mad russian
состоя́ть
consist, be, be made, include
be made up of
to belong to, to be a member of
де́латься
do or is done
is made
happen (~ происходить)
дома́шний
(relational) house / home, family, domestic
home-made, home-spun
сумасше́дший
lunatic, madman, mentally ill person, madwoman
crazy, mad, insane
иску́сственный
artificial or man-made
мада́м
madam, madame, ma'am
бе́шеный
rabid, mad
furious, frantic
безу́мный
crazy/mad/insane
госпожа́
lady, Miss, Madame, Mademoiselle, Signora, Signorina, Frau, Fraulein, mistress
пёстрый
covered with multi-colored spots stripes made up of something painted in different colors
heterogeneous in composition consisting of heterogeneous parts
ornate pretentious (about speech phrase etc)
рассерди́ться
get angry, get mad
даба́
daba -> Chinese woven fabric (made from paper or cotton)
безу́мие
madness
обяза́тельство
obligation or commitment (more like a promise)
That which a person or other subject must necessarily do fulfill either by virtue of a promise made or by other circumstances
псих
madman, loony, nut
самоде́льный
home-made
доща́тый
made of boards, planks
безу́мно
supremely, insanely, madly, incredibly
мадо́нна
madonna
сумасбро́д
madman
плете́нь
fence made of twigs and branches
бреве́нчатый
made of logs
бре́дить
be delirious, rave, be mad, be infatuated
(figurative) to talk nonsense
па́ни
pani (madam)
обезу́меть
to go mad, get wild
фра́у
Frau (German for: madam, Mrs)
инома́рка
foreign-made car
шально́й
(colloquial) crazy, mad
stray
психу́шка
madhouse, nuthouse
жучо́к
small bug or beetle
home-made electrical fuse
wiretap (listening device)
спя́тить
go crazy, go mad, go insane, go bananas
заказно́й
made to order, made to measure, registered
customized
мадемуазе́ль
mademoiselle
беси́ться
go mad, became rabid, rage, be furious, get furious
безу́мец
madman
суда́рыня
madam
взбеси́ть
enrage, infuriate, madden, drive wild
госуда́рыня
sovereign, Your Majesty, Madam
фабри́чный
industrial, manufacturing, factory-made, factory worker
рехну́ться
go mad
сумасше́ствие
mental illness madness
вы́мышленный
fabricated, imaginary
made-up/thought-up
fictional
беси́ть
to enrage, to infuriate, to madden, to drive wild
to annoy
to weigh
помеша́тельство
madness, craze, insanity, infatuation
новоиспечённый
newly-made, newly-fledged
поме́шанный
mad
crazy
ба́рыня
fine lady, lady of the manor, barinia
madam, mistress
увере́ние
assurance (bookish)
a statement made to assure of something
кукова́ть
Make a sound usually made by a cuckoo
forced to stay somewhere inactive (usually due to the lack of a vehicle)
помеша́ться
go mad, go crazy, mad
obesssed
безу́мство
madness/insanity
folly
я́годный
berry, made of berries
изгота́вливаться
to be made
ша́лый
mad, crazy
поде́лка
hand-made article, handycraft
botch work, sorry effort
слага́ться
be made up
угоре́ть
get carbon monoxide poisoning
lose ability to think or go mad
кремнёвый
made of flint
абрико́совый
apricot, made of apricots
взбелени́ться
get enraged, get mad
пороло́новый
foam (adj), made of foam
до́нья
Dona, mistress
noble, madame
техноге́нный
man-made
безу́мствовать
behave like a madman, rave
вы́думанный
made-up, made up, fictional, concocted, fabricated, invented
декларати́вный
declarative, declaratory, made for effect, pretentious
домоде́льный
home-made
икряно́й
hard-roed, made from roe
калы́м
bride-money, extra money made on the side
конфекцио́н
ready-made clothes shop
кре́повый
made of crape, crepe
кухля́нка
upper garment made of deer skin
маде́ра
Madeira
мадрига́л
madrigal
маре́на
madder
нерукотво́рный
not made by human hand, not of human making
обезу́мевший
maddened, panic-stricken
очуме́лый
senseless, mad
палиса́д
An ancient defensive structure in the form of a palisade made of thick logs and boards pointed upwards
сорвиголова́
madcap, romp, dare-devil
сседа́ться
shrink, be made to shrink
сумасбро́дка
madcap
угото́ванный
prepared, made ready
умалишённый
mad, lunatic, madman, mentally ill person
бе́шенный
mad, rabid, crazy
ежеви́чный
made of blackberries
рукотво́рный
man made, man-made
остервене́ть
become furious, get mad
сумасше́ствовать
act like a madman
сло́женный
folded / put together, added, piled up, stacked
made (up) / composed (lyrics, rhymes etc.)
