blood russian
кровь
blood
крова́вый
bloody
сосу́д
vessel (blood vessel)
окрова́вленный
blood-stained, bloody
ры́бий
fish, piscine, cold-blooded
проли́ть
spill
spill or shed (blood tears)
кровообраще́ние
circulation of the blood
кро́вный
blood
(horses) thouroughbred, pureblooded, pedigree
vital
deadly, grievous
хладнокро́вно
coolly, in cold blood
пролива́ть
spill
spill or shed (blood tears)
бескро́вный
bloodless, pale, pallid, anaemic, homeless
кровожа́дный
blood-thirsty
побо́ище
slaughter, carnage, bloody battle
эритроци́т
erythrocyte, red blood cell
до́нор
donor, blood-donor
кровяно́й
blood
гипертони́я
hypertension, high blood pressure
кровопроли́тие
bloodshed
полнокро́вный
full-blooded, sanguineous, plethoric
кровопроли́тный
bloody, sanguinary
чистокро́вный
pure-blooded, thoroughbred
ище́йка
bloodhound, police dog, sleuth
гнус
mosquitoes, midges, horseflies and other bloodsucking insects
тромб
clot of blood
кровяни́стый
with blood, containing some blood
обескро́вить
drain of blood, bleed white, exsanguinate, render lifeless
кро́вушка
blood
кровоток
bloodstream
кровоснабже́ние
blood supply
королёк
goldcrest, kinglet, blood orange, red-pulp Malta orange, regulus
трекля́тый
Damm, gooddamm, bloody, bloody well
крови́ща
blood
гипотони́я
hypotonia, low blood pressure
искровеня́ть
wound so as to draw blood, stain with blood
кровожа́дность
blood-thirstiness
кровопи́йца
blood-sucker, parasite, extortioner
кровопуска́ние
blood-letting, phlebotomy
кровоха́рканье
blood-spitting, haemoptysis
мирое́д
extortioner, blood-sucker
нечистокро́вный
of mixed blood
обескро́вленный
bloodless, pallid, anaemic, lifeless
обескро́вливание
draining of blood, rendering lifeless
обескро́вливать
drain of blood, bleed white, exsanguinate, render lifeless
окрова́вить
stain with blood
полукро́вка
half-blooded, half-bred
полукро́вный
half-blooded, half-bred
теплокро́вные
warm-blooded animals
теплокро́вный
warm-blooded
кровососу́щий
bloodsucking, sanguivorous, sanguinivorous
Examples
- Кра́сный Крест предоста́вил больни́це кровь.The Red Cross supplied the hospital with blood.
- Кака́я ваша гру́ппа кро́ви?What's your blood type?
- Мне как-то неспоко́йно по по́воду сда́чи кро́ви.I'm uneasy about donating blood.
- Мне нечего предложи́ть кроме кро́ви, мозо́лей, слёз и по́та.I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
- Мои́ глаза налиты кро́вью.My eyes are bloodshot.
- Рыбы - холоднокровные живо́тные.Fish are cold-blooded animals.
- Что э́то за хуйня?What the bloody fuck is that?
- Кака́я у вас гру́ппа кро́ви?What's your blood type?
- Инфе́кция попа́ла в кровь.The infection has reached the bloodstream.
- Я был крайне возмущен э́то слы́шать.It made my blood boil to hear that.
- Кака́я у тебя гру́ппа кро́ви?What's your blood type?
- У меня в моче́ была́ кровь.I had blood in my urine.
- Вы зна́ете свою́ гру́ппу кро́ви?Do you know your blood type?
- Кровь была́ ярко-кра́сной.The blood was bright red.
- Э́то не кровь. Э́то свёкла.It's not blood. It's beet.
- Они бежа́ли в сад, чтобы спасти́сь от э́тих кровожа́дных соба́к.They ran into the garden to save themselves from those blood-thirsty hounds.
- Возьми́те кровь у до́нора.Take blood from the donor.
- Вы не мо́жете быть до́нором кро́ви.You cannot be a blood donor.
- Прове́рьте го́дность кро́ви для перелива́ния.Check the suitability of the blood for transfusion.
- Вы замеча́ли прежде кровь в моче́?Have you noticed blood in your urine before?
- Артериа́льное давле́ние не определя́ется.The blood pressure can't be determined.
- Земля́ покрасне́ла от кро́ви.The earth became red with blood.
- В кро́ви есть сгу́стки.There are clots in the blood.
- Они проли́ли свою́ кровь за незави́симость.They shed their blood for their independence.
- Мы взя́ли за осно́ву идеа́л, что все лю́ди созданы ра́вными, мы пролива́ли кровь и боро́лись на протяже́нии веко́в, чтобы прида́ть смысл э́тим слова́м в наше́й стране́, и во всем ми́ре.We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
- Дра́ка станови́лась более крова́вой.The fighting grew bloodier.
- Сраже́ние станови́лось более крова́вым.The fighting grew bloodier.
- Кровь циркули́рует по те́лу.Blood circulates through the body.
- Закро́й э́ту чёртову дверь!Shut that bloody door!
- Он голубы́х крове́й.He's a blue blood.
- Том вы́плюнул немного кро́ви.Tom coughed up some blood.
- Сколько кро́ви потеря́л потерпевший?How much blood has the injured lost?
- Я доба́вил другое предложе́ние и поме́тил его как "старомо́дное". Чего же ещё вам надо, кро́ви?I've added an alternative sentence and I've tagged it as 'old fashioned'. What more do you want, blood?
- С ума́ сойти́! Да не брал я твою́ проклятую маши́ну!I didn't take your bloody car, for crying out loud!
- У Тома ни́зкое давле́ние.Tom has low blood pressure.
