wish russian
жела́ние
desire
wish
жела́ть
wish, desire, covet
охо́та
hunt
wish, desire, inclination
стремле́ние
aspiration, striving, yearning
urge / desire, wish
пожела́ть
wish, desire, covet
жела́ющий
one who wishes, persons interested, those who so desire
willing
изво́лить
if you would please, here you are, if you wish, all right, deign, be pleased
покло́н
bow
wishes of health and wellbeing
пожела́ние
wish, desire
доброжела́тельный
benevolent well-wishing kind
водяни́стый
watery, washy, wishy-washy
доброжела́тель
well-wisher
зага́дывать
make (a wish), offer, think, make plans, plan ahead
загада́ть
propose a riddle/question
to find an answer in the cards
make a wish
напу́тствие
parting words, farewell speech, parting wishes
недоброжела́тель
evil-wisher, ill-wisher
foe
возыме́ть
to produce (an effect), conceive (a wish), form (an intention)
по-на́шему
as we think, in, according to, our opinion, to our way of thinking, as we would wish, as we would have it, as we advise, according to our custom
брандахлы́ст
wish-wash, swipes
доброжела́тельница
well-wisher
недоброжела́тельница
evil-wisher, ill-wisher
поздрави́тель
bearer of congratulations, well-wisher
поздрави́тельница
bearer of congratulations, well-wisher
по-тво́ему
in your opinion, according to, to your way of thinking, as you wish, as you would have it, as you advise
жела́вший
wished
заду́манный
wished, intended
провожа́ющий
well wisher (person whishing you off)
Examples
- Я хоте́ла бы име́ть возмо́жность пое́хать в Япо́нию.I wish I could go to Japan.
- Я хоте́л бы пое́хать в Пари́ж и изуча́ть жи́вопись.I wish to go to Paris to study art.
- Иногда ему хотелось пойти́ на кра́йние ме́ры.He sometimes wished to go to extremes.
- Я бы хоте́л, чтобы она бро́сила кури́ть.I wish she'd stop smoking.
- Ри́мляне не жела́ли свое́й импе́рии упа́дка, но э́то произошло́.Romans did not wish for the fall of their empire, but it happened.
- Он наконец-то уступи́л мои́м жела́ниям.He finally bent to my wishes.
- Хоте́л бы я купи́ть гита́ру.I wish I could buy that guitar.
- Хоте́л бы я пойти́ с тобой на вечери́нку.I wish I could go to the party with you.
- Хоте́л бы я, чтобы он пришёл на встре́чу.I wish he had attended the meeting.
- Хоте́л бы я купи́ть мотоци́кл.I wish I could buy a motorcycle.
- Она хоте́ла бы роди́ться двадцатью годами ранее.She wished she had been born twenty years earlier.
- Хоте́л бы я, чтобы он был здесь.I wish he were here now.
- Я бы хоте́л, чтобы они вы́ключили ра́дио.I wish they would turn off the radio.
- Я пожела́л ей споко́йной но́чи.I wished her a good night.
- Я постара́юсь удовлетвори́ть ваши жела́ния.I'll try to meet your wishes.
- Мы хоти́м порекомендова́ть вам сле́дующие ски́дки.We wish to advise you of the following price reductions.
- Он бы хоте́л стере́ть плохи́е воспомина́ния.He wishes to erase bad memories.
- Я бы хоте́л, чтобы ты сказа́л мне, что мне де́лать в тако́й сло́жной ситуа́ции.I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
- Пожалуйста, пожела́йте мне уда́чи.Please wish me luck.
- Я не против того́, чтобы ты иска́л реше́ние в темноте́ на о́щупь, но я бы предпочёл, чтобы ты при́нял реше́ние.I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
- Загада́й жела́ние и заду́й свечи.Make a wish and blow out the candles.
- Когда уви́дите её в сле́дующий раз, переда́йте ей мои́ наилу́чшие пожела́ния.Next time you see her, give her my best wishes.
- И вам того́ же.I wish you the same.
- Жела́ю вам прия́тного путеше́ствия.I wish you a good journey.
- Всё, что ты де́лаешь, — э́то придира́ешься. Я бы хоте́л, чтобы ты сказа́л что-то конструкти́вное.All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
- Я бы хоте́л вы́сказать свою́ глубо́кую благода́рность за вашу доброту.I wish to express my deep appreciation for your kindness.
- Хоте́л бы я быть там с тобой.I wish I had been there with you.
- Хоте́л бы я говори́ть по-английски так же, как и ты.I wish I could speak English like you.
