Press russian
журнали́ст
journalist, pressman
печа́ть
stamp
the press
пре́сса
the press, pressmen
давле́ние
pressure
прижа́ть
to press/squeeze to
нажа́ть
press push
зажа́ть
to clamp (press / squeeze), to clutch, to stop up, keep down
to suppress
прижа́ться
to press up against something
погла́дить
to iron, to press
to stroke, to caress, to pet
прижима́ть
to press/squeeze to
дави́ть
pressure, lie heavy, crush, squeeze
пода́ться
to move (under pressure)
to yield, to give way
to make for, set out for
нажима́ть
press, put pressure, press on, press ahead
прижима́ться
to press up against something
жать
press, press out, squeeze out, draw near
squeeze / tight, pinch, hurt, be tight
reap, cut, crop
пресс
press
напо́р
pressure (ex water)
придави́ть
press, press down, weigh down
жа́ться
press close, draw closer, shrink up, stint, be stingy
припа́сть
fall down, press oneself
като́к
skating-rink, mangle, rolling-press
road roller
дави́ло
weight, press
типогра́фия
printing-house, printing-works, press
зажима́ть
to clamp or clip (press squeeze)
неотло́жный
pressing urgent
шифр
cipher, cypher, code, press-mark, monogram
напира́ть
press, emphasize, stress
нажи́м
pressure
насу́щный
pressing/vital
надави́ть
to pressure, push
тесни́ть
to press crowd squeeze
Squeeze press so that it becomes tight Deprive of space
припада́ть
fall down, press oneself
журнали́стика
journalism, periodical press, periodicals
вы́резка
cutting out, engraving, carving, press-cutting, press-clipping, undercut, sirloin, tenderloin
газе́тчик
newspaper seller, news-vendor, news-boy, newspaper-boy, journalist, newsman, pressman
гнёт
press, weight, oppression, yoke
оттесни́ть
press back, push aside, shove back
вдави́ть
press
прини́кнуть
to press up to cling to
наседа́ть
press, press hard, settle, cover
ти́скать
squeeze, press, pull
гипертони́я
hypertension, high blood pressure
припере́ть
press, shut
давя́щий
pressing, oppressive
массо́вка
mass meeting, excursion
crowd scene
mass (circulation) press, popular press
нажа́тие
Pressing/Pushing
спе́шный
urgent, pressing
вы́гладить
iron, press, stroke
потесни́ть
press, crowd, squeeze, be too tight
прикла́дываться
take aim
bring closer
press oneself against something
kiss
оттесня́ть
press back, push aside, shove back
спрессова́ть
press, compress
отутю́жить
iron out, press
загла́дить
press, make amends, make up, expiate
вжать
press in, drive in
отгла́дить
iron, press thoroughly
ти́снуть
squeeze, press, pull
прота́лкивать
push through, press through
протолкну́ть
push through, press through
вда́вливать
press
поднажа́ть
step on it hurry up!
press, put pressure
прессова́ть
press, compress
приника́ть
press oneself to
прида́вливать
press, press down, weigh down
вда́вливаться
press in
пресс-слу́жба
Press office, press center, press service, press-service
пресс-це́нтр
press-centre
барока́мера
altitude chamber, pressure chamber
бульва́рщина
gutter press
вале́ц
rolling press
вы́глаженный
ironed, pressed
выжима́ние
pressing, squeezing, wringing, weight-lifting, press-up
вы́жимка
squeezing, pressing, wringing
выжимки
husks of grapes, pressed skins, marc, oil-cake, linseed-cake
гермоперча́тки
pressurized gloves
гермошле́м
pressurized helmet, head-set
гипотони́я
hypotonia, low blood pressure
дави́льшик
presser, treader
да́вленый
crushed, spoiled by inadvertent pressing
дожима́ть
finish squeezing, pressing out
жим
the press
жом
press, marc
зае́зженный
worn out, hard-pressed, hackneyed, trite
зазы́в
pressing invitation
заутю́живать
press, iron
мано́метр
pressure-gauge, manometer
нада́вливать
press
обжима́ть
wring out, press out
обмина́ть
press down, trample down
отгла́живать
iron, press thoroughly
отпа́ривать
steam, press through a damp cloth
отутю́живать
iron out, press
пастила́
small squares of pressed fruit paste
понуди́тельный
impelling, pressing
пресс-атташе́
press attache, press representative
пресс-бюро́
press department
пре́ссинг
pressing
прессо́ванный
pressed
прессо́вка
pressing, compressing
прессовщи́к
presser, press operator
Examples
- Я зна́ю, что вы сильны, но полити́ческое давле́ние будет сильне́е.I know that you're strong, but political pressure is even stronger.
- Де́ло не те́рпит отлагательства.The matter is really pressing.
- Из-за навалившихся дел я не могу́ с тобой уви́деться.I can't see you due to the press of business.
- Нам нужно реши́ть некоторые неотло́жные зада́чи.We have some pressing problems to solve.
- Когда я су́нул 100 ие́н и нажа́л на кно́пку, чтобы купи́ть в автома́те ко́фе, вы́валились сразу четыре ба́нки!When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!
- Моя́ сестра́ гла́дит мои́ брюки.My sister presses my trousers.
- Я не могу́ повида́ться с тобой из-за неотло́жных дел.I can't see you due to the press of business.
- Он прижа́лся лицо́м к витри́не.He pressed his face against the shop window.
- Руба́шку нужно погла́дить.The shirt needs pressing.
- Япо́ния была́ вы́нуждена откры́ть свой фина́нсовый ры́нок под давле́нием США.Japan came under American pressure to open its financial market.
- Всё, что вам нужно, - э́то нажа́ть на кно́пку.All you have to do is press the button.
- Ему погла́дили брюки?Did he have his trousers pressed?
- Э́ти брюки нужда́ются в глажке.These trousers need pressing.
- Я не хочу́ на тебя дави́ть.I don't wanna press you.
- Артериа́льное давле́ние не определя́ется.The blood pressure can't be determined.
- Счастли́вой маргари́ткой у доро́жки Взрасту и ля́гу на земну́ю твердь, И под её сере́бряною но́жкой Покорно обрету́ жела́нную мной смерть.Nay, since you will not love, would I were growing A happy daisy, in the garden path That so your silver foot might press me going, Might press me going even unto death.
- Уподобля́йся па́льме: чем крепче ее сжима́ет скала, тем быстре́е и прекраснее поднима́ется она кверху.Be like the palm tree - the more it gets pressed by the cliff, the quicker and more beautiful its rise to the top.
- Э́то то почему я ве́рю в Пре́ссу.That is why I believe in the Press.
- У него всегда пробле́мы с деньга́ми.He is always pressed for money.
- Премьер-мини́стр провел пресс-конференцию вчера́.The Prime Minister held a press conference yesterday.
- Он нажа́л на педа́ль тормоза.He pressed the brake pedal.
- Премье́р мини́стр даст пресс-конференцию за́втра.The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
- В демокра́тии важно, чтобы пре́сса была́ незави́симой.In a democracy, it is important that the press be independent.
- В слу́чае пожа́ра нажми́те э́ту кно́пку.In case of fire, press this button.
- В наше вре́мя при заму́жестве же́нщины обраща́ют внима́ние, наверное, только на то, любите ли вы его, лю́бит ли он вас, че́стен ли он и и́скренны ли его чу́вства по отноше́нию к вам, будет ли он ока́зывать на вас давле́ние, будете ли вы сча́стливы, но не каки́м иму́ществом он владе́ет!Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
- На конфере́нции премьер-мини́стр отве́тил на ряд непросты́х вопро́сов со стороны пре́ссы.The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
- У Тома ни́зкое давле́ние.Tom has low blood pressure.
- Он должен ежедневно измеря́ть кровяно́е давле́ние.He has to check his blood pressure daily.
- Он прижа́лся у́хом к стене.He pressed his ear against the wall.
- Он нажа́л на кно́пку и стал ждать.He pressed the button and waited.
- Она страда́ет от ни́зкого кровяно́го давле́ния.She suffers from low blood pressure.
- Та же си́ла, де́йствующая на ме́ньшую пло́щадь, будет производи́ть бо́льшее давле́ние.The same force spread over a smaller area will produce more pressure.
- Моё кровяно́е давле́ние 155 на 105.My blood pressure is 155 over 105.
- Медсестра́ изме́рила мне давле́ние тонометром.The nurse used a sphygmomanometer to check my blood pressure.
- Что будет, если я нажму́ э́ту кно́пку?What happens if I press this button?
- У меня повы́шенное давле́ние.I have high blood pressure.
- Тебе надо нажа́ть на кно́пку.You need to press the button.
- У меня ни́зкое давле́ние.I have low blood pressure.
- Вы мо́жете сказа́ть мне, каку́ю кно́пку мне нажа́ть?Can you tell me which button to press?
- Позво́льте мне изме́рить ваше кровяно́е давле́ние.Let me take your blood pressure.
- Пожалуйста, поста́вь кассе́ту в видеомагнитофо́н и нажми́ на кно́пку за́писи.Please put a cassette in the VCR and press the record button.
- Она прижа́ла дете́й к груди.She pressed the child to her breast.
- Я нажа́л на кно́пку, и звонок зазвони́л.When I pressed the button, the bell rang.
- У меня высо́кое кровяно́е давле́ние.I have high blood pressure.
- У меня высо́кое артериа́льное давле́ние.I have high blood pressure.
- Э́то что-то сро́чное?Is it something pressing?
- Не дави́ на Тома.Don't pressure Tom.
- Не давите на Тома.Don't pressure Tom.
- Дверь поддала́сь моему́ напо́ру.The door gave to my pressure.
- У стекла́ есть свойство лома́ться под де́йствием давле́ния.Glass has the ability to be broken under pressure.
- Я нажа́л на кно́пку, чтобы включи́ть ра́дио.I pressed the button to turn the radio on.
- Том зашёл в лифт и нажа́л кно́пку тре́тьего этажа́.Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor.
- На вашем ме́сте я бы на э́том не настаивал.I wouldn't press the matter any further, if I were you.
- В э́той типогра́фии три печа́тных пре́сса.There are three printing presses in the workshop.
- Я ещё не могу́ как следует ступи́ть на э́ту ногу́.I can't put any pressure on this foot yet.
- Э́та пье́са была́ хорошо встречена пре́ссой.This play was well received by the press.
- У меня неотло́жная встре́ча в другом ме́сте.I have a pressing engagement elsewhere.
- Нажми́те кно́пку и посмотрите, что из э́того вы́йдет.Press the button and see what happens.
- Э́та кни́га гото́ва к печа́ти.This book is ready to go to press.
- Куда можно отда́ть вы́гладить костю́м?Where can I get my suit pressed?
- Прове́рьте давле́ние в ши́нах.Check the pressure of the tires.
- У Тома высо́кое давле́ние.Tom has high blood pressure.
- Что будет, если я нажму́ на э́ту кно́пку?What happens if I press this button?
- Медсестра́ измеря́ла моё кровяно́е давле́ние.The nurse has taken my blood pressure.
- Медсестра́ изме́рила моё кровяно́е давле́ние.The nurse took my blood pressure.
- Пре́сса интересу́ется его личной жи́знью.The press is interested in his private life.
- И во мно́гих стра́нах, в кото́рых живо́тные уже сейчас испы́тывают негати́вное влия́ние се́льского хозя́йства, кото́рое разруша́ет их среду́, положе́ние мо́жет уху́дшиться ещё больше.And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.
- Он погла́дил себе брюки.He pressed his pants.
- Ничего междунаро́дной пре́ссе не говори́.Don't say anything to the international press.
- Когда давле́ние ниже, то и то́чка кипе́ния ниже.When pressure is lower, the boiling point is lower.
- Це́рковь в Лос-Анджелесе реши́ла вы́двинуть обвине́ния против бездо́много, укравшего не́сколько пече́ний из церко́вной ба́нки.A church in Los Angeles has decided to press charges against a homeless man who stole a few cookies from the church's cookie jar.
- Я нажа́л на кно́пку, чтобы включи́ть радиоприёмник.I pressed the button to turn the radio on.
- Пульс и кровяно́е давле́ние пацие́нта в но́рме.The patient's pulse and blood pressure are normal.
- Том прижа́лся но́сом к стеклу́.Tom pressed his nose against the glass.
- Он должен измеря́ть кровяно́е давле́ние ка́ждый день.He has to have his blood pressure taken every day.
- Здесь есть мано́метр?Is there an air pressure gauge here?
- Том невозмути́м, даже когда на него ока́зывают си́льное давле́ние.Tom's unflappable, even under great pressure.
- Кот прижа́л свой нос к окну́.The cat pressed its nose against the window.
- Том нажа́л на па́узу.Tom pressed the pause button.
- Том нажа́л не на ту кно́пку.Tom pressed the wrong button.
- Том нажа́л на одну из кно́пок.Tom pressed one of the buttons.
- Э́та зо́на под давле́нием.This area is pressurized.
- Как живётся в стране́, в кото́рой нет свобо́ды печа́ти?How does one live in a country where there is no freedom of the press?
- Даже под давле́нием Том споко́ен, невозмути́м и со́бран.Tom's cool, calm, and collected, even under pressure.
- Сего́дняшние скафа́ндры гермети́чны, име́ют запа́с кислоро́да, защища́ют астрона́вта от микрометеоритной бомбардиро́вки при вы́ходе в откры́тый ко́смос и огражда́ют астрона́вта от си́льных температу́рных измене́ний, испытываемых в ко́смосе.Today's spacesuits are pressurized, have an oxygen supply, protect the astronaut from micrometeoroid bombardment while spacewalking, and insulate the astronaut from the severe temperature changes experienced in space.
- Том чу́вствует давле́ние.Tom is feeling the pressure.
- Том нажа́л на кно́пку.Tom pressed the button.
- Нажми́ на кно́пку.Press the button.
- Нажми́те на кно́пку.Press the button.
- Пре́сса подтверди́ла слу́хи.The press confirmed the rumors.
- Войди́ в лаборато́рию и нажми́ э́кстренную кно́пку.Enter the laboratory and press the emergency button.
- Войди́те в лаборато́рию и нажми́те э́кстренную кно́пку.Enter the laboratory and press the emergency button.
- Премьер-мини́стр даст за́втра пресс-конференцию.The Prime Minister holds a press conference tomorrow.
- Он отверг наше предложе́ние собра́ть пресс-конференцию.He refused our offer to arrange a press conference.
- Мне надо нажа́ть на кно́пку.I need to press the button.
- Ты не мог бы нажа́ть на э́ту кно́пку?Could you press this button?
- Вы не могли́ бы нажа́ть на э́ту кно́пку?Could you press this button?
- Нажми́те любу́ю кла́вишу, чтобы продо́лжить.Press any key to continue.
- Вы не могли́ бы прове́рить давле́ние в ши́нах?Could you check the tire pressure?
- Трубу́ разорва́ло от высо́кого давле́ния.The pipe burst due to great pressure.