де́лающийся
someone who is doing (де́латься)
made
изгото́вленный
something which was being done (изгото́вить)
made
разворо́ченный
upturned or destroyed and made a mess of
дурдо́м
Nuthouse Madhouse
вымышляемый
sth which is beeing made up
вымышля́вший
to have made up sth
пое́хавший
(slang, derogatory) crazy, mad, insane
самоде́лка
home-made product, homemade product
Examples
- Её глаза засия́ли от сча́стья, когда она уви́дела, что мать не разозли́лась на неё.Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her.
- Чего э́то он так бе́сится, интересно?What is he mad at, I wonder?
- Я не хочу́ вспомина́ть. Я ду́маю, я спя́чу от гне́ва.I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
- Он был так рассе́ржен, что забы́л поу́жинать.He was so mad that he forgot to eat dinner.
- Э́тот шум своди́т меня с ума́.That noise is driving me mad.
- Босс собира́ется разозли́ться на меня.The boss is going to get mad at me.
- Вы с ума́ сошли́?Have you gone mad?
- Ты совсем с ума́ сошел?Have you gone completely mad?
- Я уве́рен, ма́ма будет в я́рости.I'm sure Mom will get mad.
- Он не сумасше́дший.He is not mad.
- Том рассерди́лся на Мэри.Tom got mad at Mary.
- Джон сходит с ума́ по попсе.John is mad about pop music.
- Еди́нственная ра́зница между мной и сумасше́дшим - то, что я не сумасше́дший.The only difference between me and a madman is that I'm not mad.
- У тебя кры́ша пое́хала?Have you gone mad?
- Мы все рождены сумасше́дшими.We are all born mad.
- Она разозли́лась.She got mad.
- Почему ты на меня се́рдишься?Why are you mad at me?
- Ты меня с ума́ сведёшь.You will drive me mad.
- Италья́нские поли́тики меня бе́сят.Italian politicians make me mad.
- Почему ты тако́й сумасше́дший?Why are you so mad?
- Ты спя́тил.You've gone mad.
- Ты с ума́ сошел.You've gone mad.
- Таблоиды счита́ют, что огурец-убийца совратил бы бе́шеную коро́ву.Tabloids assert that the killer cucumber would have sodomised the mad cow.
- Ты всё ещё се́рдишься на меня? — "Вовсе нет".Are you still mad at me? "No, not at all."
- Вы всё ещё сердитесь на меня? - "Нет, совсем нет".Are you still mad at me? "No, not at all."
- Вы сумасше́дшая?Are you mad?
- Вы сумасше́дший?Are you mad?
- Все ду́мают, что я схожу с ума́.Everyone thinks I'm going mad.
- Она на меня се́рдится.She is mad at me.
- Том сумасше́дший.Tom is mad.
- Он или пьян, или безу́мен.He is either drunk or mad.
- Он оконча́тельно спя́тил?Is he completely gone mad?
- Он совсем сошёл с ума́?Is he completely gone mad?
- Всё ещё зли́шься?Are you still mad?
- Не серди́сь!Don't be mad!
- Не злись на меня.Don't get mad at me.
- Он поме́шан на те́ннисе.He is mad about tennis.
- Сейчас я в бе́шенстве.Now I'm mad.
- Я рассерди́лась.I got mad.
- Я взбелени́лся.I got mad.
- Я взбеси́лся.I got mad.
- Том разозли́лся на Мэри, потому что она опозда́ла.Tom got mad at Mary because she was late.
- Том, должно быть, с ума́ сошел так рискова́ть.Tom must be mad to take such a chance.
- У Тома был серди́тый вид, когда Мэри э́то сказа́ла.Tom looked mad when Mary said that.
- Том очень зол на Мэри.Tom is really mad at Mary.
- Том вёл как сумасше́дший.Tom drove like mad.
- Наде́жда - э́то когда ты вдруг, как сумасше́дший, бежи́шь на ку́хню прове́рить коробку шокола́дного пече́нья, кото́рую сам же опорожни́л час назад, не напо́лнилась ли она снова каким-то чуде́сным о́бразом.Hope is when you suddenly run to the kitchen like a mad man to check if the empty chocolate cookie box you just finished an hour ago is magically full again.
- Чего ты зли́шься?Why are you mad?
- Я больше не злюсь.I'm not mad anymore.
- Наде́юсь, ты на меня не се́рдишься.I hope you're not mad at me.
