fort russian
форт
fort
ско́рый
quick, fast, swift
near, forthcoming
(rail transport) express
состоя́ние
state, condition
fortune, wealth
state of mind, mood
судьба́
fate, fortune, destiny
сча́стье
happiness, luck, good fortune
со́рок
forty
повезти́
to carry, transport, take by vehicle
to be lucky, have good fortune.
везти́
to carry, transport, take by vehicle
to be lucky, have good fortune.
уда́ча
good luck, success, good fortune
заложи́ть
pawn
to lay forth, create, establish
mortgage
rat-out, betray
plant, put
кремль
kreml / kremlin (a fortified central complex), citadel
the Kremlin (Moscow)
кре́пость
fortress
stronghold
случа́йность
chance, fortuity, fortuitousness
укрепи́ть
strengthen or fortify
гада́ть
tell fortunes, guess, surmise, conjecture
обусло́вить
to stipulate, cause, call forth, make for
крепостно́й
fortress
serfdom
конёк
little horse, horsey
hobby, fad, finial
Ice skate
forte, ability, aptitude
раска́чиваться
to rock back and forth
сули́ть
to bode (bring forth)
мота́ться
dangle
go back and forth
to rush about
укрепля́ть
strengthen, fortify
consolidate, fix
сороково́й
fortieth
вы́катиться
to roll out, to roll forth
му́жественно
with fortitude, courageously
ау́л
aoul, mountain village, fortified village, settlement
сорокале́тний
of forty years, forty-year, of forty, forty-year-old man
форту́на
fortune
твердь
firmament
dry land, earth
fortress
пы́хать
blaze, give out, put forth, be full, be the picture
гада́ние
fortune-telling, palmistry, chiromancy, card-reading, cartomancy, guess, guess-work
выно́сливость
endurance, stamina, hardiness, staying power, fortitude
разглаго́льствовать
talk profusely, hold forth, expand, talk on and on
гада́лка
fortune-teller, soothsayer
опло́т
stronghold, bulwark, fortress, bastion
обусло́вливать
condition, stipulate, cause, call forth, make for
петропавловка
Peter and Paul Fortress
счастие
happiness, luck, good fortune
погада́ть
tell fortunes, guess, surmise, conjecture
излага́ться
to be expounded, to be set forth, to be stated, to be presented, to be outlined, to be described
остро́г
A wooden fortification in the form of a wall of pointed and dug in pillars in the border strip of the Old Russian principalities
нажи́ваться
to make a living off of
make enemies, make a fortune, become rich
to make a profit out of somebody's work or loss
туда́-сюда́
hither and thither, it will do, it is passable, it will pass muster
back and forth
взад-вперед
back and forth
ворожба́
sorcery, fortune-telling
ворожея́
fortune-teller, soothsayer
двухнеде́льный
of two weeks, two-week, fortnightly, two-weeks-old
кондотье́р
condottiere, soldier of fortune
наплоди́ть
bring forth, produce
нижеизло́женный
set forth below
подкрепля́ться
fortify oneself, refresh oneself
полуме́сячный
fortnightly
сорокале́тие
fortieth anniversary, fortieth birthday, forty years
гада́льщик
fortune-teller, soothsayer
гада́льный
divinatory, fortune-telling
креплёный
fortified (wine)
reinforced, strengthened
мужа́ться
to take courage, to pluck up courage, to be brave, to show fortitude, to bear up
обогащённый
enriched, fortified
плани́да
fate, destiny, lot, fortune
уроди́ть
bear, bring forth
Гарда́рика
Gardarike, Gardarika (historical name for Rus', meaning "land of fortresses" or "land of cities")
воссия́ть
to shine forth, to beam, to radiate, to blaze
предсто́яние
imminence, what lies ahead, the forthcoming, the impending
standing before (in a solemn, sacred, or spiritual context), confrontation (with destiny or the divine)
пересту́киваться
to tap back and forth, to communicate by tapping
удачливо
fortunately, luckily, successfully
спиртова́ть
to alcoholize, to spirit, to add alcohol to, to fortify (with alcohol)
раскача́ться
to rock back and forth
к сча́стью
Fortunately
и т. д.
etc., and so forth
гада́тель
fortuneteller
гада́льщица
(female) fortune-teller, soothsayer
ворожи́ть
tell fortunes
divine
и так да́лее
and so forth, and so on, etc, etcetera
ау́кающийся
echoing, calling back and forth, responding to calls
везу́щий
carrying, transporting
lucky, fortunate
везу́щийся
lucky, fortunate
вороти́вший
who turned back, who averted, having turned back, having averted
who made a fortune, who did big business, who turned a big profit
воссия́вший
radiant, shining forth, beaming, resplendent
вы́ставивший
displayed, exhibited, shown, put out
protruded, extended, put forth, put out
nominated, proposed, put forward
вызыва́вший
that caused, that was causing, that provoked, that evoked
that summoned, that called forth, that sent for
вызыва́емый
caused, induced, evoked, provoked, elicited, called forth
выла́мывавшийся
breaking out, bursting forth, forcing one's way out
being broken off, being forced open, being wrenched out
вырыва́ющийся
breaking out, escaping, bursting forth, tearing oneself away
гада́вший
fortune-telling, divining, who was telling fortunes
guessing, conjecturing, who was guessing
гада́ющий
fortune-telling, divining
гря́нувший
sudden, having burst forth, that has broken out
изверга́вшийся
erupted, ejected, spewed forth
излага́вший
expounding, stating, setting forth, presenting, relating
излага́вшийся
expounded, stated, described, presented, set forth
излага́емый
stated, expounded, presented, set forth, outlined
излага́ющий
expounding, setting forth, stating, presenting
излага́ющийся
being expounded, being stated, being presented, set forth
изоше́дший
emanated, issued, proceeded, gone forth
исто́ргнутый
ejected, expelled, torn out, spewed forth
источа́ющий
emitting, exuding, radiating, sending forth
креплённый
fortified
secured, fastened, attached
нажи́вшийся
who has gotten rich, who has made a fortune, enriched, having profited (often implying ill-gotten gains)
обездо́ливший
dispossessing, impoverishing, ruining, depriving of means/fortune
ока́пывающий
entrenching, digging trenches, fortifying with earthworks
окопа́вшийся
entrenched, dug in, fortified
Examples
Судьба́ благоприя́тствует сме́лым.
