ill russian
- боле́знь- illness, disease 
- сумасше́дший- lunatic, madman, mentally ill person, madwoman - crazy, mad, insane 
- освети́ть- light up highlight illuminate 
- свали́ться- fall down from (reflexive) - to gather (about dogs) - to fall ill - to dump 
- заболе́ть- get sick, fall ill, come down with 
- свиде́тельство- evidence, testimony, illustration, certificate, licence 
- злове́щий- ominous, sinister, boding ill, uncanny 
- иллю́зия- illusion 
- освеща́ть- light up or illuminate 
- незако́нный- illegal adj 
- освеще́ние- lighting, illumination, elucidation 
- нелега́льный- illegal 
- при́зрачный- shadowy/ghostly, unreal, illusory, spectral, phantasmal 
- озари́ть- (bookish) light up or illuminate 
- мира́ж- mirage, optical illusion 
- неразбо́рчивый- illegible - promiscuous 
- злополу́чный- ill-starred, ill-fated 
- выздоровле́ние- recovery from illness/trauma 
- ду́рно- badly, bad, ill 
- хам- ill-bred man (bad manners rude impolite) 
- нагля́дный- visual - illustrative 
- вы́здороветь- to get better/recover from injury/illness 
- иллюстра́ция- illustration 
- неду́г- ailment, illness 
- злосча́стный- ill-starred, ill-fated 
- негра́мотный- illiterate, ungrammatical, ignorant, not versed, unversed, crude, inexpert 
- незако́нно- illegally 
- иллюстри́ровать- illustrate 
- озаря́ть- (bookish) light up or illuminate 
- незада́чливый- luckless, ill-starred 
- ка́ркать- (derogatory) to prophesy ill, to be a prophet of doom, tempt, fate - to caw (such as crow) 
- несчастли́вый- unfortunate, unhappy, ill-fated, ill-starred, luckless 
- сумасше́ствие- mental illness madness 
- подсвети́ть- illuminate from beneath 
- озари́ться- (bookish) light up or illuminate - come to understand 
- заболева́ть- get sick, fall ill, come down 
- сва́ливаться- to fall from (reflexive) - to gather (about dogs) - to fall ill - to dump 
- выздора́вливать- to get better/recover from injury/illness 
- безгра́мотный- illiterate, ignorant 
- подпо́льщик- member of an underground organization, one working illegally 
- иллюзо́рный- illusive, illusory 
- трансформа́тор- transformer, quick-change actor, conjurer, illusionist 
- хворь- ailment, illness 
- захвора́ть- be taken ill, fall ill 
- ка́ркнуть- croak, caw, prophesy ill 
- недоброжела́тель- evil-wisher, ill-wisher - foe 
- противозако́нный- unlawful, illegal 
- расшиби́ться- get ill 
- недозво́ленный- unlawful, illicit 
- вы́светить- illuminate 
- негра́мотность- illiteracy, ignorance 
- бестала́нный- untalented, mediocre, ill-starred 
- озаря́ться- (bookish) light up or illuminate - come to understand 
- беспра́вие- lawlessness, illegality, state of possessing no civil rights 
- разношёрстный- with different coats, mixed, ill-matched, ill-assorted 
- ликбе́з- campaign for abolishing illiteracy 
- незада́ча- ill luck 
- иллюзиони́ст- illusionist, conjurer 
- нелоги́чный- illogical 
- горемы́чный- hapless, ill-starred 
- невоспи́танный- ill-bred, bad -mannered, ill-mannered 
- неправоме́рный- illegitimate 
- несвоевре́менный- inopportune, ill-timed, out of season, unseasonable, tardy 
- безгра́мотность- illiteracy, poor spelling, ignorance 
- подсве́чивать- illuminate from beneath 
- просла́вленный- famous, celebrated, illustrious, renowned 
- нечёткий- careless, slipshod, illegible, difficult 
- занемо́чь- fall ill, be taken ill 
- злонаме́ренный- ill-intentioned 
- злоумы́шленный- ill-intentioned, with criminal intent 
- иллюмина́ция- illumination 
- иллюминова́ть- illuminate 
- иллюстрати́вный- illustrative 
- иллюстра́тор- illustrator 
- иллюстри́рованный- illustrated 
- малообосно́ванный- not well grounded, ill-founded 