- Около получа́са ли́ло как из ведра́.It rained like mad for about a half-hour.
- Э́ти слова, несомне́нно, - бессвя́зная болтовня́ сумасше́дшего.These words are sure to be the incoherent ramblings of a mad man.
- Том своди́т меня с ума́.Tom is driving me mad.
- Ты поехавший?Are you mad?
- Ты поехавшая?Are you mad?
- Мы сумасше́дшие белки?Are we mad squirrels?
- Обеща́й мне, что не рассе́рдишься, если я тебе скажу́.Promise me you won't get mad if I tell you.
- Обеща́йте мне, что не рассердитесь, если я вам скажу́.Promise me you won't get mad if I tell you.
- Я никогда на тебя не зли́лся.I was never mad at you.
- Ма́ма разозли́лась и наора́ла на меня.My mom got mad and yelled at me.
- Ты с ума́ сошла́?Have you gone mad?
- Мне по бараба́ну, если учи́тель сердит на меня.I couldn't care less if the teacher is mad at me.
- Я зол на вас обоих.I'm mad at both of you.
- Вы сердитесь на меня?Are you mad at me?
- Не зли меня.Don't make me mad.
- Пожалуйста, не злись.Please don't be mad.
- Ты се́рдишься на Тома, не так ли?You're mad at Tom, aren't you?
- Я не безу́мен.I'm not mad.
- Ты зли́шься на меня?Are you mad at me?
- Том зли́тся на Мэри.Tom is mad at Mary.
- Том на нас зли́тся.Tom is mad at us.
- Том не мо́жет поня́ть, из-за чего Мэри на него зли́тся.Tom can't understand why Mary is mad at him.
- Том не мо́жет поня́ть, почему Мэри на него зли́тся.Tom can't understand why Mary is mad at him.
- Том хо́чет знать, из-за чего Мэри на него зли́тся.Tom wants to know why Mary is mad at him.
- Том хо́чет знать, почему Мэри на него зли́тся.Tom wants to know why Mary is mad at him.
- Том на меня зли́тся.Tom is mad at me.
- Я уве́рен, что Том на меня зли́тся.I'm sure Tom is mad at me.
- Том на тебя зли́тся.Tom is mad about you.
- Том на вас зли́тся.Tom is mad about you.
- Том не зна́ет, из-за чего Мэри на него зли́тся.Tom doesn't know why Mary is mad at him.
- Том не зна́ет, почему Мэри на него зли́тся.Tom doesn't know why Mary is mad at him.
- Том зли́тся на Мэри за то, что она назвала́ его тупы́м.Tom is mad at Mary for calling him stupid.
- Том зли́тся на тебя за то, что ты ему совра́л.Tom is mad at you for lying to him.
- Том зли́тся на вас за то, что вы ему солга́ли.Tom is mad at you for lying to him.
- Она на тебя зли́тся.She is mad at you.
- Она на вас зли́тся.She is mad at you.
- Наде́юсь, вы на меня не сердитесь.I hope you're not mad at me.
- Я уже не зна́ю, что с э́тим ти́пом де́лать. Я уже с ума́ схожу, а ему хоть бы хны.I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
- Скажи́те мне пра́вду. Я не разозлю́сь.Tell me the truth. I won't get mad.
- Скажи́ мне пра́вду. Я не разозлю́сь.Tell me the truth. I won't get mad.
- Просто скажи́те мне пра́вду. Обеща́ю, что не разозлю́сь.Just tell me the truth. I promise I won't get mad.
- Просто скажи́ мне пра́вду. Обеща́ю, что не разозлю́сь.Just tell me the truth. I promise I won't get mad.
- Том на меня разозли́лся за то, что я его не слу́шал.Tom got mad at me for not listening to him.
- Я на тебя зол.I'm mad at you.
- Меня разозли́ло не то, что Том сказа́л, а как он э́то сказа́л.It wasn't what Tom said, but the way he said it that made me mad.
- Почему ты се́рдишься на Тома?Why are you mad at Tom?
- Я безумно зол из-за того́, что кто-то укра́л мой велик.I'm fighting mad because someone stole my bike.
- Э́тим утром мир что, безумнее обы́чного?Is the world more mad than usual this morning?
- Одура́чь меня раз — я зол. Одура́чь меня дважды — я вдвое зле́е.Fool me once, I'm mad. Fool me twice, I'm twice as mad.
- «Почему ты на меня зли́шься?» — «Я на тебя не злюсь!»Why are you mad at me? "I'm not mad at you!"

