- Тома вы́рвало кро́вью.Tom vomited blood.
- Он должен ежедневно измеря́ть кровяно́е давле́ние.He has to check his blood pressure daily.
- Она страда́ет от ни́зкого кровяно́го давле́ния.She suffers from low blood pressure.
- Кровь течёт по ве́нам.Blood runs in the veins.
- Моё кровяно́е давле́ние 155 на 105.My blood pressure is 155 over 105.
- Там не бы́ло ни одной живо́й души.There was not a bloody soul.
- Медсестра́ изме́рила мне давле́ние тонометром.The nurse used a sphygmomanometer to check my blood pressure.
- Из ра́ны текла́ кровь.Blood flowed from the wound.
- У меня повы́шенное давле́ние.I have high blood pressure.
- Срочно необходи́мы перелива́ния кро́ви.There is an urgent need for blood donations.
- Я ка́шлял кро́вью.I coughed up blood.
- При ви́де кро́ви она упа́ла в о́бморок.She fainted when she saw blood.
- Он силе́н, как кровь.He is strong as blood.
- У меня ни́зкое давле́ние.I have low blood pressure.
- В воде кровь.There's blood in the water.
- Позво́льте мне изме́рить ваше кровяно́е давле́ние.Let me take your blood pressure.
- Более того́, внизу записки не грязь, а... печа́ть к-кровью!?Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
- К тому же, внизу записки не грязь, а... крова́вый отпеча́ток?!Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
- Они связаны кро́вными узами.They are related by blood.
- Они кро́вные родственники.They are related by blood.
- Кровь смыва́ется кро́вью.Blood will have blood.
- Видимо, некоторым лю́дям моя́ кровь нужнее, чем мне.Apparently some people need my blood more than I do.
- Тому сде́лали перелива́ние кро́ви.Tom was given a blood transfusion.
- Пилат, видя, что ничто не помога́ет, но смяте́ние увели́чивается, взял воды и умы́л руки пе́ред наро́дом, и сказа́л: невино́вен я в кро́ви Пра́ведника Сего.And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, 'I am innocent from the blood of this righteous one.'
- Я ду́маю, Том ра́нен. У него кровь из головы течёт!I think Tom is hurt. Blood is coming out of his head!
- Э́то преступле́ние бы́ло совершено хладнокровно.The crime was committed in cold blood.
- Том и Мэри кро́вные родственники.Tom and Mary are blood relatives.
- Том вспы́льчивый челове́к.Tom is a hot-blooded individual.
- У меня высо́кое кровяно́е давле́ние.I have high blood pressure.
- У меня высо́кое артериа́льное давле́ние.I have high blood pressure.
- Аку́лы мо́гут чу́вствовать кровь.Sharks can sense blood.
- Аку́лы мо́гут почу́вствовать даже небольшо́е коли́чество кро́ви в воде.Sharks can smell even a tiny amount of blood in water.
- Э́то просто кровь.It's only blood.
- Э́то всего лишь кровь.It's only blood.
- Э́то не кровь. Э́то тома́тный со́ус.It's not blood. It's tomato sauce.
- Необходимо перелива́ние кро́ви.A blood transfusion is necessary.
- Тре́буется перелива́ние кро́ви.A blood transfusion is necessary.
- Закро́йте э́ту чёртову дверь!Shut that bloody door!
- Где тебя черти но́сят?Where the bloody hell are you?
- Я истека́ю кро́вью.I'm losing blood.
- Весь пол был в кро́ви.There was blood all over the floor.
- Твоя́ кровь кра́сная.Your blood is red.
- Я хочу́ твое́й кро́ви.I want your blood.
- Моя́ кровь не красне́е, чем твоя́.My blood is no redder than yours.
- Моя́ кровь не красне́е твое́й.My blood is no redder than yours.
- Вампи́р сосёт мою кровь.The vampire is sucking my blood.
- Элизабет хладнокровно уби́ла Алистера.Elizabeth killed Alister in cold blood.
- Кровь не води́ца.Blood is thicker than water.
- Э́то не кровь. Э́то просто кра́сная кра́ска.This isn't blood. It's just red paint.
- Я не сдава́л кровь.I didn't donate blood.
- Моя́ гру́ппа кро́ви - втора́я положи́тельная.My blood type is A positive.
- Том нужда́ется в перелива́нии кро́ви.Tom needs a blood transfusion.
- Он ца́рских крове́й.He is of royal blood.
- Кровь состои́т из эритроци́тов, лейкоци́тов, тромбоцитов и пла́змы.Blood consists of erythrocytes, leukocytes, platelets, and plasma.
- По его ше́е потекла́ стру́йка кро́ви.A trickle of blood ran down his neck.
- Он истека́ет кро́вью.He is losing blood.
- Мы сда́ли кровь, чтобы помочь ребёнку.We gave blood to help the child.
- У Тома высо́кое давле́ние.Tom has high blood pressure.
- А кто, чёрт побери́, по-твоему, ТЫ тако́й, прия́тель?Who the bloody hell do you think YOU are, mate?
- Кровь бро́силась Тому в лицо́.Blood rushed to Tom's face.
- Я потеря́л много кро́ви.I lost a lot of blood.
- Мы с тобой одной кро́ви, ты и я.We be of one blood, thou and I.
- Он ослабе́л от потери кро́ви.He was weak from the loss of blood.
- Кровь течёт по кровено́сным сосу́дам.Blood flows through blood vessels.
- Кто-то мне расска́зывал, что лю́ди с пе́рвой гру́ппой кро́ви привлека́ют больше комаро́в, чем лю́ди с други́ми гру́ппами.Someone told me that people with type O blood attract more mosquitoes than people with any other blood type.