put out russian
- выпуска́ть- release let out or set free - graduate - put out, turn out - to produce, to manufacture 
- вы́ставить- to put out, stick out, expose - to put forward, bring forward, place in front - to propose, suggest - to flaunt, to show off 
- осуществи́ть- carry out, bring about, fulfil, accomplish, put into practice, implement - make something come true 
- осуществля́ться- come true/come to be/be put into effect/carried out 
- расстро́ить- to upset, disturb, throw into confusion, unsettle, shatter, ruin, wreck, derange, frustrate, thwart, put out, put out of tune, untune 
- выкла́дывать- Share a post on the internet, post - lay out, spread out, unbosom oneself, tell, lay, put up, pay - Lay out mosaic 
- выставля́ть- put out, put forward, put in front, put up, exhibit, display, set out, show, flaunt, show off, represent, lay down, adduce, turn out, send out, chuck out 
- гаси́ть- put out extinguish - turn off the light - pay off 
- туши́ть- put out, quell, suppress, put down, stifle, stew, braise 
- потуши́ть- extinguish or put out fire, stew 
- загова́ривать- speak, address, accost, talk head off, tire out with much talk, cast a spell, put on a spell 
- высо́вывать- put out, thrust out 
- пы́хать- blaze, give out, put forth, be full, be the picture 
- подбива́ть- line, resole, put out of action, instigate, incite 
- выставля́ться- exhibited/shown off/put out 
- загаси́ть- put out 
- испро́бовать- test, put to the test, make trial, try out, experience 
- отва́ливать- pull off, heave off, lavish, pay out a large sum of money, push off, put off, cast off 
- вы́вихнуть- dislocate, put out 
- сконфузить- disconcert, embarrass, put out 
- затуши́ть- put out, extinguish, suppress 
- выве́шивать- hang out, post up, put up, weigh 
- конфу́зиться- be disconcerted, be embarrassed, be put out 
- конфу́зить- disconcert, embarrass, put out 
- свихну́ть- dislocate, put out of joint 
- подсадно́й- laid out / put out (as a bait) 
- вы́ставленный- was displayed/put out 
Examples
- Уходя убеди́сь, что погаси́л ого́нь.Be sure to put the fire out before you leave.
- Когда я ма́ленький был, ба́бушка специа́льно блю́дечко с молоко́м ста́вила для ёжиков.When I was little, my grandmother would put out a small bowl of milk specifically for hedgehogs.
- На у́лице холодно. Наде́нь своё пальто́.It is cold outdoors. Put on your coat.
- Положи́ э́то лекарство вне досяга́емости ребёнка.Put that medicine out of the baby's reach.
- Пожалуйста, вы́ключи свет, когда уйдёшь из ко́мнаты.Please put the light out when you leave the room.
- Ты вы́ключил свет в столо́вой?Have you put out the light in the dining room?
- Кен наде́л руба́шку наизнанку.Ken put his shirt on inside out.
- Пожа́рные потуши́ли ого́нь в мгнове́ние о́ка.The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
- На у́лице холодно, поэтому тебе лу́чше наде́ть пальто́.Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.
- Пожалуйста, погасите ваши сигаре́ты пе́ред тем, как входи́ть в музе́й.Please put out your cigarettes before entering the museum.
- Полага́ю себя подо́бным челове́ку, кото́рый после мно́гих мелей и бли́зкой ги́бели в у́зком проли́ве тем не менее безрассу́дство име́ет вы́йти в мо́ре - на всё том же своём протекающем су́дне, побитом ветрами - и даже зама́хивается при таки́х неблагоприятных обстоя́тельствах на кругосве́тное плаванье.Methinks I am like a man, who having struck on many shoals, and having narrowly escap'd shipwreck in passing a small frith, has yet the temerity to put out to sea in the same leaky weather-beaten vessel, and even carries his ambition so far as to think of compassing the globe under these disadvantageous circumstances.
- Я сде́лаю всё, чтобы выколотить э́ту иде́ю из твое́й башки́.I will do my best to put such an idea out of your head.
- Она вы́сунула го́лову в окно́.She put her head out of the window.
- Вы́ключи свет.Put out the light.
