Pay russian
заме́тить
notice, note, observe, sight, catch sight, pay heed, remark
замеча́ть
note, observe, sight, catch sight, take notice, pay heed, remark
плати́ть
to pay
верну́ть
return, give back, bring back, send back
repay, pay back, reimburse, refund
recover, get back, win back
обраща́ть
turn to, direct to, pay attention to
содержа́ние
content, matter, substance, table of contents
maintenance, keeping, upkeep, pay, salary, wages
расчёт
calculation, estimate
settlement of accounts, payment
dismissal, firing, discharge
зарпла́та
salary, pay
заплати́ть
to pay
нанести́
inflict or cause
apply put on a layer
pay a visit
To strike or hit
внести́
to bring in, carry in, make
to pay in
to bring in/about cause introduce
to enter, insert, include
to put forward, submit, table
возвраща́ть
return, give back, bring back, send back
repay, pay back, reimburse, refund
recover, get back, win back
погаси́ть
pay off
extinguish
опла́та
payment, pay, remuneration
отрабо́тать
to finish working
to work off/pay off
to work out/identify weak points/practice( skills)
наноси́ть
inflict, deal
apply
pay
вноси́ть
to bring in, carry in
to pay in, deposit
to bring in/about, cause, introduce
to enter, include, insert
to move in, bring in, put forward, submit, table
расплати́ться
pay off, be quits, get even, reckon, pay
оплати́ть
pay, repay, pay off
выкла́дывать
Share a post on the internet, post
lay out, spread out, unbosom oneself, tell, lay, put up, pay
Lay out mosaic
вы́годно
it is advantageous, it is profitable, it pays, advantageously
вы́плата
payout
возврати́ть
return, give back, bring back, send back
repay, pay back, reimburse, refund
recover, get back, win back
гаси́ть
put out extinguish
turn off the light
pay off
распла́чиваться
pay off, be quits, get even, reckon, pay
полу́чка
pay, sum paid
пла́та
pay fee wage
card cardboard deck
вы́дача
distribution, issue, serving out, giving out, payment, extradition
handing-out/giving-away
опла́чивать
pay, repay, return, pay off
ава́нс
advance, payment on account
вы́платить
pay off or pay in full
окла́д
pay, salary, wages, tax, setting, framework
рассчита́ться
settle accounts, reckon, settle up, get even, number, pay
пла́тный
requiring payment (adj)
внима́ть
to listen (to) / to hearken, to hark
to pay attention / to (pay) heed, take note of
уделя́ть
to pay time/attention to/allocate
отраба́тывать
to finish working
to work off/pay off
to work out/identify weak points
платёж
payment
уплати́ть
pay
удели́ть
to allot, to allocate
to spare time, to give / to pay / to spend attention to
взнос
payment, fee, due
выпла́чивать
pay, pay off, pay in full
невы́годно
it is not advantageous, it does not pay, disadvantageously, not to advantage, at a loss
дохо́дный
profitable, paying, lucrative, remunerative
упла́та
payment, paying
распла́та
payment, atonement, retribution
payback
казначе́й
treasurer, paymaster, purser
внять
to listen (to) / to hearken, to hark
to pay attention / to (pay) heed, take note of
поплати́ться
pay
налогоплате́льщик
tax-payer
погаше́ние
paying off, clearing off, cancellation
невы́годный
disadvantageous, unprofitable, non-lucrative, unremunerative, not paying, unfavourable
рассчи́тываться
Calculate, reckon, settle up, get even, number, pay
отва́ливать
pull off, heave off, lavish, pay out a large sum of money, push off, put off, cast off
отплати́ть
pay back, repay, requite
платёжный
pay/payment
неплатёж
non-payment
внесе́ние
bringing in, carrying in, payment, deposit, paying in, entering, entry, moving, introduction
окупи́ться
Pay off
таксофо́н
payphone
неупла́та
non-payment
неплате́льщик
defaulter, person in arrears with payment