- малооснова́тельный- not well founded, ill-founded, not reliable 
- малосве́дущий- of little knowledge, ill-informed 
- неблагожела́тельный- malevolent, ill-disposed 
- неблагоразу́мный- imprudent, ill-advised, unwise 
- неблагоскло́нный- unfavourable, ill-disposed 
- неблагоустро́енный- badly organized, ill-equipped, uncomfortable 
- невоспи́танность- ill breeding, bad manners 
- недоброжела́тельница- evil-wisher, ill-wisher 
- недоброжела́тельно- with ill-will 
- недоброжела́тельность- malevolence, ill-will, undertone of hostility 
- недоброжела́тельный- malevolent, spiteful, ill-disposed 
- незаконнорождённость- illegitimacy 
- незаконнорождённый- illegitimate 
- незако́нность- illegality, unlawfulness 
- нездоро́вье- ill health, indisposition 
- нелега́льно- illegally 
- нелега́льность- illegality 
- нелоги́чность- illogicality, lack of logic 
- не́мочь- sickness, illness 
- неосведомлённый- uninformed, ill-informed, unaware 
- неправоме́рность- illegality, illegitimacy 
- неразбо́рчивость- illegibility, lack of fastidiousness, unscrupulousness 
- нерасполо́женный- ill-disposed, unwilling, disunclined 
- нечёткость- carelessness, illegibility 
Examples
- Вчера́ я был бо́лен.Yesterday I was ill.
- Он, кажется, боле́л.He seems to have been ill.
- Из-за боле́зни я не смог уе́хать за грани́цу.Illness prevented me from going abroad.
- Говоря́т, что Мэри боле́ла на про́шлой неде́ле, но сейчас она хорошо вы́глядит.Mary is said to have been ill last week, but she looks well now.
- Он излечи́л мой неду́г.He cured my illness.
- Он взял за правило никогда не говори́ть дурно о други́х.He makes it a rule never to speak ill of others.
- Он мнил себя ге́нием.He had the illusion that he was a genius.
- Непра́ведно заработанное не заде́ржится надолго. Еди́нственный спо́соб сколоти́ть настоя́щий капита́л — заслужи́ть ка́ждую копе́йку.Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
- Ты не должен говори́ть дурно о другом ма́льчике в его кла́ссе.You must not speak ill of other boys in his class.
- Её не бы́ло по причи́не боле́зни.She was absent on the ground of illness.
- Де́вочка пошла́ в шко́лу, несмотря на боле́знь.The girl went to school in spite of her illness.
- Я не смог зайти́ к тебе из-за боле́зни.Illness prevented me from calling on you.
- Я очень беспоко́юсь из-за её боле́зни.I'm very concerned about her illness.
- Он не мог присоедини́ться к нам, потому что боле́л.He could not join us because he was ill.
- Мужчи́не не подоба́ет дурно говори́ть о други́х за их спи́нами.It is not manly to speak ill of others behind their backs.
- Медици́на для птиц — диагно́стика и лече́ние заболева́ний.Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses.
- Краткосро́чными эффе́ктами куре́ния явля́ются поте́ря фо́рмы, хрип, о́бщая подве́рженность заболева́ниям, запа́х изо рта, ухудше́ние ко́жи и тому подо́бное.Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.
- Весь дом слёг от боле́зни.The whole house was ill in bed.
- Она вы́глядела так, будто была́ больна́.She looked as if she had been ill.
- Никто не слы́шал, чтобы она дурно отзыва́лась о други́х.She was never heard to speak ill of others.
- У моего́ сы́на плохо́е здоро́вье.My son is subject to ill health.
- Иллюстра́ция мо́жет прояснить э́ту мысль.An illustration may make the point clear.
- Тала́нтливый до́ктор смог вы́лечить боле́знь премьер-мини́стра.The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
- Боле́знь расстроила его пла́ны на пое́здку.Illness frustrated his plans for the trip.
- Его заболева́ние вызвано плохо́й пого́дой.It was the bad weather that caused his illness.
- Из-за свое́й боле́зни он прикован к до́му.He is confined to his house by illness.
