Service russian
вое́нный
(relational) war
military, soldier, military man, serviceman, the military
слу́жба
service, work
office, department, branch
duty
звезда́
star
famous person
name of service module on the International Space Station
разве́дка
secret service, intelligence service, intelligence, reconnaissance, exploration, reconnaissance party, prospect, prospecting
услу́га
service
favor
разве́дчик
scout (secret service man, intelligence agent), prospector, scout plane
служе́бный
official/service
ремо́нт
repair, maintenance, remount service
оказа́ть
Render/provide (a service)
Show
ока́зывать
Render a service, Prestar un servicio
Show
Render, Interpretar
Reproduce, Do
уста́в
regulations, statutes, charter, service regulations, manual, ustav
обслу́живание
service
спецслу́жба
intelligence Agency
KGB
Spy Service
Special Services
фсб
федеральная служба безопасности, Federal Security Service, FSB
военнослу́жащий
serviceman
отбы́ть
to depart (from, for)
to complete (military service, prison sentence, etc.)
пода́ча
giving, presenting, feed, feeding, supply, service, serve, presentation
serving
контрразве́дка
counter-espionage, counter-intelligence, security service
стаж
length of service
seniority
стреле́ц
(historical) a serviceman of the special standing army, armed with firearms
(outdated) same as стрелок
Sagittarius
се́рвис
service
агенту́рный
secret-service
поме́стье
estate
an estate given for life on the terms of military or some other state service
отслужи́ть
serve, have served its time, be worn out, finish a service
спаса́тель
rescuer, life-saver, worker of life-saving service, rescue-boat, salvage vessel
служе́ние
service (bookish)
обслу́живающий
service
френч
service jacket
прослужи́ть
work, serve, be in the services, be in use
панихи́да
church service for the dead
серви́з
service, set
арме́ец
serviceman, soldier
нерабо́тающий
out of work, unemployed
idle, out of service
stay-at-home
моле́бен
prayer service
призывни́к
man called up for military service, man due for call-up, conscript, selectee, draftee
универса́м
supermarket, self-service store
увольня́ться
quit, leave the service, retire
богослуже́ние
divine service, public worship, worship
отставни́к
retired serviceman
се́рвисный
service
комиссова́ть
give fitness test for military service, transfer to the reserve
самообслу́живание
self-service
сослужи́ть
concelebrate (to render a service)
первого́док
regular sailor in the first year of service, young animal less than one year old
формуля́р
form
record of service, library card, log-book
разве́дчица
secret service woman, intelligence woman agent, woman scout
отпева́ть
read the burial service
автосе́рвис
car service
пресс-слу́жба
Press office, press center, press service, press-service
госслу́жба
Civil service
отпева́ние
burial service
авари́йщик
emergency worker, worker in breakdown service
авторемо́нтный
car repair service
брандмайо́р
head of the firebrigades, fire-service chief
все́нощная
night-service
гидрометеослу́жба
hydrometeorological service
гове́ть
fast and attend divine service before confession and Communion, fast
демобилизо́ванный
ex-serviceman, demobee
дослу́живаться
obtain as a result of service, rise
интенда́нтский
service corps
интенда́нтство
quartermaster service, intendance
ли́тер
document (designated by a specific letter) for the right to free or discounted travel or use of other services
метеослу́жба
meteorological service
моле́бствие
public prayer, church service
строеви́к
combatant serviceman, expert in line service
телеателье́
television service shop
услуже́ние
service
коммуна́льник
communal service worker
коммуна́льщик
worker in communal-housing services
отпе́ть
read the burial service
ско́рая по́мощь
ambulance
emergency medical service
смска
SMS (short message service)
ВМС
naval forces
intra-uterine device (IUD)
military medical services
Examples
- У Вас есть прачечная?Do you have laundry service?
- В ста́линскую эпо́ху заключённые в концентрацио́нных лагеря́х станови́лись раба́ми на слу́жбе госуда́рства.During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
- Между Москво́й и То́кио есть возду́шное сообще́ние.There is an air service between Tokyo and Moscow.
- Мы всегда нацелены на улучше́ние ка́чества обслу́живания.We are always aiming at improving the quality of service.
- Некоторые экономи́сты полага́ют, что рабо́та домохозя́ек, будучи выраженной в деньга́х, соста́вила бы 25% валового проду́кта.Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.
- Вы не подска́жете, где ближа́йший телефо́н гости́ничной службы?Can you tell me where the nearest hotel service phone is?
- Э́тому рестора́ну нет ра́вных в у́ровне обслу́живания.This restaurant can't be matched for good service.
- Я всегда к вашим услу́гам.I'm always at your service.
