oft russian
припеваемый
hummed, catchy (melody/song), sung along to, oft-sung
талдыченный
repeated, hammered in, drilled, oft-repeated
тве́рженный
drilled, rote-learned, oft-repeated
ча́сто
often, frequently
closely together, thickly
коро́ткий
short (often length or duration)
нере́дко
not infrequently, quite often
often
зачасту́ю
often, frequently
приказа́ние
an order/command (same as приказ) "not often used"
часте́нько
quite frequently, fairly often
гова́ривать
to used to say, to used to speak, to often say, to often speak
отлива́ть
to pour out a portion of liquid from a larger amount, usually into another container, often precisely measured.
to pee
подо́хнуть
to die off, to kick the bucket (informal, often about animals or in large numbers)
отли́ть
to pour out a portion of liquid from a larger amount, usually into another container, often precisely measured.
to pee
подлива́ть
to add a small amount of liquid, usually by pouring, often casually or repeatedly.
неча́сто
not often
съезжа́ть
move out
ride off of
ride down
To descend a vehicle from a high place e.g., a bridge, a mountain, a steep road
To leave/move from a place of residence (Often used with accommodation)
ро́дненький
dear, sweet, precious, beloved (often used with endearment, pity or irony)
винцо́
wine (informal, often implying a casual, simple or small amount of wine), plonk
брю́чки
trousers, pants (diminutive, often implying small or informal)
разреди́ть
thin out
Make less often separating one from the other in intervals
бога́тенький
fairly rich, somewhat wealthy, well-off (often with a hint of new money or slight condescension)
подли́ть
to add a small amount of liquid, usually by pouring, often casually or repeatedly.
афиши́ровать
To flaunt to deliberately draw everyone's attention to something (more often about personal relationships)
старуше́нция
old woman (colloquial, often derogatory or familiar), old hag, old biddy
небожи́тель
deity, heavenly being, sky-dweller (often ironic)
вруба́ться
to grasp, to get, to understand
to jump into, to dive in, to get involved
to turn on (informal, often suddenly or loudly)
головёнка
small head
brains, mind (often implying not very clever)
пестри́ть
About the feeling of variegation ripples (in the eyes)
To make variegated to give something variegated appearance
To make (speech conversation etc) diverse or heterogeneous filling with something often occurring repeated
ско́лько-нибудь
any amount at all (often with minimal/at least nuance)
приумножа́ть
multiply (used in non math contexts often)
разрежа́ть
thin out
Make less often separating one from the other in intervals
разрежа́ться
thin out
Make less often separating one from the other in intervals
ба́бство
womanhood (often derogatory), female company, womanishness
награба́стать
to grab a lot of, to amass, to hoard, to accumulate (often illicitly/greedily)
евре́йчик
little Jew, Jew-boy (often derogatory)
шиши́мора
shishimora (a female house spirit in Slavic mythology, often mischievous or malevolent), nightmare-causing spirit
накле́иться
to stick, to adhere, to get glued (on)
to turn up, to appear, to materialize (colloquial, often unwantedly)
растеря́ха
scatterbrain, absent-minded person, forgetful person, someone who often loses things
я́канье
yakanye (a phonetic phenomenon in some Russian dialects)
egocentrism, self-importance (often expressed through excessive use of "I")
поча́ще
more often
всё
always, all the time, the whole time, still, only, all, all the same, however, nevertheless
everything, often
ви́дывавший
who has often seen, having often seen, experienced
видываемый
often seen, frequently seen, visible (due to frequent appearance)
говариваемый
often spoken of, commonly spoken
дои́грывающийся
playing until a certain (often negative) outcome, overplaying
доко́нченный
Utter, complete, thorough (often with a negative connotation), ruined
дорва́вшийся
having gained access, having seized (an opportunity/power), having broken through, newly empowered (often with a connotation of overzealousness or lack of restraint)
издо́хший
dead (of animals, often pejorative), defunct, broken down
му́дрствующий
philosophizing, intellectualizing, sagacious (often with a hint of pretentiousness)
награба́ставший
having grabbed, having hoarded, having appropriated, having amassed (often greedily or illegally)
нажи́вавшийся
profiting, enriching oneself (often illicitly), profiteering
нажи́вшийся
who has gotten rich, who has made a fortune, enriched, having profited (often implying ill-gotten gains)
наигрывавшийся
rehearsed, practiced, often played
напива́ющийся
getting drunk (habitually), who gets drunk (often)
напя́ленный
put on, squeezed on, donned (often implying tightness, ill-fit, or effort)
насулённый
promised (often with negative connotation), foretold, threatened (impending)
натворённый
perpetrated, committed, caused, done (often with negative implications)
понае́хавший
newly-arrived, recently moved (often with a pejorative connotation)
похва́рывавший
ailing, sickly, frail, often ill
припёршийся
who came, who showed up, who turned up (often uninvited, inconveniently)
провира́вшийся
who blundered (in speech), who misspoke, who said something untrue (often unintentionally)
распе́тый
well-rehearsed, practiced, warmed up (voice), well-sung
popular, well-known, often sung
родни́мый
dear, beloved, my own (often with a sense of belonging or longing)
си́живавший
who used to sit, having often sat, accustomed to sitting
у́мствовавший
philosophizing, speculating, intellectualizing (often with a negative connotation)
ха́живавший
who used to frequent, who used to visit often
ха́паемый
being snatched, being grabbed greedily, being appropriated (often illegally or unscrupulously)
хва́танный
often handled, smudged (from handling), worn (from frequent handling)
актрису́лька
little actress; actress (diminutive, often ironic)
Examples
Се́рдце бьется все ча́ще с расцве́том любви́.