Fortune favors the bold.
Ему посчастли́вилось найти́ рабо́ту.
He had the fortune to find a job.
Он скопи́л огро́мное состоя́ние.
He accumulated a large fortune.
Я — насле́дник большо́го состоя́ния.
I succeed to a fortune.
Он оста́вил своему́ сы́ну состоя́ние.
He left his son a fortune.
Мы пора́довались наше́й уда́че.
We exulted at our good fortune.
Её спосо́бность ска́пливать состоя́ние объясня́ется уда́чей и усе́рдием.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Япо́нцы — счастли́вчики, кото́рые живу́т в стране́ с есте́ственными горя́чими исто́чниками.
Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs.
Ему немного за сорок.
He is a little over forty.
Уда́ча улыбну́лась ему.
Fortune smiled on him.
Моему́ отцу́ скоро испо́лнится сорок лет.
My father will soon be forty years old.
Чарльз Мур создал Форт в попы́тке увели́чить продукти́вность рабо́ты программи́ста без поте́рь в производи́тельности компью́тера.
Charles Moore created Forth in an attempt to increase programmer productivity without sacrificing machine efficiency.
Десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто, сто.
Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, one hundred.
Авто́бус мо́жет перевози́ть ма́ксимум сорок челове́к.
The bus can carry a maximum of forty people.
Мне сорок лет.
I'm forty years old.
За мно́гие годы абба́тство преврати́лось в настоя́щую кре́пость, удачно соединив в себе вое́нную и религио́зную архитекту́ру.
For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture.
Нео́пытный биржевой спекуля́нт мог бы легко довести́ своё де́ло до то́чки и утра́тить всё своё состоя́ние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
В кре́пости зако́нчились припасы, и её защи́тники вы́нуждены бы́ли сда́ться.
The fortress being out of supplies, its protectors had to give up.
При землетрясе́нии земля́ мо́жет колеба́ться вверх-вниз или вперёд и назад.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
Э́то стоит целое состоя́ние.
It's worth a fortune.
Сего́дня ему испо́лнилось сорок лет.
Today he turned forty.
Он сколоти́л состоя́ние на не́фти.
He made a fortune in oil.
Он рискова́л потеря́ть всё своё состоя́ние.
He risked losing all his fortune.
Том проигра́л целое состоя́ние за один ве́чер.
Tom gambled away a fortune in one night.
Профе́ссор Кей уже сорок лет изуча́ет насеко́мых.
Professor Kay has been studying insects for forty years.
Ищи́те укры́тие в укреплённом помеще́нии без о́кон, предпочтительно подзе́мном.
Seek shelter in a fortified, windowless room, preferably underground.
Ей сорок лет.
She is forty years old.
Ему за сорок.
He's over forty.
Я сде́лал себе состоя́ние.
I made a fortune.
Мы большие счастли́вчики.
We're very fortunate.
Э́тот класс насчи́тывает сорок ученико́в.
This class consists of forty pupils.
Прошло́ сорок лет.
Forty years passed.
Она находи́лась посреди торго́вого це́нтра и обеспокоенно озира́лась по сторона́м.
She was in the middle of the shopping center, anxiously looking back and forth.
Ка́ждый челове́к должен облада́ть все́ми права́ми и все́ми свобо́дами, провозглашенными настоя́щей Деклара́цией, без како́го бы то ни бы́ло разли́чия, как-то в отноше́нии ра́сы, цвета ко́жи, пола, языка́, рели́гии, полити́ческих или ины́х убежде́ний, национа́льного или социа́льного происхожде́ния, иму́щественного, сосло́вного или ино́го положе́ния.
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Ему почти сорок.
He is near forty.
Ему приблизительно сорок лет.
He is near forty.
Он приказа́л им верну́ться в кре́пость.
He ordered them back to the fort.
Ей посчастли́вилось сдать экза́мен.
She was fortunate to pass the exam.
В нашем кла́ссе сорок пять студе́нтов.
Our class has forty-five students.
Компью́теры изобрели́ соро́ка годами ранее.
Computers were invented forty years earlier.
Прису́тствовало сорок челове́к.
Forty people were present.
Ста́рый форт нахо́дится на холме́.
The old fort is at the top of the hill.
Э́тот бриллиа́нт стоит це́лого состоя́ния.
This diamond costs a fortune.
Моя́ оши́бка сто́ила мне состоя́ния.
My mistake cost me my fortune.
Его нога́ была́ в крити́ческом состоя́нии, но, к сча́стью, ста́ла лу́чше.
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
Я получи́л огро́мное насле́дство.
I came into a huge fortune.
Он разбогате́л на нелега́льном ору́жии.
He made his fortune dealing in illegal weapons.
Кутб-Минар и Кра́сный форт нахо́дятся в Дели.
The Qutub Minar and Red Fort are in Delhi.
Они захвати́ли америка́нский форт в се́верном Мичигане.
They captured an American fort in northern Michigan.
Том с друзья́ми постро́или сне́жную кре́пость.
Tom and his friends built a snow fort.



