- Се́мьям рабо́тников фа́брики нужны́ шко́лы, больни́цы и магази́ны — так ещё больше люде́й приезжа́ют в ме́стность, чтобы предоставля́ть э́ти услу́ги, и го́род растёт.The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
- Э́то ко́мната № 1025. Обслу́живание номеро́в, пожалуйста.This is room No. 1025. Room service, please.
- Япо́ния — эконо́мика обслу́живания, в кото́рой более 50% ВНП составля́ет се́ктор обслу́живания.Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
- Грузовые ваго́ны сошли́ с ре́льсов, и движе́ние поездо́в на ли́нии Тюо бы́ло приостановлено.After some freight cars were derailed, services were suspended on the Chuo Line.
- Госуда́рственное здравоохране́ние бы́ло далеко от адеква́тного.The national health service was far from adequate.
- Обслу́живание в номера́х. Чем могу́ помочь?Room service. May I help you?
- В э́том рестора́не хоро́шее обслу́живание.They give good service at that restaurant.
- Ба́нковские услу́ги стано́вятся всё доро́же и доро́же.Bank services are getting more and more expensive.
- Когда не смогу́ ничем дорогой отчи́зне прислужиться, во вся́ком слу́чае из всей си́лы буду стара́ться никогда ни в чем не вреди́ть.When I can be of no service to the fatherland, I will at least try my best to not do any harm.
- Он организова́л бойко́т авто́бусной службы.He organized a boycott of the bus service.
- Он освобождён от вое́нной службы.He is exempt from the military service.
- Еда́ очень хороша́, и то же можно сказа́ть об обслу́живании.The food is very good and the same is true of the service.
- Я полностью в вашем распоряже́нии.I am entirely at your service.
- К сожале́нию, обслу́живание оставля́ет жела́ть лу́чшего.I'm sorry to say, but the service isn't very good.
- Если вы не удовлетворены обслу́живанием, не оставля́йте чаевые.If you don't like the service, don't leave a tip.
- Он не получи́л никако́го вознагражде́ния за свою́ слу́жбу.He wasn't given any reward for his service.
- Буду рад, если смогу́ быть вам поле́зен.I will be glad, if I can be of any service to you.
- Я к вашим услу́гам.I'm at your service.
- Я не дово́лен обслу́живанием в рестора́не.I'm not satisfied with the restaurant's service.
- Я не дово́льна обслу́живанием в рестора́не.I'm not satisfied with the restaurant's service.
- Ваша обра́тная связь важна́ и помога́ет нам узна́ть, как мы мо́жем обеспе́чить наилу́чшее возмо́жное обслу́живание.Your feedback is important and it will help us to know how we can provide the best service possible.
- Спаса́тельные службы всё ещё и́щут выживших в зава́лах.Emergency services are still looking through the rubble for survivors.
- И э́то ваша благода́рность за всё, что я для вас сде́лал? - "Твои́х прежних заслу́г мы не забу́дем, Том, но и ны́нешних оши́бок не прости́м".And that's your gratitude for all I've done for you? "Your past services won't be forgotten, Tom, but your present mistakes won't be forgiven."
- К вашим услу́гам, господи́н.I'm at your service, sir.
- Вы оказа́ли нам неоцени́мую услу́гу.You have rendered us invaluable service.
- Здесь есть регуля́рное авто́бусное сообще́ние с го́родом?Is there regular bus service to the town?
- Том поступи́л на вое́нную слу́жбу.Tom enlisted in the service.
- Э́ти сапоги́ хорошо послужи́ли.These boots have seen plenty of service.
- Дава́йте остано́вимся у сле́дующей ста́нции техобслуживания.Let's stop at the next service station.
- Я хочу́ пожа́ловаться на обслу́живание.I want to complain about the service.
- Том на госуда́рственной слу́жбе?Does Tom have a civil service job?
- Вы мо́жете оказа́ть мне ма́ленькую услу́гу?Could you do me a small service?
- Наша компа́ния стара́ется улу́чшить свои́ услу́ги.Our company strives to improve its services.
- «Эй! Коро́ль, я собира́юсь подать на тебя в суд!» — «За что?!» — «Мой клие́нт жела́ет получи́ть компенса́цию за годы служе́ния Короле́вству Хайрул. Ввиду опа́сной приро́ды зада́ний–» — «О! Что за чертовщи́ну он говори́т?» — «...» — «То́чка, то́чка, то́чка?..»Hey! I'm going to sue you, King! "For what?!" "My client wishes to be compensated for his years of service to the Kingdom of Hyrule. Due to the dangerous nature of the tasks–" "Oh! What the flick is he saying?" "..." "Dot, dot, dot..?"
- Пятипроцентный потреби́тельский нало́г взимается с большинства́ това́ров и услу́г в Япо́нии.A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan.
- Могу́ я быть чем-нибудь поле́зен?May I be of service?
- Обрати́тесь в соотве́тствующую слу́жбу подде́ржки покупа́телей, если устро́йство не функционирует до́лжным о́бразом.Contact the appropriate customer service helpline if the device does not operate properly.
- К вашим услу́гам, мада́м.At your service, madam!
- К сожале́нию, я должен сказа́ть, что обслу́живание не очень хоро́шее.I'm sorry to say, but the service isn't very good.
- Ра́зница между Фейсбуком и Твиттером в том, что Твиттер — се́рвис микроблогов.Difference between Facebook and Twitter is, Twitter is a microblogging service.
- Том ма́лость проголода́лся, так что он позвони́л в рум-сервис и заказа́л га́мбургер.Tom was feeling peckish, so he rang room service and ordered a hamburger.
- Том слегка оголода́л, так что он позвони́л в обслу́живание номеро́в и заказа́л га́мбургер.Tom was feeling peckish, so he rang room service and ordered a hamburger.
- Она не могла́ прису́тствовать на у́тренней церко́вной слу́жбе.She couldn't attend the morning church service.
- Тома приговори́ли к трём неде́лям обще́ственных рабо́т.Tom was sentenced to three weeks of community service.
- «Когда вы меня уже позовёте? Ши́ны уби́ты в хлам!» — «Не волну́йся, Льюис, нам надо обслужи́ть на э́том кру́ге Нико, ты на сле́дующем».When are you gonna call me in? These tyres are fucked! "Don't worry there, Lewis, we need to service Nico this lap, you're next lap."
- Тома приговори́ли к 25 часа́м обще́ственных рабо́т.Tom's sentence was 25 hours of community service.
- Набранный вами но́мер не обслуживается.The number you have called is not in service.
- Где ближа́йший сервис-центр?Where is the nearest service station?
- В э́том оте́ле отли́чное обслу́живание.The service is excellent in this hotel.
- Обслу́живание бы́строе.The service is fast.
- Он кладет все си́лы на слу́жбу де́лу.He is putting all his effort into the service of the business.
- Я проходи́л вое́нную слу́жбу в Анкаре́.I did my military service in Ankara.
- До дере́вни не е́здят авто́бусы.There is no bus service to the village.
- К вашим услу́гам.At your service.
- Я проходи́л свою́ вое́нную слу́жбу в Анкаре́.I did my military service in Ankara.
- Рад помочь.I'm glad to be of service.
- Ра́да помочь.I'm glad to be of service.
- Я люблю́ тишину́ в це́ркви пе́ред нача́лом службы больше, чем любу́ю про́поведь.I like the silent church before the service begins, better than any preaching.
- В оте́ле первокла́ссное обслу́живание.The services at the hotel are first-rate.
- Обслу́живание здесь отврати́тельное.The service here is awful.
- Я бы хоте́л предложи́ть мои́ услу́ги.I'd like to volunteer my services.
- Татоэба была́ недосту́пна.Tatoeba was out of service.
- Пило́ты подде́рживают связь с аэропортовыми слу́жбами по ра́дио.Pilots communicate with airport services by radio.
- По́чта в э́той стране́ рабо́тает медленно.The postal service in this country isn't fast.
- Мы сохраня́ем за собой пра́во отказа́ть в обслу́живании любо́му.We reserve the right to refuse service to anyone.
- М-р Маррей про́сит видеоповтор на пра́вой да́льней ли́нии пода́чи. Был зафиксирован а́ут.Mr. Murray is challenging the call on the right far service line. The ball was called out.
- В Ту́рции есть обяза́тельная во́инская слу́жба.Compulsory military service exists in Turkey.
- Я был бы рад оказа́ть вам любу́ю услу́гу.I would be happy to be of any service to you.
- Могу́ я вам быть чем-нибудь поле́зен?Can I be of any service to you?
- Я к твои́м услу́гам.I'm at your service.
- После полови́ны деся́того авто́бусы не хо́дят.There is no bus service after nine-thirty.
- Представи́тели и прямы́е нало́ги распределя́ются между ра́зными шта́тами, кото́рые мо́гут быть включены в сою́з, по их соответственному населе́нию; после́днее определя́ется, прилагая к всему́ числу́ свобо́дных люде́й, включая в него обя́занных на изве́стный срок службы и исключая инде́йцев, не подлежа́щих обложе́нию нало́гами, — три пя́тых всех остальны́х.Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons.