after/to keep an eye on
привра́тник
door-keeper, porter
зала́дить
take
harp on about, keep talking about
отстраня́ться
move away, keep away, keep aloof
упо́мнить
(colloquial) to remember keep in mind
угна́ться
to keep up with (за кем-чем)
храни́тельница
keeper, custodian, curator
стушева́ться
efface oneself, retire to the background, keep in the background
перебива́ться
keep going, get by, make both ends meet
усма́тривать
perceive, discover, look, attend, keep an eye
вы́честь
deduct, keep back, subtract
to find out by reading
бдеть
to be awake
to keep vigil
позёвывать
yawn, keep yawning
ута́ивать
conceal, keep to oneself, keep a secret, steal, appropriate
назва́нивать
keep ringing
обузда́ть
curb, bridle, restrain, control, keep in check
просле́живать
spy
observe, keep an eye on
trace, track, retrace, trace back
якша́ться
hob-nob, keep company, rub elbows
пригляде́ть
to look after/to keep an eye on
па́сечник
bee-keeper
гармони́ровать
harmonize, be in keeping, go well together, go, tone
притесня́ть
oppress, keep down
недогова́ривать
keep back, not say something, to keep silent about something
законспири́ровать
hush up, keep dark
делопроизво́дство
record-keeping, business correspondence
заче́сть
read out, borrow and fail to return to its owner, take and keep, reckon, pass, pass in
хозя́йствовать
to keep house
to manage
ба́кенщик
buoy-keeper
зама́лчивать
silence hush up keep silent
Examples
- Дальше размышля́ть не име́ет смы́сла.It's useless to keep on thinking any more.
- Мы не мо́жем дома держа́ть овцу́. Что там с ней де́лать?We can't keep a sheep at home. What should we do with it?
- Ты должен держа́ть своё сло́во.You must keep your promise.
- Ты мо́жешь оста́ться здесь, если ты будешь вести себя тихо.You can stay here as long as you keep quiet.
- Мо́жешь остава́ться здесь, если будешь вести себя тихо.You can stay here as long as you keep quiet.
- А вы могли́ бы потише?Can you keep the noise down?
- Дава́йте пома́лкивать.Let's keep quiet.
- Не води́сь с э́тим дрянны́м мальчи́шкой.Don't keep company with such a bad boy.
- Пожалуйста, держи́сь подальше от пруда́.Keep away from that pond, please.
- Не иди́ так быстро, я не поспева́ю.Don't walk so quickly. I can't keep up.
- Запо́мни мои́ слова.Keep my words in mind.
- Мы до́лжны вести дневни́к ка́ждый день.We must keep a diary every day.
- Вам следует приде́рживаться предписа́ний.You should keep to the regulations.
- Подде́рживай в свое́й ко́мнате как можно лу́чший поря́док.Keep your room as neat as you can.
- Попро́буй держа́ться с ним на ро́вне.Try to keep up with him.
- Я не могу́ уследи́ть за все́ми измене́ниями, происходящими в сфе́ре иссле́дования СПИДа.I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
- Я научи́л Миюки, как держа́ть соба́ку дома.I taught Miyuki how to keep a dog indoors.
- Тебе следует подде́рживать хоро́шие отноше́ния с сосе́дями.You must keep up a good relationship with your neighbors.
- Если бои́шься, держи́ меня за ру́ку.Keep hold of my hand if you're afraid.
- Она сказа́ла ему держа́ться подальше от дурны́х прия́телей.She told him to keep away from bad friends.
- Я чита́ю ка́ждый день газе́ту, чтобы быть в ку́рсе собы́тий.I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
- На тако́й жаре мя́со долго не сохрани́тся.Meat won't keep long in this heat.
- Пожалуйста, подде́рживай ого́нь, чтобы не пога́с.Please keep the fire from going out.
- Чтобы быть в ку́рсе собы́тий тебе следует чита́ть газе́ты.You should read the newspapers in order to keep up with the times.
- Пожалуйста, держите меня в ку́рсе дела.Please keep me informed of the matter.
- На обледене́лых у́лицах сложно сохраня́ть равнове́сие.It is hard to keep our balance on icy streets.
