put out russian
выпуска́ть
release let out or set free
graduate
put out, turn out
to produce, to manufacture
вы́ставить
to put out, stick out, expose
to put forward, bring forward, place in front
to propose, suggest
to flaunt, to show off
отходи́ть
leave, pull out, depart, put out, sail, withdraw, draw off, fall back, step aside, walk away, deviate, digress, diverge, come off, pass away, be dying, be going, recover, come to oneself, be all right again
вы́ложить
lay out, spread out, unbosom oneself, tell, lay, put up, pay
post
осуществи́ть
carry out, bring about, fulfil, accomplish, put into practice, implement
make something come true
смути́ться
be confused, be embarrassed, be put out of countenance
осуществля́ться
come true, come to be, be put into effect, carried out
погаси́ть
turn off pay off put out extinguish suppress stifle
смуща́ть
to embarrass, confuse, put out of countenance, embarrass, disturb, trouble, stir up
выкла́дывать
Share a post on the internet, post
lay out, spread out, unbosom oneself, tell, lay, put up, pay
Lay out mosaic
выставля́ть
put in front, put up, put out, exhibit, display, set out, show, flaunt, show off, represent, lay down, adduce, turn out, send out, chuck out
гаси́ть
put out, extinguish
turn off the light
раздражи́ть
annoy, put out, exasperate, irritate
смуща́ться
be confused, be embarrassed, be put out of countenance
туши́ть
put out, quell, suppress, put down, stifle, stew, braise
смути́ть
to embarrass, confuse, put out of countenance, disturb, trouble, stir up
загова́ривать
speak, address, accost, talk head off, tire out with much talk, cast a spell, put on a spell
высо́вывать
put out, thrust out
пы́хать
blaze, give out, put forth, be full, be the picture
подбива́ть
line, resole, put out of action, instigate, incite
загаси́ть
put out
испро́бовать
test, put to the test, make trial, try out, experience
отва́ливать
pull off, heave off, lavish, pay out a large sum of money, push off, put off, cast off
вы́вихнуть
dislocate, put out
сконфузить
disconcert, embarrass, put out
затуши́ть
put out, extinguish, suppress
обкла́дывать
put, edge, cover, close round, stonewall, cuss out, tax
выве́шивать
hang out, post up, put up, weigh
конфу́зиться
be disconcerted, be embarrassed, be put out
конфу́зить
disconcert, embarrass, put out
свихну́ть
dislocate, put out of joint
подсадно́й
laid out / put out (as a bait)
Examples
- Уходя убеди́сь, что погаси́л ого́нь.Be sure to put the fire out before you leave.
- Когда я ма́ленький был, ба́бушка специа́льно блю́дечко с молоко́м ста́вила для ёжиков.When I was little, my grandmother would put out a small bowl of milk specifically for hedgehogs.
- На у́лице холодно. Наде́нь своё пальто́.It is cold outdoors. Put on your coat.
- Положи́ э́то лекарство вне досяга́емости ребёнка.Put that medicine out of the baby's reach.
- Пожалуйста, вы́ключи свет, когда уйдёшь из ко́мнаты.Please put the light out when you leave the room.
- Ты вы́ключил свет в столо́вой?Have you put out the light in the dining room?
- Кен наде́л руба́шку наизнанку.Ken put his shirt on inside out.
- Пожа́рные потуши́ли ого́нь в мгнове́ние о́ка.The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
- На у́лице холодно, поэтому тебе лу́чше наде́ть пальто́.Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.
- Пожалуйста, погасите ваши сигаре́ты пе́ред тем, как входи́ть в музе́й.Please put out your cigarettes before entering the museum.
- Полага́ю себя подо́бным челове́ку, кото́рый после мно́гих мелей и бли́зкой ги́бели в у́зком проли́ве тем не менее безрассу́дство име́ет вы́йти в мо́ре - на всё том же своём протекающем су́дне, побитом ветрами - и даже зама́хивается при таки́х неблагоприятных обстоя́тельствах на кругосве́тное плаванье.Methinks I am like a man, who having struck on many shoals, and having narrowly escap'd shipwreck in passing a small frith, has yet the temerity to put out to sea in the same leaky weather-beaten vessel, and even carries his ambition so far as to think of compassing the globe under these disadvantageous circumstances.
