wishes russian
жела́ющий
one who wishes, persons interested, those who so desire
willing
покло́н
bow
wishes of health and wellbeing
напу́тствие
parting words, farewell speech, parting wishes
Examples
- Он наконец-то уступи́л мои́м жела́ниям.He finally bent to my wishes.
- Я постара́юсь удовлетвори́ть ваши жела́ния.I'll try to meet your wishes.
- Он бы хоте́л стере́ть плохи́е воспомина́ния.He wishes to erase bad memories.
- Когда уви́дите её в сле́дующий раз, переда́йте ей мои́ наилу́чшие пожела́ния.Next time you see her, give her my best wishes.
- Он хоте́л бы, чтобы э́той катастро́фы не произошло́.He wishes the accident hadn't happened.
- Кто действительно хо́чет служи́ть де́лу освобожде́ния челове́чества, тот должен име́ть му́жество гляде́ть в глаза пра́вде, как бы горька́ она ни была́.Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.
- Когда он утвержда́ет, что хо́чет ве́чной жи́зни, на самом де́ле челове́к просто жела́ет избежа́ть преждевре́менной, наси́льственной или стра́шной сме́рти.When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
- Её жела́ния, кажется, осуществи́лись.Her wishes, it seems, have come true.
- Пусть сбу́дутся все твои́ мечты́!May all of your wishes come true!
- Она креми́ровала его против его во́ли.She cremated him against his wishes.
- Скоре́йшего выздоровле́ния твоему́ отцу́.My wishes for your father's rapid recovery.
- Наде́юсь, твои́ жела́ния осуществя́тся.I hope your wishes will come true.
- Наде́юсь, ваши жела́ния осуществя́тся.I hope your wishes will come true.
- Она креми́ровала его вопреки его жела́нию.She cremated him against his wishes.
- Том хо́чет говори́ть по-французски так же хорошо, как и Мэри.Tom wishes he could speak French as well as Mary does.
- Все хотя́т сча́стья.Everybody wishes for happiness.
- Он уступи́л её стра́стному жела́нию.He yielded to her ardent wishes.
- Он сожале́ет, что он сде́лал э́то.He wishes he hadn't done it.
- Я должен сде́лать так, как жела́ет Том.I must do as Tom wishes.
- Я должна́ сде́лать так, как жела́ет Том.I must do as Tom wishes.
- Том хоте́л бы стать миллионе́ром.Tom wishes he were a millionaire.
- Наилу́чшие пожела́ния от всех нас.Best wishes from all of us.
- Она де́лает всё, о чём про́сят её дети.She does all her children's wishes.
- «Эй! Коро́ль, я собира́юсь подать на тебя в суд!» — «За что?!» — «Мой клие́нт жела́ет получи́ть компенса́цию за годы служе́ния Короле́вству Хайрул. Ввиду опа́сной приро́ды зада́ний–» — «О! Что за чертовщи́ну он говори́т?» — «...» — «То́чка, то́чка, то́чка?..»Hey! I'm going to sue you, King! "For what?!" "My client wishes to be compensated for his years of service to the Kingdom of Hyrule. Due to the dangerous nature of the tasks–" "Oh! What the flick is he saying?" "..." "Dot, dot, dot..?"
- Ей хочется стать врачо́м.She wishes to become a doctor.
- Она хо́чет стать до́ктором.She wishes to become a doctor.
- Она пошла́ против во́ли свои́х роди́телей и вы́шла замуж за иностра́нца.She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
- Том жале́ет, что не пошёл вчера́ в теа́тр.Tom wishes he had gone to the theater last night.
- Он хо́чет стать врачо́м.He wishes to become a doctor.
- Спасибо всем за пожела́ния на день рожде́ния.Thank you to everyone for the birthday wishes.
- Я не зна́ю, почему Фома сказа́л тако́е, но бьюсь об закла́д, что он сейчас жела́ет о сказанном.I'm not sure why Tom said those things, but I bet he now wishes he hadn't.
- На, моя́ ку́колка. Попе́й, поку́шай, моего́ го́ря послу́шай. Живу́ я в до́ме у ба́тюшки, да зла́я ма́чеха прогна́ть меня с бе́лого све́та хо́чет. Скажи́ мне! Как мне быть, и что мне де́лать?There, my little doll, take it. Eat a little, drink a little, and listen to my grief. I live in my father's house, but my spiteful stepmother wishes to drive me out of the white world. Tell me! How shall I act, and what shall I do?
- Том иногда ду́мает, что хорошо бы Мэри была́ горноста́ем. Учитывая, как сильно они ему оба нра́вятся, Мэри-горностай была́ бы для него воплоще́нием самого соверше́нства.Tom sometimes wishes Mary were a stoat. Given how much he likes them both, Mary the stoat would be to him the manifestation of excellence itself.
- Если бы да кабы да во рту росли́ грибы́, то был бы не рот, а це́лый огоро́д.If wishes were horses, beggars would ride.
- Наде́юсь, твои́ жела́ния испо́лнятся.I hope your wishes will come true.
- Наде́юсь, ваши жела́ния испо́лнятся.I hope your wishes will come true.
- Ми́стер Тейлор пожале́л, что пришёл на вечери́нку.Mr. Taylor wishes he hadn't come to the party.
- Оглядываясь назад, Том жале́ет, что не занима́лся больше вре́мени.In retrospect, Tom wishes he had spent more time studying.
- Мы до́лжны уважа́ть их жела́ния.We must respect their wishes.
- Мы учтём ваши пожела́ния.We will respect your wishes.