- ООН стара́ется подде́рживать Зе́млю в состоя́нии ми́ра.The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
- Име́й при себе хоро́ший слова́рь.Keep a good dictionary at hand.
- Не шуми́ и хорошо себя веди́!Keep quiet and behave well!
- Ты всегда должен держа́ть руки в чистоте́.You must always keep your hands clean.
- Я скажу́ тебе, только если ты пообеща́ешь храни́ть секре́т.I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
- До́ктор посове́товал ему держа́ться подальше от спиртно́го.The doctor advised him to keep away from drinking.
- Я бы хоте́л оста́вить свою́ оде́жду как можно дольше.I like to keep my clothes for as long as possible.
- Врачи́ не до́лжны отстава́ть от после́дних достиже́ний в медици́не.Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
- Ты должен не забыва́ть, что она гораздо моло́же тебя.You must keep in mind that she's much younger than you.
- Не води́сь с ним.Don't keep company with him.
- Я держу́ свой молото́к в я́щике для инструме́нтов.I keep my hammer in the toolbox.
- Присма́тривай за ма́льчиками, они непослу́шные.Keep an eye on the boys. They're mischievous.
- Я могу́ и оста́ться один, и соста́вить ему компа́нию.I may as well stay alone as keep him company.
- В кри́зисные моме́нты ты должен держа́ть себя в рука́х.In a crisis you must keep your head.
- Э́то используется, чтобы храни́ть ве́щи в хо́лоде?Is it used in order to keep things cold?
- Пожалуйста, не шуми́.Please keep quiet.
- Я сде́лаю для э́того исключе́ние, но, пожалуйста, бу́дьте покороче.I'll make this a special case, but try to keep it short.
- Моя́ мать попроси́ла меня соста́вить ей компа́нию на выходны́х.My mother asked me to keep her company during the weekend.
- Поскольку холодно, пальто́ мо́жешь не снима́ть.As it is cold, you may keep your overcoat on.
- Держи́сь подальше от соба́ки.Keep away from the dog.
- Все до́лжны соблюда́ть зако́н.Everyone must keep the law.
- Я оста́влю э́ту кни́гу себе.I'll keep that book for myself.
- Канаре́йка - маленькая пти́чка, лю́ди иногда де́ржат её в ка́честве дома́шнего пито́мца.A canary is a small bird and people sometimes keep it as a pet.
- Билл часто не отвеча́ет за база́р.Bill often fails to keep his word.
- Билл часто не де́ржит своё сло́во.Bill often fails to keep his word.
- Сда́чу оста́вьте себе, пожалуйста.Keep the change, please.
- Оста́вь соба́ку снаружи.Keep the dog out.
- Не входи́ть.Keep out.
- Вход запрещён.Keep out.
- Даже если нам не повезёт с пе́рвой попы́тки - мы мо́жем просто продолжа́ть тра́хаться, пока я не забере́менею.Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
- О, д-да... Извини́, брата́н. - "Эй, ты мо́жешь быть мои́м ро́дственником, но здесь я твой команди́р и врач. Приде́рживайся э́того, пока ты нахо́дишься в больни́це!"Ah, y-yes ... Sorry, Coz. "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"
- Он попроси́л меня храни́ть э́то в секре́те.He requested me to keep it secret.
- Ты мо́жешь взять э́ту кни́гу, если будешь держа́ть её чи́стой.You may borrow this book as long as you keep it clean.
- Мне спокойно, так как я ве́рю, что ты сохрани́шь секре́т.My mind is at ease believing you'll keep the secret.
- По газо́нам не ходи́ть.Keep off the grass.
- Не давай обеща́ния, если не смо́жешь вы́полнить его.Don't make a promise which you cannot keep.
- Она была́ слишком уставшей, чтобы продолжа́ть рабо́ту.She was too tired to keep on working.
- Пожалуйста, сохрани́ э́то в та́йне.Please keep this a secret.
- Ты сде́ржишь сло́во, пра́вда?You will keep your word, won't you?
- Ты ведёшь дневни́к?Do you keep a diary?
- Не давай обеща́ний, кото́рые не мо́жешь вы́полнить.Don't make promises that you cannot keep.
