say russian
сказа́ть
to say, to tell, to speak, to talk
одна́ко
however, though, but, still
you don't say! not really!
мол
(colloquial) supposedly was said/they say
говори́ться
to be said, says
найти́сь
be found, turn up, find the right word to say, find the right thing to do, be, walk for a long time, tire oneself by walking
слы́шно
one can hear
it is audible, audibly
they say, it is said, it is rumored
де
where
they say... / he or she says... / allegedly...
провожа́ть
to escort, to accompany
see off
say goodbye
вы́сказать
state, say, tell, express
де́скать
they say... / he or she says... / allegedly...
проща́ться
to say goodbye
поди́
I should not wonder, I dare say, just try
go! leave!
поздоро́ваться
say how do you do, greet, hail, say hi to
попроща́ться
to say goodbye
проща́ние
farewell/parting/saying goodbye
вы́говорить
pronounce (say out loud)
вы́ругаться
say a curse word
кла́няться
bow
честь имею кланяться-obsolete greeting when saying goodbye
здоро́ваться
to say hi to
прости́ться
to say goodbye
мо́лвить
say
погово́рка
saying, proverb, saw, by-word
вы́молвить
say, utter
распроща́ться
say goodbye
бре́дить
be delirious, rave, be mad, be infatuated
(figurative) to say nonsense
промо́лвить
say, utter
посло́вица
proverb, saying
ска́зывать
to say, tell, talk
о́хать
to gasp
say "oh"
подда́кивать
say yes, assent, echo
изрече́ние
saying, apophthegm, aphorism, dictum
подда́кнуть
say yes, assent, echo
безмо́лвствовать
(bookish) To remain completely silent not to say a word
сболтну́ть
to blurt out, say something unnecessary
присовокупи́ть
add, say in addition, attach
втихомолку
on the quiet, on the sly, without saying a word
прибау́тка
facetious saying, humorous catch-phrase
недогова́ривать
keep back, not say something, to keep silent about something
ска́жем
let's say, let us say, say, we say
верне́е
or rather
actually
truer to say
more precisely
слышь
listen, say, y'know
допу́стим
let us assume, let us say
злосло́вить
talk scandal, say spiteful things
многоговоря́щий
expressive, saying much, revealing
присовокупля́ть
add, say in addition, attach
попроща́вшийся
someone who was saying farewell
Examples
- Я всего лишь говорю́!I'm just saying!
- До свида́ния, Саёко.Goodbye, Sayoko.
- Он ушёл из дома, даже не попрощавшись.He left the house without so much as saying good-bye.
- Я притвори́лся, что не понима́ю, о чём он говори́т.I pretended not to understand what he was saying.
- Сказа́ть и сде́лать – э́то ра́зные ве́щи.Saying and doing are two different things.
- Он вы́шел из ко́мнаты, не сказав ни слова.He went out of the room without saying any words.
- Он ушёл из о́фиса, не сказав нико́му ни слова.He left the office without saying a word to anyone.
- Он отве́тил, что уме́л хорошо пла́вать.He answered by saying that he could swim well.
- Если ты ска́жешь «Я тебя люблю́», то я тоже тебе э́то скажу́.If you say, "I love you," then I will also say that to you.
- Ты понима́ешь, что я говорю́?Do you understand what I'm saying?
- Я только что получи́л письмо́ от подру́ги, в кото́ром сказано, что она прие́дет повида́ться со мной на сле́дующей неде́ле.I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
- Прямо говори́ть, что ду́маешь — не грех.Saying what you think frankly is not a bad thing.
- Джон уе́хал, даже не попрощавшись.John went away without so much as saying good-by.
- Я согла́сен с тем, что ты сказа́л, но мне не нра́вится то, как ты э́то сказа́л.I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
- То, что я сказа́л, пра́вда.What I'm saying is true.
- Я не говорю́, что ты всегда ошиба́ешься.I'm not saying that your answers are always wrong.
- Я не понима́ю, что вы говори́те.I don't understand what you're saying.
- И так поня́тно, что куре́ние опасно для здоро́вья.It goes without saying that smoking is bad for your health.
- Э́та погово́рка нам вполне знако́ма.The saying is quite familiar to us.
- Говори́ть - э́то не де́лать.Saying is quite different from doing.
- Я не мог поня́ть, что он говори́т.I couldn't understand what he was saying.
- — Междунаро́дное телеви́дение? — спроси́л Дима. — Э́то ты о чём, аль-Саиб?International TV? Dima asked. "What are you talking about, Al-Sayib?"