The heart beats more often with the flowering of love.
Он часто объясня́ет свои́ неуда́чи невезе́нием.
He often attributes his failures to bad luck.
Писа́тели часто по́льзуются словарём.
Writers often refer to a dictionary.
Мой пёс часто притворя́ется спящим.
My dog often pretends to be asleep.
В свобо́дное вре́мя оте́ц часто чита́л детекти́вы.
Father would often read detective stories in his spare time.
Отча́янные лю́ди часто иду́т на отча́янные посту́пки.
Desperate men often do desperate things.
Настрое́ние же́нщины и зи́мняя пого́да очень изме́нчивы.
A woman's mind and winter wind change oft.
Доста́ток в США часто контрасти́рует с бе́дностью в малора́звитых стра́нах.
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
Ми́стер Ньюмен часто приезжа́ет в Япо́нию.
Mr Newman often comes to Japan.
He often falls in love.
Компью́тер часто сра́внивают с челове́ческим мо́згом.
A computer is often compared to a human brain.
Лю́ди твоего́ во́зраста часто ста́лкиваются с э́той пробле́мой.
People of your age often have this problem.
Часто дети ненави́дят шпинат.
Children often hate spinach.
I often catch colds.
Зимой я часто подхва́тываю просту́ду.
I often catch cold in winter.
Хотя америка́нские методы часто эффекти́вны, япо́нская образова́тельная систе́ма произво́дит са́мых гра́мотных люде́й в ми́ре и очевидно мо́жет чему-нибудь научи́ть америка́нцев.
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
He often eats breakfast there.
Филосо́фию часто воспринима́ют как нечто сло́жное.
Philosophy is often regarded as difficult.
Она часто опа́здывает в шко́лу в дождли́вые дни.
She is often late for school on a rainy day.
He often appears on TV.
Мой оте́ц часто засыпа́ет под телеви́зор.
My father often falls asleep while watching TV.
Дораэмон часто улыба́ется.
Doraemon smiles often.
Двусмы́сленные фра́зы часто порожда́ют заба́вные толкова́ния.
Ambiguous phrases often beget funny interpretations.
She often eats breakfast there.
Моя́ соба́ка часто притворя́ется спящей.
My dog often pretends to be asleep.
Попуга́и часто подража́ют челове́ческой ре́чи.
Parrots often imitate human speech.
Правила доро́жного движе́ния не часто соблюдаются.
The traffic rules are not often obeyed.
Я часто занима́юсь под му́зыку.
I often study while listening to music.
Он часто опа́здывает в шко́лу.
He is often late for school.
В после́днее вре́мя мы не очень часто встреча́емся.
We don't meet very often recently.
I talk in my sleep very often.
Молча́ние часто подразумева́ет сопротивле́ние.
Silence often implies resistance.
Пацие́нты часто умира́ют потому, что перестаю́т сопротивля́ться свои́м боле́зням.
Patients often die simply because they yield to their diseases.
Она часто опа́здывала в шко́лу.
She was often late for school.
У торопли́вого конь часто хвора́ет, у лени́вого - спотыка́ется.
The horse of a hurried man is often sick, but that of a lazy man often stumbles.



