- Если что-то обеща́ешь - держи́ сло́во.If you promise something, keep your word.
- По траве́ не ходи́ть.Keep off the grass.
- Ты мо́жешь остава́ться здесь, если ты будешь соблюда́ть тишину́.You can stay here as long as you keep quiet.
- Держитесь подальше от э́того.Keep away from that.
- Помни, что мо́лодость - не ве́чна.Keep in mind that youth is not eternal.
- Сда́чи не надо.Keep the change.
- Держи́ дверь закры́той.Keep the door closed.
- Продолжа́йте идти́. Вы уви́дите банк слева.Keep on going. You'll see a bank on your left.
- Остально́е оста́вь себе.Keep the rest for yourself.
- Я буду име́ть в ви́ду ваши пробле́мы.I'll keep your problems in mind.
- Но вы зна́ете, нам бы́ло бы обидно собра́ть все э́ти предложе́ния и оста́вить их себе. Ведь с ними можно сде́лать так много всего. Поэтому Татоэба откры́та. Наш исхо́дный код откры́т. Наши данные откры́ты.But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open.
- Дети не мо́гут сиде́ть спокойно.Children don't keep still.
- Тебе лу́чше с ним не води́ться.You'd better not keep company with him.
- Не каса́йся религио́зных тем, когда с ним разговариваешь.Keep off the religious issue when talking with him.
- Молчи́!Keep your mouth shut.
- Ка́ждый игро́к обя́зан сле́довать правилам.Every player is under obligation to keep the rules.
- Держи́ де́ньги в безопа́сном ме́сте.Keep the money in a safe place.
- Нам нужно подде́рживать семе́йные тради́ции.We must keep up the family traditions.
- На поддержа́ние тако́го большо́го дома в поря́дке ухо́дит много де́нег.It takes a lot of money to keep up such a big house.
- Она не сдержа́ла обеща́ние.She failed to keep her promise.
- Вам не следует заставля́ть их ждать так долго.You shouldn't keep them waiting so long.
- Держите дете́й подальше от пруда́.Keep children away from the pond.
- Мы до́лжны сохраня́ть споко́йствие.We must keep calm.
- Если вы не мо́жете сдержа́ть обеща́ние, как вы будете извиня́ться?If you can't keep your promise, what excuse will you make?
- Оста́вь себе сда́чу.Keep the change.
- У нас есть дома́шний люби́мец - ко́лли.We keep a collie as a pet.
- Она подала́ мне знак, чтобы я молча́л.He gave me a sign to keep quiet.
- Жизнь - как пое́здка на велосипе́де. Чтобы сохраня́ть равнове́сие, нужно дви́гаться.Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
- Э́ту сте́ну постро́или, чтобы держа́ть люде́й снаружи или чтобы держа́ть их внутри?Was this wall built to keep people out or to keep them in?
- «Так, Кими, нам нужно прогрева́ть все четыре ши́ны, пожалуйста, прогрева́й все ши́ны». — «Да, да, да, да, я и так постоянно э́то делаю. Не надо напомина́ть мне ка́ждые десять секу́нд».Okay, Kimi, we need to keep working all four tyres please, keep working all four tyres. "Yes, yes, yes, yes, I'm doing that all the time. You don't have to remind me every ten seconds."
- «Окей, Кими, маши́на позади тебя — Алонсо. Алонсо в пяти секу́ндах позади. Буду держа́ть тебя в ку́рсе по отстава́нию. Буду держа́ть тебя в ку́рсе по ско́рости». — «Просто оста́вь меня в поко́е, я зна́ю, что делаю!»OK, Kimi, the next car behind you is Alonso. Alonso five seconds behind you. I'll keep you updated on the gap. I'll keep you updated on the pace. "Just leave me alone, I know what I'm doing!"
- Чтобы наши ноги не замёрзли, мы вы́нуждены бы́ли переступа́ть с ноги на ногу́ и всё вре́мя дви́гаться.In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
- Жизнь как ката́ние на велосипе́де. Чтобы сохраня́ть равнове́сие, надо продолжа́ть дви́гаться.Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.

