- — Ты что, — сказа́л аль-Саиб. — Ду́маешь, что поскольку ты сейчас на междунаро́дном телеви́дении, э́то тебе разреша́ет щеголя́ть в Армани?What, said Al-Sayib. "You think that being on international TV means that you need to strut around in an Armani now?"
- — На Би-би-си повсюду пока́зывают твоё лицо́, Дима! — воскли́кнул аль-Саиб. — Говоря́т, что ты переспа́л с 25 мужчи́нами, а потом их уби́л! Как же ты тако́е натвори́л?!Your face is all over the BBC, Dima! Al-Sayib exclaimed. "They say you slept with 25 men and then killed them! How the heck did you do that?!"
- — Да э́то ещё ху́же! — воскли́кнул аль-Саиб. — Они не зна́ют, как к тебе относи́ться, Дима!Even worse! Al-Sayib exclaimed. "They don't know what to do with you, Dima!"
- Ваш второй ребёнок — ма́льчик? Вам повезло́! Всё как в изрече́нии: сначала ма́льчик, потом де́вочка.Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.
- По умолча́нию домашние живо́тные запрещены.It goes without saying that pets are not allowed.
- Ты э́то серьёзно говори́шь?Are you in earnest in saying so?
- Я понима́ю, что вы говори́те.I get what you're saying.
- Можно говори́ть долго, но не сказа́ть ничего.It is possible to talk for a long time without saying anything.
- Она вы́шла, не сказав ни слова.She went out without saying a word.
- То, что ты говори́шь, абсолютно неверно.What you are saying is absolutely wrong.
- Он ушел не попрощавшись.He left without saying goodbye.
- Я не понима́ю, что ты говори́шь.I don't understand what you're saying.
- Он не совсем понима́ет речь молодёжи.He doesn't fully grasp what young people are saying.
- Я не говорю́, что твои́ отве́ты всегда непра́вильны.I'm not saying that your answers are always wrong.
- Не уходи́ не попрощавшись.Don't leave without saying goodbye.
- Вы говори́те, что моя́ жизнь в опа́сности?Are you saying my life is in danger?
- Том не зна́ет, как сказа́ть по-французски то, что он хо́чет.Tom doesn't know how to say what he wants to say in French.
- Она настаивает, что её ана́лиз правильный.She persists in saying that her analysis is correct.
- Том не мог расслы́шать, что говори́л преподава́тель, потому что други́е ученики́ сильно шуме́ли.Tom couldn't hear what the teacher was saying because all of the other students were making so much noise.
- По пра́вде говоря, мне бы́ло сложно разобра́ть, что он тако́е говори́т.Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
- Она ушла́ не попрощавшись.She went out without saying goodbye.
- Он поки́нул ко́мнату, не сказав ни слова.He left the room without saying a word.
- Иногда я говорю́ "да", хотя хочу́ сказа́ть "нет".Sometimes I say "yes," even though I want to say "no."
- Он ушёл, ничего не сказав.He left without saying anything.
- Переста́нь нести́ чушь!Stop saying bullshit!
- В тот моме́нт, когда мы выходили из смотровой, до́ктор помаха́л руко́й и сказа́л "пока".Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
- Мои́ друзья́ всегда говоря́т, что я слишком за́мкнутый, а мои́ родственники всё вре́мя говоря́т, что я слишком ску́чный.My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring.
- Я слу́шал, но не мог взять в толк, о чём они говоря́т.I listened but couldn't make out what they were saying.
- Я не могу́ поня́ть, что ты говори́шь.I can't understand what you're saying.
- Он всё вре́мя говори́л себе, что не должен говори́ть так много лжи.He kept saying to himself that he must not tell so many lies.
- Несомне́нно, англи́йский явля́ется междунаро́дным языко́м.It goes without saying that English is an international language.
- Если можно сказа́ть, что тигр - э́то большая ко́шка, то можно сказа́ть, что и ко́шка - э́то ма́ленький тигр.If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger.
- Она ушла́, не сказав ни слова.She left without saying even a single word.
- Некоторые сказа́ли, что он проигра́л, некоторые - что вы́играл, но смысл не в э́том.Some say he lost, others say he won, but that's not the point.
- То, что он говори́т, не име́ет смы́сла.What he is saying doesn't make sense.
- Что Вы сказа́ли? Вы не могли́ бы повтори́ть?What did you say? Could you please say it again?
- В Китае говоря́т, что нельзя суди́ть о челове́ке по его вне́шности.In China, there's a saying that you can't judge a person by appearance.
- Как говори́тся, "кто не риску́ет, тот не выи́грывает".As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained."
- Разве не ты всё вре́мя говори́шь, что мы до́лжны проводи́ть больше вре́мени вместе?Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
- Я бы не стал больше его тро́гать. Вы не зна́ете, на что он спосо́бен. Здесь нельзя переусе́рдствовать с осторо́жностью. Говоря́т, даже обречённые мы́ши куса́ют ко́шку, если у них нет вы́бора.I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
- Он ушёл, не сказав ни слова.He went away without saying a word.
- Бесспорно, она превосхо́дная пиани́стка.It goes without saying that she is an excellent pianist.
- О чём он ду́мал, говоря э́то?What did he think of, when saying that?
- Она ушла́, не попрощавшись.She walked away without saying good bye.
- Ты всегда так говори́шь.You're always saying that.
- То, что он говори́т, очень важно.What he is saying is very important.
- То, что вы только что сказа́ли, напомина́ет мне ста́рую погово́рку.What you have just said reminds me of an old saying.
- Челове́к он у́мный, что и говори́ть.It goes without saying that he's a clever man.
- Слу́шай, что я говорю́.Listen to what I am saying.
- Кто говори́т? - "Я говорю́".Says who? "Says me."
- Я ничего не понима́ю из того́, что ты говори́шь.I don't understand a thing you're saying.
- Ибо ты говори́шь: "я бога́т, разбогате́л и ни в чем не име́ю нужды"; а не зна́ешь, что ты несча́стен, и жа́лок, и нищ, и слеп, и наг.Because thou sayest — I am rich, and have grown rich, and have need of nothing, and hast not known that thou art the wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.
- То, что ты говори́шь, не име́ет смы́сла.What you are saying does not make sense.
- Смени́ пласти́нку!Stop saying that!
- Прости́, что я э́то говорю́.Pardon me for saying so.
- Она настаивает на том, что права.She persists in saying that she is right.
- Она упорно продолжа́ет говори́ть, что права.She persists in saying that she is right.
- Я не совсем понима́ю, что ты говори́шь.I don't quite understand what you are saying.
- Если тебе есть что сказа́ть, скажи́ мне э́то в лицо́.If you have something to say, say it to my face.
- Я не понима́ю ни слова из того́, что он говори́т.I don't understand a word of what he's saying.
- Вы понима́ете, что вы говори́те?Do you understand what you're saying?
- Не помню, чтобы я э́то говори́л.I don't recall saying that.
- Пилат, видя, что ничто не помога́ет, но смяте́ние увели́чивается, взял воды и умы́л руки пе́ред наро́дом, и сказа́л: невино́вен я в кро́ви Пра́ведника Сего.And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, 'I am innocent from the blood of this righteous one.'
- Я не могу́ разобра́ть, что говори́т э́тот челове́к.I can't make out what the man is saying.
- Вы понима́ете, что я говорю́?Do you understand what I am saying?
- Он ушёл по-английски.He left without saying goodbye.
- Э́то очень ста́рая погово́рка.That's a very old saying.
- Э́то стари́нная погово́рка.That's a very old saying.
- Почему вы всё повторя́ете, что у нас доста́точно вре́мени?Why do you keep saying there's ample time?
- Поня́тно без слов, что она отли́чная пиани́стка.It goes without saying that she is an excellent pianist.
- На како́м основа́нии вы э́то говори́те?What's your basis for saying this?
- Да что ты говори́шь, Госпо́дь с тобой!What are you saying, God be with you!
- Она только посмотре́ла на меня в удивле́нии и пошла́ прочь, не ответив ни слова.She simply stared at me in amazement and went away without saying a word.
- Вы понима́ете, что он говори́т?Do you understand what he's saying?
- Говори́шь, ты написа́л э́ту кни́гу?You're saying you wrote this book?
- Изрече́ния Конфуция изве́стны.The sayings of Confucius are famous.
- Когда вы что-то пишете или говори́те, звучи́т ли в вашей голове́ въе́дливый го́лос — или голоса — критикующий или спорящий со всем, что вы говори́те либо пишете?When you write or say anything, do you have a nagging voice - or voices - in your head criticising and/or arguing with everything you're saying or writing?
- Он говори́т, что ничего не ви́дел. Однако я не ве́рю, что то, что он говори́т, - пра́вда.He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth.