say russian
сказа́ть
to say, to tell, to speak, to talk
одна́ко
however, though, but, still
you don't say! not really!
мол
(colloquial) supposedly was said/they say
разуме́ться
To be obvious
it goes without saying
говори́ться
to be said, says
найти́сь
be found, turn up, find the right word to say, find the right thing to do, be, walk for a long time, tire oneself by walking
слы́шно
one can hear
it is audible, audibly
they say, it is said, it is rumored
де
where
they say... / he or she says... / allegedly...
провожа́ть
to escort, to accompany
see off
say goodbye
вы́сказать
state, say, tell, express
де́скать
they say... / he or she says... / allegedly...
поди́
I should not wonder, I dare say, just try
go! leave!
поздоро́ваться
say how do you do, greet, hail, say hi to
попроща́ться
to say goodbye
проща́ние
farewell/parting/saying goodbye
вы́говорить
pronounce (say out loud)
вы́ругаться
say a curse word
здоро́ваться
to say hi to
прости́ться
to say goodbye
мо́лвить
say
погово́рка
saying, proverb, saw, by-word
вы́молвить
say, utter
распроща́ться
say goodbye
промо́лвить
say, utter
посло́вица
proverb, saying
ска́зывать
to say repeatedly, to tell habitually
о́хать
to gasp
say "oh"
подда́кивать
say yes, assent, echo
изрече́ние
saying, apophthegm, aphorism, dictum
подда́кнуть
say yes, assent, echo
безмо́лвствовать
(bookish) To remain completely silent not to say a word
сболтну́ть
to blurt out, say something unnecessary
присовокупи́ть
add, say in addition, attach
втихомолку
on the quiet, on the sly, without saying a word
прибау́тка
facetious saying, humorous catch-phrase
недогова́ривать
keep back, not say something, to keep silent about something
ска́жем
let's say, let us say, say, we say
верне́е
or rather
actually
truer to say
more precisely
слышь
listen, say, y'know
допу́стим
let us assume, let us say
злосло́вить
talk scandal, say spiteful things
многоговоря́щий
expressive, saying much, revealing
присовокупля́ть
add, say in addition, attach
попроща́вшийся
someone who was saying farewell
Examples
- Не зна́ю, что и сказа́ть.I just don't know what to say.
- Они ска́жут: «Ага!»Aha! they would say.
- На самом де́ле, ей вовсе не понра́вилось, но она ничего не сказа́ла.Truth be told, she didn't like it in the least, but she didn't say anything.
- Хотя я понима́ю то, что Вы говори́те, я не могу́ с Вами согласи́ться.While I see what you say, I can't agree with you.
- Говоря́т, он был очень бога́т.They say he was very rich.
- Не зная, что сказа́ть, я молча́л.Not knowing what to say, I remained silent.
- Мла́дшая моя́ сестрёнка, что же ничего не ска́жешь мне?Oh my little sister, why won't you say anything to me?
- «Теперь мне пора проща́ться», — внезапно сказа́л он.Now I must say good-bye, he said suddenly.
- Попроща́йся с друзья́ми.Say goodbye to your friends.
- Пожалуйста, переда́йте приве́т госпоже́ Андрееску!Please say hello to Mrs. Andreescu!
- Умира́ющий попыта́лся что-то сказа́ть, но не смог.The dying man made an effort to say something, but could not.
- Говоря́т, любо́вь слепа́.They say love is blind.
- Я не могу́ сказа́ть.I can't say.
- Могу́ я что-нибудь сказа́ть?May I say something?
- Скажи́те э́то по-английски.Say it in English.
- Что он сказа́л?What did he say?
- Что вы сказа́ли?What did you say?
- Пожалуйста, скажи́ «да»!Please say ‘yes’!
- Что бы ты сде́лала, если бы у тебя бы́ло, скажем, десять ты́сяч до́лларов?What would you do if you had, say, ten thousand dollars?
- Судя по тому, что ты говори́шь, он великоле́пный писа́тель.Judging from what you say, he must be a great writer.
- Благоразу́мный челове́к никогда бы не сказа́л подо́бного.A man of prudence wouldn't say such things.
- Если ты ска́жешь «Я тебя люблю́», то я тоже тебе э́то скажу́.If you say, "I love you," then I will also say that to you.
- Мы не могли́ уви́деть смысл того́, что он говори́л.We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.
- Я не могу́ сказа́ть точно, где он живёт.I cannot say for sure where he lives.
- Она часто тако́е говори́т.He would often say such a thing.
- Ей психологически сложно сказа́ть «нет».It is psychologically difficult for her to say no.
