to occur russian
происходи́ть
to happen, occur, take place, be going on, go on, come
to derive, descend, originate, be descended
to arise, result, spring
произойти́
to happen, occur, take place
to derive, be descended, originate
to spring, arise, result
had
случи́ться
to happen, occur
to come about (с + instrumental)
возника́ть
to occur, arise, spring up
случа́ться
to happen, come to pass, occur, befall, couple, pair
to come about (с + instrumental)
вы́пасть
fall from, fall out, slip out, come out, fall, occur, turn out, happen to be
fall on date
stand a chance
исполня́ться
to be, to occur
to be fulfilled, to be executed
to turn (e.g. a certain age)
Examples
- И вот тогда меня посети́ла хоро́шая иде́я.A good idea occurred to me just then.
- Ты не догада́лся закры́ть окна?Didn't it occur to you to shut the windows?
- Раньше с ним э́того не случа́лось.That had not occurred to him before.
- Я не мог сказа́ть, когда именно в мое́й жи́зни я по́нял, что ста́ну когда-нибудь пило́том.I couldn't say when exactly in my life it occurred to me that I would be a pilot someday.
- И побе́да, и пораже́ние — всего лишь повседневные ве́щи для солда́та.Both victory and defeat are but an everyday occurrence to a soldier.
- Мне ста́ло ясно, что он сде́лал э́то специа́льно.It occurred to me that he had done it on purpose.
- Я вспо́мнила, что оста́вила кошелёк дома.It occurred to me that I had left my purse at home.
- Ка́ждый раз, когда какая-нибудь фигня случа́ется в другом отде́ле, мне так и хочется назва́ть их идио́тами, но потом таки́е лю́ди, как ты, проявля́ют себя и даю́т поня́ть, что же тако́е и́стинный идиоти́зм.Every time a failure like that occurs in another department, I'm tempted to call them idiots, but then people like you come along to demonstrate what true idiocy looks like.
- Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.
- Неожиданно, хоро́шая иде́я пришла́ мне в го́лову.Suddenly, a good idea occurred to me.
- Неожиданно мне в го́лову пришла́ хоро́шая иде́я.Suddenly, a good idea occurred to me.
- Мне в го́лову пришла́ замеча́тельная иде́я.A wonderful idea occurred to me.
- И тем не менее я счита́ю, что прежде чем реша́ться на межнациона́льный брак, нужно тщательно взве́сить все "за" и "против" и быть гото́вым к дополни́тельным тру́дностям, ко́их и без того́ хвата́ет в семе́йной жи́зни.However, I think that before making the decision to arrange an international wedding, one should weigh the considerations for and against, and be prepared for the additional challenges that generally occur in the lives of the family members.
- Со мной только что произошло́ кое-что.Something just occurred to me.
- Мне э́то даже в го́лову не пришло́.That didn't even occur to me.
- Нет необходи́мости говори́ть, что э́то был ре́дкий случай.Needless to say, theft was a rare occurrence.
- Затем мне в го́лову пришла́ хоро́шая иде́я.A good idea occurred to me then.
- Мне э́то не приходи́ло в го́лову.That hadn't occurred to me.
- Мне бы в жи́зни не пришло́ в го́лову тако́е сказа́ть.It would never have occurred to me to say anything like that.
- Тебе приходи́ло в го́лову, что Том, возможно, мог бы помочь нам реши́ть э́ту пробле́му?Has it occurred to you that Tom might be able to help us solve the problem?
- Мне пришла́ в го́лову блестя́щая иде́я.A bright idea occurred to me.
- Ему пришла́ в го́лову хоро́шая иде́я.A good idea occurred to him.
- Явле́ние сверхпроводи́мости возника́ет, когда мета́лл полностью теря́ет свое электри́ческое сопротивле́ние.Superconductivity occurs when a metal loses all resistance to the flow of an electric current.
- Мне никогда не приходи́ло в го́лову, что Том мо́жет отказа́ться.It never occurred to me that Tom might say no.
- Мне никогда не приходи́ло в го́лову, что она лю́бит меня.It never occurred to me that she loved me.
- Мне подумалось, что он, возможно, сказа́л непра́вду.It occurred to me that he might have told a lie.
- Мне пришло́ в го́лову, что он, возможно, солга́л.It occurred to me that he might have told a lie.
- Мне никогда не приходи́ло в го́лову, что он мо́жет быть сбежавшим заключенным.It never occurred to me that he might be an escaped prisoner.
- Мне никогда не приходи́ло в го́лову, что меня мо́гут уво́лить.It never occurred to me that I might be fired.
- До меня дошло́, что я забы́л ключи́.It occurred to me that I had forgotten my keys.
- В то вре́мя как я ждал Тома, мне пришло́ в го́лову, что я не должен был приглаша́ть Мэри.It occurred to me while I was waiting for Tom that maybe I shouldn't have invited Mary.
- Тебе не пришло́ в го́лову закры́ть окна?Did it not occur to you to close the windows?
- Вам не пришло́ в го́лову закры́ть окна?Did it not occur to you to close the windows?
- Мне и в го́лову не приходи́ло, что кто-то мо́жет тако́е вы́думать.It never occurred to me that someone would make up such a thing.
- Ей и в го́лову не пришло́, что его нака́жут.It had never occurred to her that he would be punished.
- Мне в го́лову пришла́ гениа́льная мысль.A bright idea occurred to me.
- Как раз тогда мне пришла́ в го́лову хоро́шая иде́я.Just then, a bright idea occurred to me.
- В отли́чие от ДНК, находящейся только в ядре́, РНК также прису́тствует в цитоплазме.In contrast to DNA, which only occurs in the nucleus, RNA is also found in the cytoplasm.