- Он хоте́л бы, чтобы э́той катастро́фы не произошло́.He wishes the accident hadn't happened.
- Хоте́л бы я купи́ть тот дом по дешевке.I wish I could buy that house cheap.
- Бы́ло очевидно, что Ханако не хо́чет выходить замуж за Таро.It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
- Если больно́й сло́жит ты́сячу бумажных журавликов, его жела́ние испо́лнится.If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
- Хоте́л бы я, чтобы у нас бы́ло больше вре́мени.I wish we had more time.
- Моя́ мла́дшая сестра́ иногда хоте́ла быть ма́льчиком.My little sister sometimes wished she was a boy.
- Хоте́л бы я быть более осторо́жным!How I wish I had been more careful!
- Я хочу́, чтобы Джим вёл себя как следует.I wish Jim would behave himself.
- Жаль, я потра́тил слишком много.I wish I hadn't spent so much money.
- Мне хотелось бы, чтобы вы могли́ с нами пойти́.I wish you could come with us.
- Кто действительно хо́чет служи́ть де́лу освобожде́ния челове́чества, тот должен име́ть му́жество гляде́ть в глаза пра́вде, как бы горька́ она ни была́.Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.
- Лу́чше бы я не покупа́л э́той бесполе́зной ве́щи.I wish I had not bought such a useless thing.
- Я хоте́л бы быть пти́цей.I wish I were a bird.
- Когда он утвержда́ет, что хо́чет ве́чной жи́зни, на самом де́ле челове́к просто жела́ет избежа́ть преждевре́менной, наси́льственной или стра́шной сме́рти.When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
- Её жела́ния, кажется, осуществи́лись.Her wishes, it seems, have come true.
- Пусть сбу́дутся все твои́ мечты́!May all of your wishes come true!
- Она креми́ровала его против его во́ли.She cremated him against his wishes.
- Он жела́л себе сме́рти.He wished himself dead.
- Том пожела́л Мэри уда́чи.Tom wished Mary good luck.
- Я пожела́л ему прия́тного путеше́ствия.I wished him a good journey.
- Он накрича́л на мужчи́ну внутри, с кото́рым хоте́л поговори́ть.He shouted to the men inside that he wished to talk.
- Она хоте́ла более споко́йной жи́зни, но при тех обстоя́тельствах э́то бы́ло невозможно.She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
- Скоре́йшего выздоровле́ния твоему́ отцу́.My wishes for your father's rapid recovery.
- Наде́юсь, твои́ жела́ния осуществя́тся.I hope your wishes will come true.
- Наде́юсь, ваши жела́ния осуществя́тся.I hope your wishes will come true.
- Она креми́ровала его вопреки его жела́нию.She cremated him against his wishes.
- Я пожела́л ему счастли́вого пути́.I wished him a good journey.
- Он хоте́л бы име́ть больше вре́мени.He wished he had more time.
- Том хо́чет говори́ть по-французски так же хорошо, как и Мэри.Tom wishes he could speak French as well as Mary does.
- Все хотя́т сча́стья.Everybody wishes for happiness.
- Он уступи́л её стра́стному жела́нию.He yielded to her ardent wishes.
- Он сожале́ет, что он сде́лал э́то.He wishes he hadn't done it.
- Даже если бы я хоте́л останови́ться, то не смог бы.Even if I had wished to stop, I couldn't.
- Я должен сде́лать так, как жела́ет Том.I must do as Tom wishes.
- Я должна́ сде́лать так, как жела́ет Том.I must do as Tom wishes.
- Том хоте́л бы стать миллионе́ром.Tom wishes he were a millionaire.
- Ей хотелось бы быть краси́вой.She wished to be beautiful.
- Наилу́чшие пожела́ния от всех нас.Best wishes from all of us.
- «Иногда я не могу́ взять в толк, что на вас нахо́дит. Хоте́л бы я э́то знать!» — «Я бы тоже хоте́л э́то знать...»Sometimes I can't quite get what comes over you. I wish I knew that! "I wish I knew that, too."
- Э́тот Ваш бизнес-план кажется слишком уж оптимисти́чным. Наде́юсь только, что э́то не просто приня́тие желаемого за действи́тельное.This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
- Том хоте́л бы игра́ть в те́ннис так же хорошо, как Мэри.Tom wished that he could play tennis as well as Mary.
- Она де́лает всё, о чём про́сят её дети.She does all her children's wishes.