- Он сказа́л, каза́лось, сбитый с толку: «Я ничего не слы́шал, так что ничего не могу́ сказа́ть».He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
- Я люблю́ тебя сильне́е, чем могу́ сказа́ть слова́ми.I love you more deeply than I can say.
- Пожалуйста, переда́йте приве́т вашей жене́.Please say hello to your wife.
- Что бы вы ни говори́ли, а я всё равно ве́рю в и́стинность э́той тео́рии.For all you say, I still believe in the truth of the theory.
- Я согла́сен с тем, что ты сказа́л, но мне не нра́вится то, как ты э́то сказа́л.I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
- Вы, однако же, не мо́жете сказа́ть, что цивилиза́ция не развива́ется, так как в ка́ждой но́вой войне́ вас убива́ют по-новому.You can't say that civilization doesn't advance, however, for in every war they kill you in a new way.
- Я не зна́ю, что сказа́ть.I don't know what to say.
- Как ни стра́нно, ей э́тот факт прекра́сно изве́стен.Strange to say, she knows the fact very well.
- Я не мог приду́мать, что сказа́ть.I couldn't think of anything to say.
- Что бы ты ни сказа́л, я не изменю́ своего́ мне́ния.No matter what you may say, I will not change my mind.
- Моя́ ба́бушка говори́ла, что доживёт до ста лет, но у́мерла в во́зрасте восьмидесяти пяти.My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85.
- Ты будешь говори́ть и де́лать то же, что и твои́ родители, даже если поклянёшься никогда э́того не де́лать.You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
- Моя́ сестра́ не сказа́ла «здравствуй».My sister did not say "Hello".
- Он пове́сил тру́бку, прежде чем я смог что-то сказа́ть.He hung up before I could say anything.
- Они говоря́т, что он вино́вен, но я ве́рю в обра́тное.They say he is guilty, but I believe the contrary.
- Я не говори́л подо́бного по со́бственной воле.I didn't say such a thing of my own will.
- Забавно, что он э́то сказа́л.It is funny for him to say so.
- Говоря́т, она родила́сь в Германии.They say that she was born in Germany.
- Что бы ты ни говори́л, я не изменю́ своего́ мне́ния.Whatever you may say, I will not change my opinion.
- С твое́й стороны бы́ло очень грубо сказа́ть тако́е.It's very rude of you to say a thing like that.
- А теперь, прежде чем я скажу́ что-то ещё, послу́шайте э́то:Now, before I say any more, listen to this;
- Всё, что ты де́лаешь, — э́то придира́ешься. Я бы хоте́л, чтобы ты сказа́л что-то конструкти́вное.All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
- Можно сказа́ть и так.You may as well say so.
- Сказа́ть — э́то одно, а сде́лать — другое.To say is one thing, to do is another.
- Когда ты собира́ешься сказа́ть «я согла́сен»?When are you going to say, I do?
- Они говоря́т, что его кабине́т падёт.They say that the cabinet will fall.
- Я бы не зашёл так далеко, чтобы утвержда́ть, что твоя́ тео́рия неверна́.I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
- Как насчёт того́, чтобы э́тим вечером поу́жинать в рестора́не?What do you say to dining out tonight?
- Она, должно быть, глупа́, раз говори́т тако́е.She must be stupid to say such a thing.
- Некоторые говоря́т, что сначала нужно испра́вить о́бщество, но э́то всё равно, что ста́вить теле́гу впереди ло́шади.Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
- Говоря́т, у па́поротника быва́ют цветы́.They say that ferns can have flowers.
- Лю́ди часто говоря́т, что япо́нский — тру́дный язы́к.People often say that Japanese is a difficult language.
- Том не зна́ет, как сказа́ть по-французски то, что он хо́чет.Tom doesn't know how to say what he wants to say in French.
- Иногда я говорю́ "да", хотя хочу́ сказа́ть "нет".Sometimes I say "yes," even though I want to say "no."
- Если можно сказа́ть, что тигр - э́то большая ко́шка, то можно сказа́ть, что и ко́шка - э́то ма́ленький тигр.If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger.
- Некоторые сказа́ли, что он проигра́л, некоторые - что вы́играл, но смысл не в э́том.Some say he lost, others say he won, but that's not the point.
- Что Вы сказа́ли? Вы не могли́ бы повтори́ть?What did you say? Could you please say it again?
- Я бы не стал больше его тро́гать. Вы не зна́ете, на что он спосо́бен. Здесь нельзя переусе́рдствовать с осторо́жностью. Говоря́т, даже обречённые мы́ши куса́ют ко́шку, если у них нет вы́бора.I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
- Если тебе есть что сказа́ть, скажи́ мне э́то в лицо́.If you have something to say, say it to my face.
