thanks russian
принести́
to bring (by foot), to fetch
to yield, to bear
to offer (apologies, thanks, etc)
спаси́бо
thanks, thank you
благодаря́
thanks to, owing to, because of
благода́рственный
expressing thanks, thanksgiving
возблагодари́ть
render thanks
Examples
- Спасибо за то, что наконец объясни́ли, почему лю́ди принима́ют меня за идио́та.Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
- По твое́й вине я потеря́л аппетит.Thanks to you I've lost my appetite.
- Спасибо!Thanks.
- Её улы́бка выража́ла её благода́рность.Her smile expressed her thanks.
- Нет, спасибо.No, thanks.
- Заранее спасибо.Thanks in advance.
- Спасибо, э́то всё.Thanks, that's all.
- Да, я понима́ю. Большо́е спасибо.Yep, I understand. Thanks a bunch.
- Большо́е спасибо за вашу по́мощь.A big thanks for your help.
- Благодаря э́той возмо́жности нам удалось обойти́сь без тру́дной рабо́ты.Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
- Но мы зна́ем многое о его хара́ктере, благодаря пи́сьмам и за́писям, кото́рые он оста́вил, а также расска́зам о нём други́х люде́й.But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him.
- Благодаря телеви́дению мы мо́жем наслажда́ться бейсбо́лом, не выходя из ко́мнаты.Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
- Бродя́га жадно ел ужин на День благодарения, поданный в це́ркви.The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
- Благодаря тебе я потра́тил все свои́ де́ньги.Thanks to you, I spent all my money.
- Спасибо за ваш отве́т.Thanks for your reply.
- Он никогда не говори́т спасибо, несмотря на всё, что я для него сде́лал.He never says thanks in spite of all that I've done for him.
- Спасибо за воспомина́ния.Thanks for the memories.
- «Спасибо за по́мощь». — «Не за что».Thanks for the help. "Don't mention it."
- Не, спасибо. Я уста́л.No, thanks. I am tired.
- Спасибо, я сыт.Thanks, I'm full.
- Гла́вные у́лицы мно́жества ма́леньких городо́в бы́ли забро́шены, в пе́рвую о́чередь, из-за бегемо́тов вроде Вал-Марта.The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart.
- Спасибо за всё.Thanks for everything.
- Спасибо за краси́вую откры́тку.Thanks for the pretty postcard.
- Спасибо за сове́т. Я попро́бую.Thanks for the advice. I'll give it a try.
- Большо́е спасибо за по́мощь.Thanks so much for the help.
- Ещё раз спасибо за все.Thanks again for everything.
- Он был очень благода́рен и пыта́лся э́то вы́сказать.Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
- Э́то прия́тный рестора́н. Спасибо за то, что привели́ меня сюда.This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
- От лица фи́рмы я хоте́л бы вы́разить всем вам нашу и́скреннюю благода́рность.On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
- Спасибо за информа́цию.Thanks for the info.
- Спасибо за приглаше́ние.Thanks for the invitation.
- Спасибо, там все хорошо.Thanks, everything is fine there.
- Спасибо, я нае́лся.Thanks, I'm full.
- Благодарю́ за понима́ние траге́дии мое́й родины, кото́рая, как сказа́л бы Пабло Неруда, есть ти́хий Вьетна́м. Тут нет ни оккупацио́нных войск, ни мо́щных самолётов, заполонивших чи́стые небеса́ над мое́й землёй, но мы нахо́димся в фина́нсовой блока́де, не мо́жем брать кредиты, не мо́жем покупа́ть запчасти, нам не на что покупа́ть еду, и нам нужны́ лекарства...Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, we're under financial blockade, we have no credits, we can't buy spare parts, we have no means to buy foods and we need medicines...
- О, спасибо! Вы так забо́тливы.Oh, thanks! How thoughtful.
- Счастли́вого Дня благодарения.Have a nice Thanksgiving!
- Благодаря его сове́ту, мы смогли́ зако́нчить раньше, чем ожида́ли.Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected.
- Спасибо за информа́цию!Thanks for the information.
- Из-за твое́й глу́пости мы проигра́ли.Thanks to your stupidity, we lost the game.
- Спасибо, бра́тья.Thanks, brothers.
- Благодаря его уси́лиям вся толпа́ была́ спасена.Thanks to his efforts, all the crew were saved.
- Спасибо за еду!Many thanks for the meal!
- Спасибо за исправле́ние.Thanks for the correction.
- Большо́е спасибо! Не зна́ю, что бы мы без вас де́лали.Thanks a lot! I don't know what we'd do without you.
- Спасибо за угоще́ние!Thanks for the meal.
- Спасибо, что пришёл.Thanks for coming.
- Большо́е вам спасибо за по́мощь.Thanks a lot for your help.
- Премного благода́рен.Many thanks.
- Спасибо, что пришли́.Thanks for coming!
- Спасибо тебе за пода́рок.Thanks for your gift.
- Спасибо вам за пода́рок.Thanks for your gift.
- Благодаря ему я мог бы получи́ть рабо́ту.Thanks to him, I could get a job.
- Спасибо, что спасли́ меня.Thanks for saving me.
- Я не могу́ подобра́ть слов, чтобы вы́разить свою́ призна́тельность.I can't think of the right words with which to express my thanks.
- Здравствуйте! Спасибо, что лети́те с нами. Как у вас дела сего́дня?Hi! Thanks for flying with us. How are you today?
- Большо́е спасибо, - сказа́л он с улы́бкой.Thanks a lot said he with a smile.
- Благодаря его уси́лиям весь экипа́ж был спасен.Thanks to his efforts, all the crew were saved.
- Спасибо, что присоедини́лись к нам.Thanks for joining us.
- Большо́е спасибо! Не зна́ю, что бы мы без тебя де́лали.Thanks a lot! I don't know what we'd do without you.
- Спасибо тебе за гостеприи́мство.Thanks for your hospitality.
- Счастли́вого Дня Благодарения!Happy Thanksgiving!
- Спасибо, что доба́вил меня в друзья́.Thanks for adding me to your list of friends.
- Не зна́ю, как вы́разить свою́ благода́рность.I don't know how to express my thanks.
- Спасибо, я по́нял всё.Thanks, I understood everything.
- Спасибо, что пришёл вовремя.Thanks for being on time.
- Спасибо, что пришла́ вовремя.Thanks for being on time.
- Спасибо, что пришли́ вовремя.Thanks for being on time.
- Спасибо. — "Пожалуйста".Thanks. "You're welcome."
- Большо́е спасибо тебе за по́мощь.Thanks a lot for your help.
- Спасибо за беспоко́йство.Thanks for your concern.
- Спасибо за ваш бы́стрый отве́т.Thanks for your quick reply.
- Благодарю́ вас за бы́стрый отве́т.Thanks for your quick answer.
- Спасибо, ребята!Thanks, guys!
- Вы хоти́те оста́вить сообще́ние? - "Нет, спасибо".Do you want to leave a message? "No, thanks."
- Спасибо за комплиме́нт.Thanks for the compliment.
- Спасибо за пода́рок.Thanks for the gift.
- Я хоте́л поблагодари́ть.I wanted to say thanks.
- Я хоте́ла поблагодари́ть.I wanted to say thanks.
- Я хоте́л сказа́ть спасибо.I wanted to say thanks.
- Я хоте́ла сказа́ть спасибо.I wanted to say thanks.
- Спасибо ещё раз.Thanks again.
- Нет, спасибо. Я уста́л.No, thanks. I am tired.
- Нет, спасибо. Я уста́ла.No, thanks. I am tired.
- Спасибо за понима́ние.Thanks for understanding.
- За всю нашу рабо́ту нам даже спасибо не сказа́ли.We got no thanks for all our work.
- Благодаря вашей по́мощи я сдал экза́мен.Thanks to your help, I passed the exam.
- Почему америка́нцы едя́т инде́йку на День благодарения?Why do Americans eat turkey on Thanksgiving?
- Спасибо, не надо.Thanks, but no thanks.
- Скажи́ ей "спасибо, не надо".Tell her thanks but no thanks.
- Скажи́те ей "спасибо, не надо".Tell her thanks but no thanks.
- Скажи́ ему "спасибо, не надо".Tell him thanks but no thanks.
- Скажи́те ему "спасибо, не надо".Tell him thanks but no thanks.
- Скажи́ им "спасибо, не надо".Tell them thanks but no thanks.
- Скажи́те им "спасибо, не надо".Tell them thanks but no thanks.
- Скажи́ Тому "спасибо, не надо".Tell Tom thanks but no thanks.
- Скажи́те Тому "спасибо, не надо".Tell Tom thanks but no thanks.
- Большо́е спасибо, Том, но не надо.Thanks a lot, Tom, but no thanks.
- Что э́то за ужин на День благодарения и без инде́йки?It's not a Thanksgiving dinner without turkey.
- В День благодарения мы не рабо́таем.We're not open on Thanksgiving.
- Ма́ма пригото́вила на День благодарения большую инде́йку.My mother cooked a big turkey for Thanksgiving.