- Я сде́лаю всё, чтобы выколотить э́ту иде́ю из твое́й башки́.I will do my best to put such an idea out of your head.
- Она вы́сунула го́лову в окно́.She put her head out of the window.
- Вы́ключи свет.Put out the light.
- Бро́сьте вашу сигаре́ту. Здесь кури́ть не разреша́ется.Put out your cigarette. Smoking's not permitted here.
- Она наде́ла пальто́ и вы́шла.She put on her coat and went out.
- Я нечаянно наде́л перча́тки наизнанку.I put my gloves on inside out by mistake.
- Я заткну́л па́льцами у́ши, чтобы не слы́шать э́тих ужа́сных зву́ков.I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
- Я тушу пожа́р песко́м впервые.This is the first time I've ever put out a fire with sand.
- Вы́ключите свет.Put out the light.
- Ма́льчик наде́л свою́ спорти́вную о́бувь и вы́бежал наружу.The boy put on his athletic shoes and ran outside.
- В настоящее вре́мя его дом выставлен на прода́жу.His house is being put out for sale.
- Тушите бычки́, прежде чем их выбра́сывать!Put out your cigarette butts before throwing them away!
- Гасите оку́рки, прежде чем выбра́сывать.Put out your cigarette butts before throwing them away!
- Не забу́дьте потуши́ть ого́нь.Don't forget to put out the fire.
- Э́то изда́тельство вы́пустило не́сколько очень хоро́ших книг.This publisher has put out some very good books.
- Не беспоко́йтесь из-за меня.Don't put yourself out on my account.
- Ви́лкой в глаз или в жо́пу раз? - "Я-то смотрю́, у тебя оба глаза на ме́сте."Which would you choose - to have your eye put out or your ass fucked? "I see your eyes are both in their place."
- Вынь да положь.Pull out and put down.
- Не высо́вывай ру́ку из окна.Don't put your hand out the window.
- Э́то меня очень заде́ло.I feel quite put out about it.
- Пожа́рники пыта́ются потуши́ть пла́мя.The firefighters are trying to put out the flames.
- Пожа́рные пыта́ются потуши́ть пла́мя.The firefighters are trying to put out the flames.
- Наде́ньте шарф, на у́лице холодно.Put your scarf on. It's cold out.
- Мо́жете быть споко́йны, всё ко́нчится благополучно.Put your mind at rest. Everything will turn out all right.
- Мы попыта́лись потуши́ть ого́нь, но безуспешно. Надо бы́ло вы́звать пожа́рных.We tried to put out the fire but we were unsuccessful. We had to call the fire brigade.
- Наде́нь пальто́! На у́лице холодно.Put your coat on. It's cold outside.
- Не высо́вывай руки из окна.Don't put your hands out the window.
- Том вы́тащил что-то из карма́на и положи́л на стол.Tom pulled something out of his pocket and put it on his desk.
- Вы́тяните руки.Put your hands out.
- Вы́тяни руки.Put your hands out.
- Не высо́вывай го́лову из окна.Don't put your head out of the window.
- Тебе лу́чше погаси́ть сигаре́ту, пока Терри не уви́дел.You'd better put your cigarette out before Terry sees it.
- Убери́те спи́чки за пределы досяга́емости дете́й.Put the matches out of reach of children.
- К тому же она ещё и отвеча́ет тро́ллям! Всякий, кто хоть иногда быва́ет в Се́ти, зна́ет, что э́то всё равно что туши́ть ого́нь бензи́ном.Furthermore, she actually reacts to the trolls! Anyone who has spent any time online knows that this is like trying to put out a fire with gasoline.
- Том наде́л свитер наизнанку.Tom put on his sweater inside out.
- Подними́те руки вверх и вы́йдите из маши́ны.Put your hand up and step out of the vehicle.
- Он наде́л свитер наизнанку.He put on his sweater wrong side out.
- Меня э́то немного вы́вело из себя.I was a little put out by this.
- Пожа́рный вскоре потуши́л ого́нь.The fireman soon put the fire out.
- Пожа́р был немедленно потушен.The fire was put out immediately.
- Я потра́тил уйму де́нег на образова́ние своего́ сы́на.I put out a lot of money for my son's education.
- Том наки́нул свое пальто́ и вы́шел наружу.Tom put on his coat and went out.