прогресси́вка
payment on sliding scale
плате́льщик
payer
рента́бельный
profitable, paying
упла́чивать
pay
запродава́ть
agree to sell, sell on part-payment, conclude a preliminary bargain, conclude a forward contract
коленопреклонённый
on bended knees, paying genuflectory obeisance
нашармака
without paying
нашармачка́
without paying
невзно́с
non-payment
недода́ча
deficiency in payment, deficiency in supply
недои́мщик
defaulter, one in arrears in payment
недоходный
unprofitable, not paying
неплате́льщица
defaulter, person in arrears with payment
окупа́ться
be compensated, be repaid, pay for itself, its way, pay, be requited
отпла́чивать
pay back, repay, requite
перепла́та
surplus payment, over-payment
погаша́ть
liquidate, pay off, clear off
податно́й
tax, poll-tax paying
припла́та
extra payment
просма́ливать
tar, pay
разде́лываться
have done, be quit, be through, pay off, settle
самообложе́ние
voluntary rate-paying
самоокупа́ющийся
repaying paying back, paying its way
своеко́штный
paying
допла́чивать
pay extra
припла́чивать
pay extra
доплати́ть
pay extra
приплати́ть
pay extra
Examples
- Ты мо́жешь собра́ть доста́точно де́нег для платежа́?Can you save enough money for the down payment?
- Он не обраща́ет внима́ния на учителя.He pays no attention to the teacher.
- Я немного запа́здывал с платежа́ми.I was a little behind in my loan payments.
- Ты богаче меня, потому что твоя́ зарпла́та вдвое больше мое́й.You are richer than I am because your pay is double my pay.
- Я пыта́лся позвони́ть тебе из аэропо́рта, но ни один телефон-автомат не рабо́тал.I tried to call you at the airport, but all the payphones were out of order.
- Жизнь начина́ется, когда мы начина́ем плати́ть нало́ги.Life begins when we start paying taxes.
- В наше́й компа́нии плохо пла́тят.Our company pays badly.
- Он всегда обраща́ет внима́ние на поведе́ние его дете́й.He always pays attention to his children's behavior.
- В э́тот раз плачу я.This time I'm paying.
- Он пла́тит креди́тной ка́ртой.He pays with a credit card.
- Она воспо́льзовалась нашим гостеприи́мством и це́лый ме́сяц жила у нас бесплатно.She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.
- За что именно я плачу?What exactly am I paying for?
- Они подаю́т в суд на компа́нии, кото́рые продаю́т прои́грыватели MP3, не платя им.They sue companies that sell MP3 players without paying them.
- Он потре́бовал оплати́ть долг.He demanded payment of the debt.
- Мы осуществи́м оплату ба́нковским перево́дом.We will make the payment by bank transfer.
- Еди́нственная ра́зница между глу́пой де́вкой и проститу́ткой - пла́та.The only difference between a bimbo and a prostitute is payment.
- Никто не обраща́л на неё внима́ния.Nobody was paying attention to her.
- О́пыт прино́сит свои́ плоды́.Experience pays off.
- Кажется, никто не обрати́л внима́ния на его слова.Seemingly no one payed attention to his words.
- Я просто не обраща́л внима́ния.I just wasn't paying attention.
- Я просто не обраща́ла внима́ния.I just wasn't paying attention.
- Ты обраща́ешь внима́ние?Are you paying attention?
- Вы обраща́ете внима́ние?Are you paying attention?
- Ты пла́тишь.You're paying.
- Кто пла́тит за еду?Who's paying for the food?
- Могу́ я испо́льзовать креди́тную ка́рту для оплаты?Can I use a credit card for payment?
- Никто не обраща́ет внима́ние на Тома.Nobody is paying attention to Tom.
- Том вскоре по́нял, что никто не обраща́ет на него никако́го внима́ния.Tom soon realized that no one was paying any attention to him.
- Инвести́ции в знания всегда даю́т наибо́льшую при́быль.An investment in knowledge always pays the best interest.
- Том обману́л Мэри, заставив плати́ть за его биле́т.Tom tricked Mary into paying for his ticket.
- Плачу́ я.It is me who is paying.
- Я могу́ сде́лать только части́чный взнос.I can only afford to make a partial payment.
- Он никогда не обраща́ет внима́ния на то, что я говорю́.He never pays attention to what I say.
- Я должен сде́лать три ме́сячных взно́са по триста до́лларов ка́ждый.I have to make three monthly payments of three hundred dollars each.
- Будем призна́тельны за своевре́менную оплату.Prompt payment will be appreciated.
- Том пла́тит долги аккуратно.Tom pays his debts promptly.
- Я не обя́зываю вас к дополни́тельному платежу́.I do not oblige you to an excess payment.
- Мужчи́на ушёл из рестора́на не заплатив.The man left the restaurant without paying.
- Мужчи́на ушёл из рестора́на, не заплатив по счёту.The man left the restaurant without paying his bill.
- Я могу́ заве́рить вас, что че́стность в конце́ концо́в окупа́ется.I can assure you that honesty pays in the long run.
- Том настоя́л на том, чтобы оплати́ть счёт.Tom insisted on paying the bill.
- Она покупа́ет всё, что хо́чет, не обращая внима́ния на цену́.She buys everything she wants without paying attention to the price.
- Том мне заплати́л.Tom payed me.
- Быть ве́жливым — выгодно.It pays to be polite.
- Усе́рдие прино́сит плоды́.Hard work pays off.
- Том не обраща́ет внима́ния.Tom hasn't been paying attention.
- Том не обраща́л внима́ния.Tom wasn't paying attention.
- Сего́дня день зарпла́ты?Is today payday?
- Она живёт от зарпла́ты до зарпла́ты.She lives paycheck to paycheck.
- Он живёт от зарпла́ты до зарпла́ты.He lives paycheck to paycheck.
- Она не обраща́ет на меня никако́го внима́ния.She's not paying any attention to me.
- Он не обраща́ет на меня никако́го внима́ния.He's not paying any attention to me.
- Большинство́ автокатастроф происхо́дит оттого, что води́тели невнима́тельны.Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
- Вам нужно откры́ть счёт в ба́нке для получе́ния оплаты.You need to open an account at a bank to receive the payment.
- «Как я уже говори́л, мой клие́нт подал на вас иск касательно оплаты рабо́ты и жи́зненных усло́вий». — «Угу». — «Вы до́лжны появи́ться в за́ле суда́ в Лос-Анджелесе не позднее–» — «Я по́нял. Да́йте мне переговори́ть с адвока́том». — «Ваше Вели́чество, у вас нет адвока́та!» — «Так найди́ мне его!» — «Нет». — «ЧТО?!» — «...Ладно».As I was saying before, my client has filed suit against you concerning his payment and living conditions. "Uh-huh." "You are to appear in the Los Angeles Courthouse promptly at–" "I get it. Let me get my attorney." "Your Majesty, you have no attorney!" "Then get me one!" "No." "WHAT?!" "...Fine."
- Всё ещё слишком тяжело́ найти́ рабо́ту. И даже если она у вас есть, то, скорее всего, вы пережива́ете тру́дные времена́, оплачивая растущие расхо́ды на всё, начиная с продуктов и заканчивая га́зом.It's still too hard to find a job. And even if you have a job, chances are you're having a tougher time paying the rising costs of everything from groceries to gas.
- Беспоко́иться — всё равно что отдава́ть долги, кото́рых у вас нет.Worrying is like paying a debt you don't owe.
- Без пробле́м, я могу́ заплати́ть.I don't mind paying.
- Том ничего нам не пла́тит.Tom isn't paying us anything.
- Тома вы́нудили заплати́ть де́ньги.Tom was bludgeoned into paying the money.
- Кто пла́тит?Who's paying?
- Кто распла́чивается?Who's paying?
