saying russian
проща́ние
farewell/parting/saying goodbye
кла́няться
bow
честь имею кланяться-obsolete greeting when saying goodbye
погово́рка
saying, proverb, saw, by-word
посло́вица
proverb, saying
изрече́ние
saying, apophthegm, aphorism, dictum
втихомолку
on the quiet, on the sly, without saying a word
прибау́тка
facetious saying, humorous catch-phrase
многоговоря́щий
expressive, saying much, revealing
попроща́вшийся
someone who was saying farewell
Examples
- Я всего лишь говорю́!I'm just saying!
- Он ушёл из дома, даже не попрощавшись.He left the house without so much as saying good-bye.
- Я притвори́лся, что не понима́ю, о чём он говори́т.I pretended not to understand what he was saying.
- Сказа́ть и сде́лать – э́то ра́зные ве́щи.Saying and doing are two different things.
- Он вы́шел из ко́мнаты, не сказав ни слова.He went out of the room without saying any words.
- Он ушёл из о́фиса, не сказав нико́му ни слова.He left the office without saying a word to anyone.
- Он отве́тил, что уме́л хорошо пла́вать.He answered by saying that he could swim well.
- Ты понима́ешь, что я говорю́?Do you understand what I'm saying?
- Я только что получи́л письмо́ от подру́ги, в кото́ром сказано, что она прие́дет повида́ться со мной на сле́дующей неде́ле.I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
- Прямо говори́ть, что ду́маешь — не грех.Saying what you think frankly is not a bad thing.
- Джон уе́хал, даже не попрощавшись.John went away without so much as saying good-by.
- То, что я сказа́л, пра́вда.What I'm saying is true.
- Я не говорю́, что ты всегда ошиба́ешься.I'm not saying that your answers are always wrong.
- Я не понима́ю, что вы говори́те.I don't understand what you're saying.
- И так поня́тно, что куре́ние опасно для здоро́вья.It goes without saying that smoking is bad for your health.
- Э́та погово́рка нам вполне знако́ма.The saying is quite familiar to us.
- Говори́ть - э́то не де́лать.Saying is quite different from doing.
- Я не мог поня́ть, что он говори́т.I couldn't understand what he was saying.
- Ваш второй ребёнок — ма́льчик? Вам повезло́! Всё как в изрече́нии: сначала ма́льчик, потом де́вочка.Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.
- По умолча́нию домашние живо́тные запрещены.It goes without saying that pets are not allowed.
- Ты э́то серьёзно говори́шь?Are you in earnest in saying so?
- Я понима́ю, что вы говори́те.I get what you're saying.
- Можно говори́ть долго, но не сказа́ть ничего.It is possible to talk for a long time without saying anything.
- Она вы́шла, не сказав ни слова.She went out without saying a word.
- То, что ты говори́шь, абсолютно неверно.What you are saying is absolutely wrong.
- Он ушел не попрощавшись.He left without saying goodbye.
- Я не понима́ю, что ты говори́шь.I don't understand what you're saying.
- Он не совсем понима́ет речь молодёжи.He doesn't fully grasp what young people are saying.
- Я не говорю́, что твои́ отве́ты всегда непра́вильны.I'm not saying that your answers are always wrong.
- Не уходи́ не попрощавшись.Don't leave without saying goodbye.
- Вы говори́те, что моя́ жизнь в опа́сности?Are you saying my life is in danger?
- Она настаивает, что её ана́лиз правильный.She persists in saying that her analysis is correct.
- Том не мог расслы́шать, что говори́л преподава́тель, потому что други́е ученики́ сильно шуме́ли.Tom couldn't hear what the teacher was saying because all of the other students were making so much noise.
- По пра́вде говоря, мне бы́ло сложно разобра́ть, что он тако́е говори́т.Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
- Она ушла́ не попрощавшись.She went out without saying goodbye.
- Он поки́нул ко́мнату, не сказав ни слова.He left the room without saying a word.
- Он ушёл, ничего не сказав.He left without saying anything.
- Переста́нь нести́ чушь!Stop saying bullshit!
- В тот моме́нт, когда мы выходили из смотровой, до́ктор помаха́л руко́й и сказа́л "пока".Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
- Я слу́шал, но не мог взять в толк, о чём они говоря́т.I listened but couldn't make out what they were saying.
- Я не могу́ поня́ть, что ты говори́шь.I can't understand what you're saying.
- Он всё вре́мя говори́л себе, что не должен говори́ть так много лжи.He kept saying to himself that he must not tell so many lies.
- Несомне́нно, англи́йский явля́ется междунаро́дным языко́м.It goes without saying that English is an international language.
- Она ушла́, не сказав ни слова.She left without saying even a single word.
- То, что он говори́т, не име́ет смы́сла.What he is saying doesn't make sense.
- В Китае говоря́т, что нельзя суди́ть о челове́ке по его вне́шности.In China, there's a saying that you can't judge a person by appearance.
- Как говори́тся, "кто не риску́ет, тот не выи́грывает".As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained."
- Разве не ты всё вре́мя говори́шь, что мы до́лжны проводи́ть больше вре́мени вместе?Aren't you the one who's always saying we should spend more time together?
- Он ушёл, не сказав ни слова.He went away without saying a word.
- Бесспорно, она превосхо́дная пиани́стка.It goes without saying that she is an excellent pianist.
- О чём он ду́мал, говоря э́то?What did he think of, when saying that?
- Она ушла́, не попрощавшись.She walked away without saying good bye.
- Ты всегда так говори́шь.You're always saying that.
- То, что он говори́т, очень важно.What he is saying is very important.
- То, что вы только что сказа́ли, напомина́ет мне ста́рую погово́рку.What you have just said reminds me of an old saying.
- Челове́к он у́мный, что и говори́ть.It goes without saying that he's a clever man.
- Слу́шай, что я говорю́.Listen to what I am saying.
- Я ничего не понима́ю из того́, что ты говори́шь.I don't understand a thing you're saying.
- То, что ты говори́шь, не име́ет смы́сла.What you are saying does not make sense.
- Смени́ пласти́нку!Stop saying that!
- Прости́, что я э́то говорю́.Pardon me for saying so.
- Она настаивает на том, что права.She persists in saying that she is right.
- Она упорно продолжа́ет говори́ть, что права.She persists in saying that she is right.
- Я не совсем понима́ю, что ты говори́шь.I don't quite understand what you are saying.
- Я не понима́ю ни слова из того́, что он говори́т.I don't understand a word of what he's saying.
- Вы понима́ете, что вы говори́те?Do you understand what you're saying?
- Не помню, чтобы я э́то говори́л.I don't recall saying that.
- Пилат, видя, что ничто не помога́ет, но смяте́ние увели́чивается, взял воды и умы́л руки пе́ред наро́дом, и сказа́л: невино́вен я в кро́ви Пра́ведника Сего.And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, 'I am innocent from the blood of this righteous one.'
- Я не могу́ разобра́ть, что говори́т э́тот челове́к.I can't make out what the man is saying.
- Вы понима́ете, что я говорю́?Do you understand what I am saying?
- Он ушёл по-английски.He left without saying goodbye.
- Э́то очень ста́рая погово́рка.That's a very old saying.
- Э́то стари́нная погово́рка.That's a very old saying.
- Почему вы всё повторя́ете, что у нас доста́точно вре́мени?Why do you keep saying there's ample time?
- Поня́тно без слов, что она отли́чная пиани́стка.It goes without saying that she is an excellent pianist.
- На како́м основа́нии вы э́то говори́те?What's your basis for saying this?
- Да что ты говори́шь, Госпо́дь с тобой!What are you saying, God be with you!
- Она только посмотре́ла на меня в удивле́нии и пошла́ прочь, не ответив ни слова.She simply stared at me in amazement and went away without saying a word.
- Вы понима́ете, что он говори́т?Do you understand what he's saying?
- Говори́шь, ты написа́л э́ту кни́гу?You're saying you wrote this book?
- Ты слы́шишь, что я говорю́?Do you hear what I'm saying?
- Вы слы́шите, что я говорю́?Do you hear what I'm saying?
- Она ушла́, даже не сказав ни еди́ного слова.She left without saying even a single word.
- Ты говори́шь, что не зна́ешь?Are you saying you don't know?
- Вы говори́те, что не зна́ете?Are you saying you don't know?
- Ты говори́шь, э́то неважно?Are you saying this doesn't matter?
- Вы говори́те, э́то неважно?Are you saying this doesn't matter?
- Ты говори́шь, э́то не име́ет значе́ния?Are you saying this doesn't matter?
- Вы говори́те, э́то не име́ет значе́ния?Are you saying this doesn't matter?
- Я сосредото́чился на том, что он говори́л.I concentrated on what he was saying.
- Я сосредото́чилась на том, что он говори́л.I concentrated on what he was saying.
- Я сконцентри́ровался на том, что он говори́л.I concentrated on what he was saying.
- Я сконцентри́ровалась на том, что он говори́л.I concentrated on what he was saying.
- Поня́тно без слов, что де́ньги - э́то ещё не всё.It goes without saying that money is not everything.
- Само́ собой разумеется, что де́ньги не самое главное.It goes without saying that money is not everything.
- Зачем ты мне э́то говори́шь?Why are you saying that to me?
- Я жале́ю, что сказа́л тебе, что ты не прав.I regret saying that you were wrong.
- Я жале́ю, что сказа́л тебе, что ты не права.I regret saying that you were wrong.
- Я жале́ю, что сказа́ла тебе, что ты не прав.I regret saying that you were wrong.
- Изрече́ния Конфуция изве́стны.The sayings of Confucius are famous.