dear russian
родно́й
native, home, dear, darling, relatives, relations, kinsfolk, kin
ми́лый
dear, sweet
cute
дорого́й
expensive, costly, precious
dear, darling
уважа́емый
respected, dear, reputable
дружо́к
(dear) friend
buddy, pal, boyfriend
голу́бчик
my dear fellow, my friend, my lad
до́рого
expensive (adverb)
dear, dearly
любе́зный
dear polite obliging, kind
роди́мый
of birth
dear
дорогу́ша
dear
голу́бушка
my dear
мило́к
my dear, darling, sweetheart
ми́лочка
dear, darling
голубо́к
diminutive of го́лубь (gólubʹ): young pigeon, dove (familiar or humorous)
(to a man) darling, darl, sweetheart, dear, honey
ду́шенька
soul
dear, darling, sweetheart
многоуважа́емый
respected, dear
дража́йший
dearest
глубокоуважа́емый
dear
голу́бка
pigeon, dove, dear, darling
ду́шка
dear, love, nice fellow
соко́лик
my dear, my darling
Examples
- Уважа́емые пассажи́ры! При вхо́де в транспо́ртное сре́дство и отсу́тствии проездного биле́та многоразового по́льзования прокомпостируйте биле́т однора́зового по́льзования, не дожидаясь сле́дующей остано́вки.Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
- Она дорога мне.She is dear to me.
- Я очень ценю́ жизнь.Life is very dear to me.
- Мой ми́лый котёнок вот уже неде́лю, как пропа́л.My dear little cat has been missing for a week.
- Он был мои́м дороги́м другом.He was my dear friend.
- Ах, благодарю́ тебя, мой дорогой.Ah, I thank you, my dear.
- Ах, спасибо тебе, мой дорогой.Ah, thank you, my dear.
- Она люби́ла мать всем се́рдцем.She loved her mother dearly.
- Дорогой Санта, я хочу́ де́вушку на Рождество́.Dear Santa, I want a girlfriend for Christmas.
- Нигде, кроме анти́чного ми́ра, не бы́ло более очеви́дным то, что мно́гие из вещей, кото́рые мы лично для себя счита́ем це́нными, совершенно произво́льны.Nowhere but in the world of the antique is it more obvious that many of the things that we, as individuals hold dear, are completely arbitrary.
- В Япо́нии нет многоженства, дорогой.We don't have polygamy in Japan, dear.
- Дорога́я, ты пожалуй скрыва́ешь что-то от меня!My dear, maybe you are hiding something from me!
- Дороги́е друзья́, только скажи́те, что вам нужно!Dear friends, just say what you need!
- Уважа́емые пассажи́ры! Минский городско́й сове́т депута́тов и Минский городско́й исполни́тельный комите́т сердечно поздравля́ют вас с Рождество́м Христо́вым и Но́вым годом, жела́ют сча́стья, здоро́вья и благополу́чия.Dear passengers! The Minsk City Council and the Executive Committee of the City of Minsk cordially send their greetings on the occasion of the Nativity of Christ and the new year and wish you happiness, health and well-being.
- Ты лю́бишь свою́ милую ма́ленькую соба́чку?Do you love your dear little dog?
- Дороги́е бра́тья и сестры́!Dear brothers and sisters!
- Мэри мне очень дорога.Mary is very dear to me.
- Как ска́жешь, ми́лый.Whatever you say, dear.
- Не пу́тай "dare" и "dear".Don't confuse "dare" and "dear".
- Спасибо, дорога́я.Thank you, my dear.
- Спасибо, дорогой.Thank you, my dear.
- Лю́ди, кото́рые встреча́ются нам в кни́гах, ра́дуют нас либо потому, что напомина́ют нам друзе́й, кото́рые нам дороги в реа́льной жи́зни, либо они — незнако́мцы, кото́рых мы ра́ды узна́ть.The people we meet in books can delight us either because they resemble the friends we hold dear in real life, or because they are unfamiliar people that we are pleased to get to know.
- «Дорогой, где ты был?» — «Бе́гал». — «Да, но футбо́лка суха́я и совсем не па́хнет!»Dear, where have you been? - "I've been running." - "But your T-shirt is dry and has no smell at all."
- Она поже́ртвовала са́мым дороги́м, что у неё бы́ло.She sacrificed the dearest thing she had.
- «Почему у меня не мо́жет быть просто норма́льного па́рня? Почему? Самого обы́чного па́рня, кото́рый не сходит от меня с ума́!» — «Все э́того хотя́т, милая. А так не быва́ет».Why can't I just have a normal boyfriend? Why? Just a regular boyfriend who doesn't go nuts on me! "Everybody wants that, dear. It doesn't exist."
- Боже, како́й вздор я несу́!Oh dear, what nonsense I'm talking!
- С удово́льствием, дорогой.With pleasure, my dear.
- Элементарно, мой дорогой Ватсон.Elementary, my dear Watson.
- Элементарно, Ватсон.Elementary, my dear Watson.
- «Луиджи, смотри́! Э́то от Линка. Дай проче́сть: "Дороги́е вре́дные водопрово́дчики, на меня нападают зло́бные си́лы спаге́тти! Спаси́те меня!" Нам нужно спасти́ Линка!» — «Я преда́тель, а ты умрёшь!» — «Чёрт!»Luigi, look! It's from Link. Let me read it: 'Dear pesky plumbers, I'm under attack by the evil forces of spaghetti! Save me!' We gotta save Link! "I'm the traitor, and you must die!" "Shit!"
- Моя́ мать продала́ всё, что бы́ло дорого для неё.My mother has sold everything that is dear to her.
- Мой дорогой друг!My dear friend!
- Че́стно говоря, моя́ дорога́я, мне наплева́ть.Frankly, my dear, I don't give a damn!
- Дороги́е геро́и, я захвати́л Ца́рствие Небе́сное. Теперь Небеса́ ста́ли ве́чным А́дом!Dear heroes, I have taken over the Kingdom of Heaven. Heaven is now a permanent Hell!
- Не ходите, мои́ хоро́шие.Don't go, my dears.
- Побе́да была́ дости́гнута дорогой цено́й.The victory was dearly won.
- Ква-ква! Дорогой мой муж, Иван-царевич, почему ты тако́й гру́стный? - ласково спроси́ла лягу́шка.C-R-O-A-K! C-R-O-A-K! Dear husband of mine, Tsarevitch Ivan, why are you so sad? gently asked the frog.
- «Сколько сейчас вре́мени?» — «Полтретьего». — «Ба́тюшки! А я-то хоте́л сего́дня пораньше лечь спать!»What time is it now? - "Half two". - "Deary me! I had wanted to get to bed a bit earlier this evening!"
- Я служи́л тебе все э́ти годы и ты никогда не дава́л мне даже кости, но ми́лые дети отдали мне свой кусо́к ветчины.I have served you all these years and you never even threw me a bone, but the dear children gave me their own piece of ham.
- Пора просыпаться, дорога́я.It's time to wake up, dear.
- Боже, боль так невыноси́ма, что я едва её переношу́. Не зна́ю, доживу́ ли до утра.Oh dear, this pain is so unbearable I can hardly take it. I wonder if I will survive the night.
- Том лю́бит горноста́ев больше всего на све́те, не считая свое́й дорогой Мэри.Tom loves stoats more than anything except his dear Mary.
- Как ты спала, дорога́я?How did you sleep, dear?
- Ма́ма дорога́я.My dear mother.
- «Милая моя́ ку́колка! — воскли́кнула она. — Спасла́ ты меня от мое́й беды. Оста́лось мне теперь лишь пригото́вить Бабе-яге ужин, ведь все остальные зада́ния уже сделаны!»My dearest little doll! she cried. "Thou hast saved me from my trouble! Now I have only to cook the Baba Yaga's supper, since all the rest of the tasks are done!"
- Ой-ой-ой, начался дождь, а я уже пове́сил бельё суши́ться! Что же мне де́лать?Oh dear, it's raining, and I've already hung the laundry out to dry; what shall I do?
- Ты вы́глядишь ослепительно, моя́ дорога́я.You look dazzling, my dear.
- Мы скуча́ем по наше́й дорогой ба́бушке.We miss our dear grandmother.
- Как ты, моя́ дорога́я?How are you, my dear?
- Когда-нибудь, мой дорогой изучатель языка́, Вы до́лжны будете прекрати́ть детально изуча́ть диагра́ммы IPA и нача́ть слу́шать люде́й.Someday, dear language learner, you must stop poring over IPA charts and start listening to people.
- Собира́й ве́щи, дорога́я. Я заказа́л нам биле́ты на самолёт. Медо́вый ме́сяц мы проведём в Пари́же.Pack your stuffs dear. I ordered plane tickets for us. We will spend honeymoon in Paris.
- Коро́ль не знал, что же́нщина, кото́рую он держа́л в объя́тиях, не его милая женушка, а зла́я ве́дьма.The King did not know that the woman he held in his arms was not his own dear wife, but a wicked witch.
- Элементарно, мой дорогой Том.It's elementary, my dear Tom.
- Каки́е у тебя большие у́ши! - "Э́то чтобы лу́чше тебя слы́шать, моя́ дорога́я". - "Каки́е у тебя большие глаза!" - "Э́то чтобы лу́чше тебя ви́деть, моя́ дорога́я".What big ears you have! "All the better to hear you with, my dear." "What big eyes you have!" "All the better to see you with, my dear."
- Дорогой Сесиль, у меня нет от тебя секре́тов.Dear Cecil! I have no secrets from you.
- Мы нежно любим Тома.We love Tom dearly.
- Добро пожа́ловать, дороги́е гости!Welcome, dear guests!
- Дороги́е това́рищи!Dear comrades!
- Дороги́е друзья́!Dear friends!