- До́ктор излечи́л его от боле́зни.The doctor cured him of his illness.
- Была́ по́лночь пя́тницы трина́дцатого. Каза́лось, ничто не предвеща́ло беды.It was the midnight of Friday, 13th; nothing of ill omen was apparent.
- Я плохо себя чу́вствую сего́дня. Вода из коло́дца - причи́на мно́гих боле́зней.I don't feel well today. The well water is the cause of many illnesses.
- Я слы́шал, что он бо́лен с про́шлого ме́сяца.I hear he has been ill since last month.
- Том лежи́т в постели больно́й.Tom is lying ill in bed.
- Э́то дурно́е пове́трие, кото́рое не принесёт нико́му ничего хоро́шего.It's an ill wind that blows no good.
- Он не мо́жет быть бо́лен.He can't be ill.
- Он отсу́тствовал из-за боле́зни.His absence was due to illness.
- Я слы́шал, что Роберт бо́лен.I heard that Robert is ill.
- Я слы́шала, что он бо́лен с про́шлого ме́сяца.I hear he has been ill since last month.
- Пацие́нт поправля́ется от заболева́ния.The patient is recovering from his illness.
- Пока посла́ли за врачо́м, она уже неде́лю как боле́ла.She had been ill for a week when the doctor was sent for.
- Не говори́те плохо́го о други́х.Don't speak ill of others.
- Мэри продолжа́ла рабо́тать несмотря на боле́знь.Mary kept on working in spite of her illness.
- Он не смог прийти́ из-за боле́зни.He could not come because of his illness.
- Я никогда не слы́шал от неё плохо́го о други́х.I've never heard her speak ill of others.
- Пло́щадь была́ иллюминирована я́ркими огня́ми.The square was illuminated by bright lights.
- Мэри очень больна́, и я бою́сь, она умира́ет.Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
- Детская порногра́фия запрещена в большинстве́ стран, но Саэб хо́чет, чтобы я приду́мывал о ней предложе́ния.Child pornography is illegal in most countries, but Saeb wants me to make up sentences about it.
- Я не знал, что она больна́.I didn't know she was ill.
- До́ктор в по́исках лекарства, кото́рое эффективно против э́той боле́зни.The doctor is looking for medicine that is effective for this illness.
- Вы тяжело́ больны́.You are seriously ill.
- Рок-концерт отмени́ли из-за боле́зни певца́.The rock concert was called off because the singer fell ill.
- Ре́зкое сниже́ние аппетита иногда явля́ется при́знаком боле́зни.Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
- Я должен был отказа́ться от приглаше́ния, потому что боле́л.I had to decline the invitation because I was ill.
- Разли́чие между про́шлым, настоя́щим и бу́дущим есть всего лишь чрезвычайно усто́йчивая иллю́зия.Difference between the past, present, and future is nothing but an extremely widespread illusion.
- Ты всегда готов оговори́ть други́х.You are too ready to speak ill of others.
- У неё бы́ло больно́е се́рдце.She was ill with heart disease.
- Он вы́глядит больны́м.He seems ill.
- Всё - иллю́зия.All is illusion.
- Из-за боле́зни матери я не могла́ пойти́ на конце́рт.My mother being ill, I couldn't go to the concert.
- И как на беду́, он ещё и заболе́л.To make matters worse, he fell ill.
- Мно́гие но́вые учителя ощуща́ют себя слабо подготовленными к преподава́нию осно́в гра́моты и счёта.Many new teachers feel ill-prepared to teach basic literacy and numeracy.
- Однажды в шко́ле я обнару́жил па́рня сре́днего роста, обижающего мла́дшего ма́льчика. Я пожури́л его, но он отве́тил, что ста́ршие бьют его, поэтому и он бьёт дете́й, мол, э́то че́стно. Э́той фра́зой он резюми́ровал исто́рию челове́ческой ра́сы.I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
- Я не смогу́ прийти́ на вечери́нку в свя́зи с боле́знью.I couldn't attend the party on account of illness.
- Он не забо́тился о своём здоро́вье и заболе́л.Not being careful of his health, he fell ill.
- Он ушёл со своего́ поста́ в свя́зи с боле́знью.He resigned his post on account of illness.