- Де́ло не в том, что вы говори́те, а как вы э́то говори́те.It's not what you say, but how you say it.
- Де́ло не в том, что ты говори́шь, а как ты э́то говори́шь.It's not what you say, but how you say it.
- Если тебе есть что сказа́ть, скажи́ э́то сейчас или заткни́сь.If you have something to say, say it now or pipe down.
- Если челове́к убива́ет ти́гра, то говоря́т, что э́то спорт. Если же тигр убива́ет челове́ка, то говоря́т, что э́то зве́рство.If a man kills a tiger, they say it's sport. If a tiger kills a man, they say it's brutality.
- Студе́нты, когда вы хоти́те что-то сказа́ть, сначала трижды поду́майте. Говори́те, только если ваши слова принесу́т вам и други́м по́льзу. Не говори́те, если э́то не принесёт по́льзы.Students, when you want to say something, think about it three times before you say it. Speak only if your words will benefit yourselves and others. Do not speak if it brings no benefit.
- Если вам есть что сказа́ть, скажи́те мне э́то в лицо́.If you have something to say, say it to my face.
- То, что ты говори́шь, важне́е того́, как ты э́то говори́шь.What you say is more important than how you say it.
- То, как ты произно́сишь "funny", очень забавно. То, как я произношу́ "funny", забавно тоже.The way you say 'funny' is funny. The way I say 'funny' is funny too.
- Хоть я и не согла́сен с тем, что вы говори́те, я признаю ваше по́лное пра́во э́то говори́ть.Even though I disagree with what you say, I fully acknowledge your right to say it.
- Если тебе есть что сказа́ть - скажи́.If you have something to say, say it.
- Твой англи́йский грамматически правильный, но иногда то, что ты говори́шь, звучи́т не так, как сказа́л бы носи́тель языка́.Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
- Если тебе есть что сказа́ть - говори́.If you've got something to say, just say it.
- Если тебе есть что сказа́ть - так скажи́.If you've got something to say, just say it.
- Том не знал, что сказа́ть, так что он ничего не сказа́л.Tom didn't know what to say, so he didn't say anything.
- Я не проща́юсь, я говорю́ "до свида́ния".I don't say goodbye, I say "until next time."
- Что бы ты там ни говори́л обо мне, говори́ мне э́то в лицо́, а не за спино́й.Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back.
- Если тебе есть что сказа́ть мне, говори́.If you have something to say to me, say it.
- Они не сказа́ли, что э́то запрещено. Напротив, они говоря́т, э́то обязательно.They don't say that it's prohibited there. In fact, they say that it's mandatory.
- Если тебе нечего сказа́ть, лу́чше не говори́ ничего.If you have nothing to say, better say nothing.
- Если вам нечего сказа́ть, лу́чше не говори́те ничего.If you have nothing to say, better say nothing.
- Просто скажи́ то, что ты хо́чешь сказа́ть.Just say what you want to say.
- Ты мо́жешь говори́ть обо мне что угодно, но только не говори́ ничего плохо́го о То́ме.You can say anything you want about me, but don't say anything bad about Tom.
- Говори́, что должен сказа́ть.Say what you have to say.
- Том не мог сказа́ть то, что хоте́л сказа́ть.Tom couldn't say what he wanted to say.
- Я ду́маю, что могу́ говори́ть на францу́зском доста́точно хорошо, чтобы сказа́ть все, что хочу́.I think I can speak French well enough to say pretty much anything I want to say.
- Доноси́ть смысл Вашего сообще́ния намного важне́е, чем пыта́ться сказа́ть э́то так, как сказа́л бы носи́тель языка́.Getting your message across is much more important than trying to say it exactly like a native speaker would say it.
- Я бы не стал на него слишком дави́ть. Неизвестно, на что он спосо́бен. По-моему, осторо́жность изли́шней не будет. Говоря́т, что даже за́гнанная мышь уку́сит кота́, когда дева́ться некуда.I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
- Если у вас есть что сказа́ть, пожалуйста, говори́те.If you have something to say, please say it.
- Часто проще сказа́ть "да", чем "нет".It's often easier to say "yes", than to say "no".
- Да часто сказа́ть проще, чем "нет".It's often easier to say "yes", than to say "no".
- Скажи́ то, что хо́чешь сказа́ть.Say what you want to say.
- Неважно, что ты говори́шь, важно как.It's not what you say that counts, but how you say it.
- Важно не что ты говори́шь, а как ты э́то говори́шь.It's important not what you say, but how you say it.
- Если тебе нечего сказа́ть, ничего не говори́.If you don't have anything to say, don't say anything.
- Одни говоря́т одно, други́е – другое.Some say one thing, others say another.

