- Бро́сьте вашу сигаре́ту. Здесь кури́ть не разреша́ется.Put out your cigarette. Smoking's not permitted here.
- Она наде́ла пальто́ и вы́шла.She put on her coat and went out.
- Я нечаянно наде́л перча́тки наизнанку.I put my gloves on inside out by mistake.
- Я заткну́л па́льцами у́ши, чтобы не слы́шать э́тих ужа́сных зву́ков.I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
- Я тушу пожа́р песко́м впервые.This is the first time I've ever put out a fire with sand.
- Вы́ключите свет.Put out the light.
- Ма́льчик наде́л свою́ спорти́вную о́бувь и вы́бежал наружу.The boy put on his athletic shoes and ran outside.
- В настоящее вре́мя его дом выставлен на прода́жу.His house is being put out for sale.
- Тушите бычки́, прежде чем их выбра́сывать!Put out your cigarette butts before throwing them away!
- Гасите оку́рки, прежде чем выбра́сывать.Put out your cigarette butts before throwing them away!
- Не забу́дьте потуши́ть ого́нь.Don't forget to put out the fire.
- Э́то изда́тельство вы́пустило не́сколько очень хоро́ших книг.This publisher has put out some very good books.
- Не беспоко́йтесь из-за меня.Don't put yourself out on my account.
- Ви́лкой в глаз или в жо́пу раз? - "Я-то смотрю́, у тебя оба глаза на ме́сте."Which would you choose - to have your eye put out or your ass fucked? "I see your eyes are both in their place."
- Вынь да положь.Pull out and put down.
- Не высо́вывай ру́ку из окна.Don't put your hand out the window.
- Э́то меня очень заде́ло.I feel quite put out about it.
- Пожа́рники пыта́ются потуши́ть пла́мя.The firefighters are trying to put out the flames.
- Пожа́рные пыта́ются потуши́ть пла́мя.The firefighters are trying to put out the flames.
- Наде́ньте шарф, на у́лице холодно.Put your scarf on. It's cold out.
- Мо́жете быть споко́йны, всё ко́нчится благополучно.Put your mind at rest. Everything will turn out all right.
- Мы попыта́лись потуши́ть ого́нь, но безуспешно. Надо бы́ло вы́звать пожа́рных.We tried to put out the fire but we were unsuccessful. We had to call the fire brigade.
- Наде́нь пальто́! На у́лице холодно.Put your coat on. It's cold outside.
- Не высо́вывай руки из окна.Don't put your hands out the window.
- Том вы́тащил что-то из карма́на и положи́л на стол.Tom pulled something out of his pocket and put it on his desk.
- Вы́тяните руки.Put your hands out.
- Вы́тяни руки.Put your hands out.
- Не высо́вывай го́лову из окна.Don't put your head out of the window.
- Тебе лу́чше погаси́ть сигаре́ту, пока Терри не уви́дел.You'd better put your cigarette out before Terry sees it.
- Убери́те спи́чки за пределы досяга́емости дете́й.Put the matches out of reach of children.
- К тому же она ещё и отвеча́ет тро́ллям! Всякий, кто хоть иногда быва́ет в Се́ти, зна́ет, что э́то всё равно что туши́ть ого́нь бензи́ном.Furthermore, she actually reacts to the trolls! Anyone who has spent any time online knows that this is like trying to put out a fire with gasoline.
- Том наде́л свитер наизнанку.Tom put on his sweater inside out.
- Подними́те руки вверх и вы́йдите из маши́ны.Put your hand up and step out of the vehicle.
- Он наде́л свитер наизнанку.He put on his sweater wrong side out.
- Меня э́то немного вы́вело из себя.I was a little put out by this.
- Пожа́рный вскоре потуши́л ого́нь.The fireman soon put the fire out.
- Пожа́р был немедленно потушен.The fire was put out immediately.
- Я потра́тил уйму де́нег на образова́ние своего́ сы́на.I put out a lot of money for my son's education.
- Том наки́нул свое пальто́ и вы́шел наружу.Tom put on his coat and went out.
- Тому удалось самостоятельно потуши́ть пожа́р.Tom managed to put the fire out by himself.
- Тому удалось потуши́ть пожа́р.Tom managed to put the fire out.
- Тому удалось потуши́ть ого́нь.Tom managed to put the fire out.
