Heaven russian
не́бо
sky
heaven, firmament
air
поднебе́сный
under heaven, subcelestial, terrestrial
Ца́рство Небе́сное
Kingdom Of Heaven
небе́сный
heavenly celestial divine
ра́йский
paradise, paradisiacal, heavenly
неземно́й
unearthly, supernatural, heavenly, celestial
поднебе́сье
the skies, heavens, heavenly heights (poetic)
небожи́тель
deity, heavenly being, sky-dweller (often ironic)
Examples
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святи́тся и́мя Твое, да приидет Ца́рствие Твое, да будет во́ля Твоя́, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставля́ем должнико́м нашим; и не введи́ нас во искуше́ние, но избави нас от лукаваго.
O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Между не́бом наверху и преисподней внизу нахо́дится ме́сто, кото́рое называ́ется землей.
Between Heaven above and Hell below is a place called Earth.
Бра́ки заключа́ются на небеса́х.
Marriages are made in heaven.
В ко́смосе несме́тное коли́чество небе́сных тел.
There are countless heavenly bodies in space.
Отче наш, су́щий на небеса́х! да святи́тся и́мя Твое; да приидет Ца́рствие Твое; да будет во́ля Твоя́ и на земле́, как на не́бе; хлеб наш насу́щный дай нам на сей день; и прости́ нам долги наши, как и мы проща́ем должника́м нашим; и не введи́ нас в искуше́ние, но изба́вь нас от лука́вого.
O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Рай и ад существу́ют только в челове́ческой душе.
Heaven and hell exist only in the human heart.
Тогда Авраам тотчас же возврати́лся к свои́м слу́гам, и они отпра́вились домой с бо́жьим благослове́нием.
Abraham then immediately returned to his servants and so they went home with heavenly blessing.
То, с чем Элис столкну́лась, ожидая отве́та, бы́ло внеза́пным во́ем. Э́то был гу́лкий шум, настолько ре́зкий, чтобы разорва́ть ее бараба́нные перепо́нки, и настолько гро́мкий, чтобы дости́гнуть небе́с.
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Брак заключа́ется на небеса́х.
Marriage is made in heaven.
Шокола́д вместе с клубни́кой — на вкус просто боже́ственно.
Chocolate and strawberries eaten together is sheer heaven.
В за́падной культу́ре жизнь после сме́рти ассоции́руется с небеса́ми, в то вре́мя как полинези́йцы ве́рят, что наша жизнь продолжа́ется в глуби́нах океа́на.
In Western cultures we associate life after death with the heavens, while Polynesians believe that our life continues in the depths of the ocean.



