- Он никогда особо не прислу́шивается к тому, что говори́т его учи́тель.He never pays much attention to what his teacher says.
- Я уже не зна́ю, что с э́тим ти́пом де́лать. Я уже с ума́ схожу, а ему хоть бы хны.I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
- Зарпла́та как месячные: прихо́дит ка́ждый ме́сяц, но всего на неде́лю.A paycheque is like menstruation. It comes once a month but only lasts a week.
- Я буду рабо́тать на тебя, покуда ты будешь плати́ть мне так же хорошо.I'll work for you as long as you keep paying me this well.
- Я сча́стлив только в день получе́ния зарпла́ты.I'm only happy on payday.
- За́втра долгожда́нный день вы́дачи зарпла́ты.Tomorrow is a long-awaited payday!
- Опла́та будет отсрочена на два года.The payment will be deferred for two years.
- Сего́дня день зарпла́ты.It is a payday today.
- Сего́дня зарпла́та.It is a payday today.
- Том, спрячь свои́ де́ньги. В э́тот раз я плачу.Tom, put your money away. I'm paying this time.
- Том ушёл из рестора́на не заплатив.Tom left the restaurant without paying.
- Мне придется подожда́ть, пока Том не вернет мне де́ньги, кото́рые он задолжа́л мне, прежде чем я смогу́ расплати́ться с тобой.I had to wait for Tom pay me the money he owed me before I could pay you back.
- Том, как правило, пла́тит нали́чными.Tom usually pays for everything in cash.
- Том, как правило, рассчи́тывается нали́чными.Tom usually pays for everything in cash.
- Как ты планируешь плати́ть за э́то?How do you plan on paying for that?
- Я уверенно двигаюсь по пути́ прогре́сса. Мои́ уси́лия прино́сят свои́ плоды́.I progress steadily. My efforts are paying off.
- Том пла́тит.Tom is paying.
- Мы пла́тим.We're paying.
- Том не внима́л слова́м Мэри.Tom wasn't paying attention to what Mary was saying.
- Том не прислу́шивался к слова́м Мэри.Tom wasn't paying attention to what Mary was saying.
- Том не прислу́шивался к тому, что говори́ла Мэри.Tom wasn't paying attention to what Mary was saying.
- Пришло́ вре́мя распла́ты.It's payback time.
- Он не обраща́ет внима́ния на чу́вства други́х люде́й.He pays no attention to others' feelings.
- Том с Мэри весь ве́чер поддева́ли друг дру́га на вчера́шней вечери́нке.Tom and Mary were paying each other out at the party last night.
- Я зна́ю, чем они вам пла́тят.I know what they're paying you.
- Я зна́ю, чем они тебе пла́тят.I know what they're paying you.
- Я не име́ю абсолютно никако́го наме́рения плати́ть десять до́лларов.I have absolutely no intention of paying ten dollars.
- У меня абсолютно нет никако́го наме́рения плати́ть десять до́лларов.I have absolutely no intention of paying ten dollars.
- Фома по́нял, что Маша не обраща́ла внима́ния на его слова.Tom realized that Mary wasn't paying attention to what he was saying.
- Кто тебе пла́тит?Who pays you?
- Я отпра́вил тебе де́ньги через PayPal.I sent you the money through PayPal.
- Я Вам отпра́вил де́ньги через PayPal.I sent you the money through PayPal.
- Я Вам отпра́вила де́ньги через PayPal.I sent you the money through PayPal.
- Я отпра́вил вам де́ньги через PayPal.I sent you the money through PayPal.
- Я отпра́вила вам де́ньги через PayPal.I sent you the money through PayPal.
- Я отпра́вила тебе де́ньги через PayPal.I sent you the money through PayPal.
- Я вам уже отпра́вил де́ньги через PayPal, так что не беспоко́йтесь.I've already sent you the money through PayPal, so don't worry.
- Я живу́ от зарпла́ты до зарпла́ты.I live from paycheck to paycheck.