Strang russian
стра́нный
strange, queer, odd, funny, rum
чужо́й
stranger
somebody else's
foreigner
стра́нно
strangely, in a strange way
ди́кий
wild, barbarous, savage, shy, unsociable, strange, queer, preposterous, outrageous
посторо́нний
strange/outside
stranger/ outsider
необы́чный
unusual( simply indicates something uncommon or strange.)
прише́лец
alien, stranger
незнако́мец
stranger
чу́ждый
strange alien or foreign
души́ть
strangle/choke
стра́нность
strangeness, singularity, oddity, weirdness
задуши́ть
strangle/choke
дико́винный
strange, wonderful, remarkable, unusual, out of the way
чужа́к
stranger, alien
незнако́мка
stranger
чу́дно
wonderfully, marvelously, beautifully
strangely, oddly, curiously
придуши́ть
strangle, smother
незде́шний
not of these parts, stranger, unearthly, supernatural, mysterious
чужезе́мец
stranger, foreigner
чужби́на
foreign land, strange land
сторо́нний
strange, foreign
удави́ть
strangle
чужестра́нец
foreigner, stranger, alien
инозе́мец
foreigner, stranger
страннова́тый
somewhat strange, a bit odd, peculiar-ish
чужезе́мный
strange, alien, outlandish
передуши́ть
strangle, smother
чудно́й
odd, strange, queer, funny
вно́ве
new, strange
души́тель
Strangler
инозе́мка
foreigner, stranger
начуди́ть
do strange things, behave in an odd way
удавле́ние
strangling
уда́вленник
strangled person, throttled person
кошкода́в
cat-strangler, cat-killer, cat torturer
bad musician (especially violinist), bungler, klutz
уда́вленница
strangled woman, woman who was strangled
престра́нный
very strange
странновато
somewhat strangely, a bit strangely, rather strangely, oddly, weirdly
чудакова́тость
eccentricity, quirkiness, oddity, strangeness, whimsicality
чу́ждость
strangeness, alienness, foreignness, unfamiliarity
чужезе́мка
stranger, foreigner
чужани́н
stranger, foreigner, outsider
чужо́й
stranger, foreigner, someone else's
foe, enemigo
вы́рядившийся
dressed up, dressed elaborately, overdressed, dressed strangely
души́вший
choking, stifling, strangling, suffocating
души́мый
suffocated, choked, strangled
заду́шенный
strangled, choked, suffocated
задуши́вший
having strangled, who strangled, that choked
начуди́вший
who has acted strangely, who has made a blunder
отчуди́вший
who acted eccentrically, who pulled a stunt, who did something strange
передави́вший
having over-crushed, having excessively pressed, having squashed too much
having strangled, having suffocated, having overpowered
переду́шенный
over-strangled, almost choked to death
передуши́вший
having strangled, having suffocated
приду́шенный
choked, strangled, muffled
придуши́вший
who has strangled, who has suffocated, who has stifled, having strangled, having stifled
уда́вленный
strangled, choked, suffocated
удави́вший
having strangled, who strangled
уду́шенный
strangled, choked, suffocated
удуша́вший
suffocating, strangling, choking
удушаемый
strangled, suffocated, being strangled, being suffocated, stifled
удуши́вший
who strangled, who suffocated, having strangled, having suffocated
чуди́вший
who was acting up, who was doing strange things, who was fooling around
чудя́щий
pranking, eccentric, acting strangely, who is acting strangely
удавля́ть
to strangle, choke to death
to stifle, suppress
остране́ние
defamiliarization; making strange
alienation; estrangement
Чудь
Chud; Finnic peoples of old Rus’
strange people, odd folk
тарака́новый
infested with cockroaches
pertaining to cockroaches
colloq. eccentric; having strange ideas
Examples
Она стесня́ется незнако́мых люде́й.
She is shy of strangers.
He is an utter stranger to me.
She is no stranger to me.
Дереве́нские лю́ди часто боя́тся незнако́мых.
Country people are often afraid of strangers.
Стра́нным о́бразом э́то вызыва́ет привыка́ние.
This is strangely addictive!
The dog barks at a stranger.
Никогда не разгова́ривай с незнако́мцами.
Never talk to strangers.
Мэри разгова́ривает с незнако́мцами.
Mary is speaking to strangers.
I don't trust strangers.
Мы не доверя́ем незнако́мым лю́дям.
We don't trust strangers.
Мы здесь незнако́мцам не доверя́ем.
We don't trust strangers around here.
Мы не доверя́ем незнако́мцам.
We don't trust strangers.
Do not trust strangers.
Do not trust strangers.
В переполненном авто́бусе со мной заговори́л незнако́мец.
A stranger spoke to me on the crowded bus.
Тому не нра́вится разгова́ривать с незнако́мцами.
Tom doesn't like talking to strangers.
Тому не нра́вится говори́ть с незнако́мцами.
Tom doesn't like talking to strangers.
Тому не нра́вится разгова́ривать с незнако́мыми людьми́.
Tom doesn't like talking to strangers.
Мой друг - великоле́пный па́рень, но он тако́й стесни́тельный. Ты не мо́жешь себе предста́вить, как ему сложно завести́ разгово́р с незнако́мцем.
My friend is a great guy but he is so shy. You can't imagine how difficult it is for him to start a conversation with a stranger.
Две кни́ги Христофора Колумба - "Как уби́ть аку́лу го́лыми рука́ми - для ча́йников" и "Двадцать спо́собов задуши́ть гига́нтского кальма́ра", - обе ста́ли бестсе́ллерами.
Christopher Columbus's "The Idiot's Guide to Killing a Shark Barehanded" and "The Twenty Ways to Strangle a Giant Squid" both went on to become bestsellers.
Tom is a complete stranger to me.
Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л..." Бы́стрым движе́нием Холмс вы́хватил у Кубатая то́мик.
While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: "While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: 'While I was thinking...' Holmes quickly snatched the volume from Coutabay's hands.
Незнако́мец пригласи́л меня в близлежащее кафе́.
The stranger invited me to a nearby café.
Том здесь чужо́й.
Tom is a stranger here.
Он чужо́й.
He is a stranger.
Я обе́дал с каким-то совершенно неизве́стным мне челове́ком.
I had dinner with a total stranger.
Сразу видно, что Том незде́шний.
It's easy to see Tom is a stranger here.
Who is that stranger?
Не пропадайте.
Don't be a stranger.
Не пропадай.
Don't be a stranger.
Он немного официа́лен, когда встреча́ет незнако́мца.
He's quite formal when he meets a stranger.
Он совершенно мне не знаком.
He is a total stranger to me.
Ла́ять на незнако́мых - привы́чка, сво́йственная мно́гим соба́кам.
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
Прости́те, я хоть и посторо́нний, но всё-таки позво́льте мне сказа́ть сло́во, пожалуйста.
Excuse me, though I'm a stranger, please let me get a word in.
Про́шлой но́чью мне присни́лся престра́нный сон.
I had the strangest dream last night.
В зда́ние вошел незнако́мец.
A stranger came into the building.
В после́днее вре́мя Том ведет себя стра́нно.
Tom has been acting strangely lately.
Никогда не доверя́й незнако́мцу.
Never trust a stranger.
Он был совершенно чужи́м челове́ком.
He was an utter stranger.
Тому неловко находи́ться среди незнако́мых люде́й.
Tom is ill at ease among strangers.
Tom and I aren't strangers.
Том натренирова́л свою́ соба́ку таки́м о́бразом, чтобы она ла́яла на незнако́мцев.
Tom trained his dog to bark at strangers.
Ме́ри остерега́ется незнако́мцев.
Mary is wary of strangers.
Соба́ка обню́хала незнако́мца.
The dog sniffed at the stranger.
Со мной говори́л незнако́мец.
A stranger spoke to me.
Том выдрессировал свою́ соба́ку ла́ять на незнако́мых.
Tom conditioned his dog to bark at strangers.
Если вы хоти́те сфотографироваться в каком-нибудь краси́вом ме́сте, а рядом нет нико́го знако́мого, попросите какого-нибудь по́лного челове́ка вам помочь. Тогда вы смо́жете быть споко́йны, что он не убежи́т с вашим фотоаппара́том.
If you want to get a picture in some beautiful place and there are only strangers nearby, then ask some fat person to help you. Then you can be assured that he won't run away with your camera.



