- Тому удалось самостоятельно потуши́ть пожа́р.Tom managed to put the fire out by himself.
- Тому удалось потуши́ть пожа́р.Tom managed to put the fire out.
- Тому удалось потуши́ть ого́нь.Tom managed to put the fire out.
- Пе́ред ухо́дом убеди́сь, что потуши́л ого́нь.Be sure to put out the fire before you leave.
- Полседьмого Том вы́катился из постели, прошаркал на ку́хню и засу́нул в тостер два ло́мтика хле́ба.Tom rolled out of bed at 6:30, shuffled into the kitchen and put two slices of bread into the toaster.
- Потушите сигаре́ты!Put out your cigarettes.
- Потре́бовалось немало вре́мени, чтобы потуши́ть ого́нь.It took a long time to put out the fire.
- Василиса положи́ла ку́клу в карма́н, перекрести́лась и отпра́вилась в тёмный дрему́чий лес.Vasilissa put the doll back into her pocket, crossed herself and started out into the dark, wild forest.
- Василиса наде́ла че́реп на ко́нчик па́лки и во всю прыть стремглав бро́силась бегом через лес, освещая себе путь пыла́ющими глаза́ми черепа, кото́рые пога́сли лишь с прихо́дом утра.Vasilissa put the skull on the end of a stick and darted away through the forest, running as fast as she could, finding her path by the skull's glowing eyes which went out only when morning came.
- Мою соба́ку зову́т Белыш. Э́тим летом я научи́л его дава́ть ла́пу. Ка́ждый день я просыпа́юсь рано и кормлю́ его. Потом мы идём гуля́ть. Он защища́ет меня от други́х соба́к. Когда я еду ката́ться на велосипе́де он бежи́т вместе со мной. У него есть подру́жка её зову́т Чернышка. Он очень лю́бит с ней игра́ть. Белыш очень у́мная и до́брая соба́ка.My dog's name is Belysh. This summer I taught him to put out his paw. Every morning I wake up early and feed him. Then we go for a walk. He defends me from other dogs. When I go bike riding, he runs beside me. He has a friend, her name is Chernyshka. He likes playing with her. Belysh is a very kind and clever dog.
- Я вы́учил англи́йский до у́ровня носи́теля, но де́вушки всё равно мне не даю́т.I've attained a native speaker's fluency in English but girls don't put out for me anyway.
- Джон наде́л свой свитер наизнанку.John had put his sweater on inside out.
- Никогда не забыва́йте туши́ть ого́нь.Never forget to put out the fire.
- Я хочу́, чтобы ты погаси́л э́ту сигаре́ту.I want you to put out that cigarette.
- Я хочу́, чтобы ты погаси́ла э́ту сигаре́ту.I want you to put out that cigarette.
- Том ликвиди́ровал пожа́р.Tom put out the fire.
- Они педалируют иде́ю, что должна́ разрази́ться война́.They put forward the idea that "a war will break out."
- Том наде́л руба́шку наизнанку.Tom put on his shirt inside out.
- Том быстро потуши́л ого́нь.Tom quickly put out the fire.
- Том наде́л свою́ шля́пу и вы́шел.Tom put his hat on and went outside.
- Том доста́л из шка́фа одну из руба́шек и наде́л её.Tom took one of the shirts out of the closet and put it on.
- Гря́зной водо́й можно потуши́ть ого́нь, даже если она не подхо́дит ни для чего друго́го.Even if polluted water serves no other purpose, it can put out a fire.
- Том потуши́л ого́нь, зали́в его ведро́м воды.Tom put out the fire with a bucket of water.
- Когда на у́лице холодно, я надева́ю перча́тки.When it's cold outside, I put my gloves on.
- Том потуши́л костёр.Tom put out the fire.
- Тому удалось самостоятельно потуши́ть ого́нь.Tom managed to put the fire out by himself.
- Она наде́ла свою́ лу́чшую оде́жду и вы́шла.She put on her best clothes and went out.
- Она быстро спря́тала де́ньги.She quickly put the money out of sight.
- Потуши́ ого́нь.Put out the fire.
- Потушите ого́нь.Put out the fire.
- Том вы́пустил три альбо́ма.Tom has put out three albums.
- Том пристрели́л ра́неную ло́шадь, чтобы изба́вить её от страда́ний.Tom shot the injured horse to put it out of its misery.