- «Эй! Коро́ль, я собира́юсь подать на тебя в суд!» — «За что?!» — «Мой клие́нт жела́ет получи́ть компенса́цию за годы служе́ния Короле́вству Хайрул. Ввиду опа́сной приро́ды зада́ний–» — «О! Что за чертовщи́ну он говори́т?» — «...» — «То́чка, то́чка, то́чка?..»Hey! I'm going to sue you, King! "For what?!" "My client wishes to be compensated for his years of service to the Kingdom of Hyrule. Due to the dangerous nature of the tasks–" "Oh! What the flick is he saying?" "..." "Dot, dot, dot..?"
- Ей хочется стать врачо́м.She wishes to become a doctor.
- Она хо́чет стать до́ктором.She wishes to become a doctor.
- Она пошла́ против во́ли свои́х роди́телей и вы́шла замуж за иностра́нца.She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
- Хоте́л бы я быть таки́м, как тогда, когда я хоте́л быть таки́м, как сейчас.I wish I were what I was when I wished I were what I am.
- Жела́ла б я быть тако́й, как тогда, когда я жела́ла быть тако́й, как сейчас.I wish I were what I was when I wished I were what I am.
- Я жела́ю стать таки́м, как был тогда, когда я пожела́л быть таки́м, как сейчас.I wish I were what I was when I wished I were what I am.
- Том жале́ет, что не пошёл вчера́ в теа́тр.Tom wishes he had gone to the theater last night.
- Он хо́чет стать врачо́м.He wishes to become a doctor.
- С проше́дшим днём рожде́ния тебя!Wishing you a belated Happy Birthday.
- Спасибо всем за пожела́ния на день рожде́ния.Thank you to everyone for the birthday wishes.
- Я не зна́ю, почему Фома сказа́л тако́е, но бьюсь об закла́д, что он сейчас жела́ет о сказанном.I'm not sure why Tom said those things, but I bet he now wishes he hadn't.
- На, моя́ ку́колка. Попе́й, поку́шай, моего́ го́ря послу́шай. Живу́ я в до́ме у ба́тюшки, да зла́я ма́чеха прогна́ть меня с бе́лого све́та хо́чет. Скажи́ мне! Как мне быть, и что мне де́лать?There, my little doll, take it. Eat a little, drink a little, and listen to my grief. I live in my father's house, but my spiteful stepmother wishes to drive me out of the white world. Tell me! How shall I act, and what shall I do?
- Том иногда ду́мает, что хорошо бы Мэри была́ горноста́ем. Учитывая, как сильно они ему оба нра́вятся, Мэри-горностай была́ бы для него воплоще́нием самого соверше́нства.Tom sometimes wishes Mary were a stoat. Given how much he likes them both, Mary the stoat would be to him the manifestation of excellence itself.
- Если бы да кабы да во рту росли́ грибы́, то был бы не рот, а це́лый огоро́д.If wishes were horses, beggars would ride.
- Наде́юсь, твои́ жела́ния испо́лнятся.I hope your wishes will come true.
- Наде́юсь, ваши жела́ния испо́лнятся.I hope your wishes will come true.
- Все пожела́ли мне уда́чи.Everyone wished me luck.
- Ми́стер Тейлор пожале́л, что пришёл на вечери́нку.Mr. Taylor wishes he hadn't come to the party.
- Тому захотелось име́ть доста́точно средств, чтобы уво́литься.Tom wished that he had enough money to retire.
- Оглядываясь назад, Том жале́ет, что не занима́лся больше вре́мени.In retrospect, Tom wishes he had spent more time studying.
- Жела́ние походи́ть на свою́ Барби бы́ло самой большо́й мечто́й Мэри. Злой джинн истолкова́л э́то жела́ние буквально.It was Mary's greatest wish to look just like her Barbie doll. The evil genie interpreted this wish too literally.
- Я никогда не жела́л нико́му сме́рти, но некоторые некроло́ги чита́л с большим удово́льствием.I've never wished a man dead, but I have read some obituaries with great pleasure.
- Мы до́лжны уважа́ть их жела́ния.We must respect their wishes.
- Мы учтём ваши пожела́ния.We will respect your wishes.
- Том поздра́вил Мэри в днём рожде́ния.Tom wished Mary a happy birthday.
- Мы пожела́ли друг дру́гу уда́чи.We wished each other good luck.
- Том жале́л, что он не с Мэри.Tom wished he was with Mary.
- Что бы ты загада́л, если бы у тебя бы́ло одно жела́ние?What would you wish for if you had one wish?
- Что бы вы загада́ли, если бы у вас бы́ло одно жела́ние?What would you wish for if you had one wish?