- Пе́ред ухо́дом убеди́сь, что потуши́л ого́нь.Be sure to put out the fire before you leave.
- Полседьмого Том вы́катился из постели, прошаркал на ку́хню и засу́нул в тостер два ло́мтика хле́ба.Tom rolled out of bed at 6:30, shuffled into the kitchen and put two slices of bread into the toaster.
- Потушите сигаре́ты!Put out your cigarettes.
- Потре́бовалось немало вре́мени, чтобы потуши́ть ого́нь.It took a long time to put out the fire.
- Василиса положи́ла ку́клу в карма́н, перекрести́лась и отпра́вилась в тёмный дрему́чий лес.Vasilissa put the doll back into her pocket, crossed herself and started out into the dark, wild forest.
- Василиса наде́ла че́реп на ко́нчик па́лки и во всю прыть стремглав бро́силась бегом через лес, освещая себе путь пыла́ющими глаза́ми черепа, кото́рые пога́сли лишь с прихо́дом утра.Vasilissa put the skull on the end of a stick and darted away through the forest, running as fast as she could, finding her path by the skull's glowing eyes which went out only when morning came.
- Мою соба́ку зову́т Белыш. Э́тим летом я научи́л его дава́ть ла́пу. Ка́ждый день я просыпа́юсь рано и кормлю́ его. Потом мы идём гуля́ть. Он защища́ет меня от други́х соба́к. Когда я еду ката́ться на велосипе́де он бежи́т вместе со мной. У него есть подру́жка её зову́т Чернышка. Он очень лю́бит с ней игра́ть. Белыш очень у́мная и до́брая соба́ка.My dog's name is Belysh. This summer I taught him to put out his paw. Every morning I wake up early and feed him. Then we go for a walk. He defends me from other dogs. When I go bike riding, he runs beside me. He has a friend, her name is Chernyshka. He likes playing with her. Belysh is a very kind and clever dog.
- Я вы́учил англи́йский до у́ровня носи́теля, но де́вушки всё равно мне не даю́т.I've attained a native speaker's fluency in English but girls don't put out for me anyway.
- Джон наде́л свой свитер наизнанку.John had put his sweater on inside out.
- Никогда не забыва́йте туши́ть ого́нь.Never forget to put out the fire.
- Я хочу́, чтобы ты погаси́л э́ту сигаре́ту.I want you to put out that cigarette.
- Я хочу́, чтобы ты погаси́ла э́ту сигаре́ту.I want you to put out that cigarette.
- Том ликвиди́ровал пожа́р.Tom put out the fire.
- Они педалируют иде́ю, что должна́ разрази́ться война́.They put forward the idea that "a war will break out."
- Том наде́л руба́шку наизнанку.Tom put on his shirt inside out.
- Том быстро потуши́л ого́нь.Tom quickly put out the fire.
- Том наде́л свою́ шля́пу и вы́шел.Tom put his hat on and went outside.
- Том доста́л из шка́фа одну из руба́шек и наде́л её.Tom took one of the shirts out of the closet and put it on.
- Гря́зной водо́й можно потуши́ть ого́нь, даже если она не подхо́дит ни для чего друго́го.Even if polluted water serves no other purpose, it can put out a fire.
- Том потуши́л ого́нь, зали́в его ведро́м воды.Tom put out the fire with a bucket of water.
- Когда на у́лице холодно, я надева́ю перча́тки.When it's cold outside, I put my gloves on.
- Том потуши́л костёр.Tom put out the fire.
- Тому удалось самостоятельно потуши́ть ого́нь.Tom managed to put the fire out by himself.
- Она наде́ла свою́ лу́чшую оде́жду и вы́шла.She put on her best clothes and went out.
- Она быстро спря́тала де́ньги.She quickly put the money out of sight.
- Потуши́ ого́нь.Put out the fire.
- Потушите ого́нь.Put out the fire.
- Том вы́пустил три альбо́ма.Tom has put out three albums.
- Том пристрели́л ра́неную ло́шадь, чтобы изба́вить её от страда́ний.Tom shot the injured horse to put it out of its misery.


 Dictionary
Dictionary Learn
Learn Media
Media