- Он заболе́л вследствие переутомле́ния.As a consequence of overwork, he became ill.
- Как сле́дствие того́, что он перетрудился, он заболе́л.As a consequence of overwork, he became ill.
- Никогда не говори́те о други́х плохо за их спино́й.Never speak ill of others behind their backs.
- Он был бо́лен и лежа́л в постели уже четыре дня.He has been ill in bed for four days.
- Возможно, боле́знь была́ излечена уси́лиями враче́й.Perhaps the illness is cured through medical treatment.
- Он был прикован к постели боле́знью.He has been confined to his bed with illness.
- Он излечи́л мою боле́знь.He cured my illness.
- Тра́тить во́ду впустую здесь противозако́нно.It's illegal to waste water here.
- Её ме́ртвенная бле́дность из-за до́лгой боле́зни.Her deathly paleness is due to long illness.
- О, я боле́л.Oh, I was ill.
- О, я был бо́лен.Oh, I was ill.
- О, я была́ больна́.Oh, I was ill.
- О, я боле́ла.Oh, I was ill.
- Не ка́ркай.Don't say such ill-omened things.
- Кто-либо из ваших ро́дственников боле́л ра́ком?Was anybody among your relatives ill with cancer?
- Уби́йство слоно́в, тигров и други́х исчезающих ви́дов не просто жестоко, э́то ещё и незаконно.Murdering elephants, tigers and other endangered species is not just cruel; it's also illegal.
- Учи́тель поясни́л свою́ тео́рию при по́мощи изображе́ний.The teacher illustrated his theory with pictures.
- Я испо́льзую фона́рь, чтобы освеща́ть тёмные места.I use a flashlight to illuminate dark areas.
- Склад, по́лный нелега́льной пироте́хники, взорва́лся и разру́шил це́лый кварта́л.A warehouse full of illegal fireworks blew up and destroyed a whole city block.
- Со́бственная боле́знь разби́ла все его наде́жды.His illness dashed all his hopes.
- Не мог он боле́ть.He can't have been ill.
- Из-за внеза́пной боле́зни он отмени́л пое́здку за грани́цу.He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
- Из-за внеза́пной боле́зни он отмени́л заграни́чную пое́здку.He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
- Лекарство от всех боле́зней.A pill for every ill.
- Я отсу́тствовал по причи́не боле́зни.The reason for my absence is that I was ill.
- Причи́ной моего́ отсу́тствия была́ боле́знь.The reason for my absence is that I was ill.
- Я отсу́тствовал, потому что боле́л.The reason for my absence is that I was ill.
- После́дствия боле́зни не бы́ли серьёзными.The effects of the illness were not serious.
- Моя́ мать серьёзно больна́.My mother is seriously ill.
- Ты когда-нибудь боле́л какой-нибудь серьёзной боле́знью?Have you ever had a serious illness?
- Я не сде́лал ничего противозако́нного.I didn't do anything illegal.
- Со́лнце — фа́кел, свети́льник вселенной; он нахо́дится в це́нтре, потому что э́то самое лучшее ме́сто, чтобы освеща́ть плане́ты.The sun is the torch, the lamp of the universe; if it is situated in the central region it's because this is the best place to illuminate the planets.
- Быва́ет, что прису́тствие тре́тьего челове́ка всё сгла́живает и возника́ет иллю́зия, будто всё хорошо.Sometimes, having a third party present can smooth things over and give the illusion that everything is alright.
- Что у меня за боле́знь?What illness do I have?
- Его де́йствия противозако́нны.What he's doing is illegal.
- Страхова́ние заставляет нас вспо́мнить, что мир, в кото́ром мы живём, не вполне безопа́сен, что мы мо́жем заболе́ть или встре́титься с опа́сностью или неожи́данностью.Insurance makes us remember that the world we live in isn't completely safe; we might fall ill, face danger or encounter the unexpected.
- Вот опти́ческая иллю́зия: Вы ду́маете, что смотрите на куб, а на самом де́ле Вы смотрите на монито́р.Here's an optical illusion: you think you are looking at a cube, while in fact you are looking at your monitor.


 Dictionary
Dictionary Learn
Learn Media
Media








