dark russian
чёрный
black
(colloquial) dark, swarthy, dark-haired
rough, coarse
тёмный
dark, obscure, shady, ignorant
темнота́
dark, darkness
ignorance
obscurity
темно́
dark
тьма
darkness
темне́ть
get dark, darken, grow dark, get darker
мра́чно
grim, dark, bleak
мрак
(bookish) darkness absence of light
сму́глый
dark skinned
потемне́ть
get dark, darken, grow dark, get darker
мгла
haze (fog, smoke), mist
darkness, murk
стемне́ть
get dark
полумра́к
semi-darkness, shade
те́мень
darkness
полутьма́
half-dark, semidarkness
ка́рий
brown, dark-brown, chestnut, dark-chestnut
муть
dregs, darkness
помрачне́ть
grow gloomy, darken
мга
haze (fog, smoke), mist
darkness, murk
кашта́новый
chestnut, dark brown
чернь
niello ((black ornaments on metal)
black dye
mirkwood
dark rabble (pack, mob)
потёмки
darkness
черногла́зый
dark-eyed
черноволо́сый
dark-haired, black haired
непрогля́дный
pitch-dark, impenetrable
вслепу́ю
in the dark, blindly
затемне́ние
darkening, black-out, obscuring, dark patch
затемни́ть
darken, black out, obscure
беспросве́тный
pitch dark or gloomy and hopeless
Very gloomy with no hope of anything
Without a gap completely dark
брюне́тка
brunette, dark woman, dark girl
смерка́ться
to become dark (referring to the day)
темни́ть
darken, make darker, muddle, deceive
омрачи́ть
darken, cloud, overshadow
за́темно
before dawn, before daybreak, after dark
бесперспекти́вный
having no prospects, having no future, hopeless, gloomy, dark
впотьмах
in the dark
мрачне́ть
grow gloomy, darken
черво́нный
of hearts, red, dark red
темноволо́сый
dark-haired
за́светло
before nightfall, before dark
омрача́ть
darken, cloud, overshadow
мра́чность
gloom, gloominess, sombreness, darkness
темноко́жий
dark-skinned, swarthy
темнова́тый
darkish, rather dark
чернобро́вый
dark-browed
затмева́ть
cover, darken, overshadow, eclipse, outshine
темь
dark, darkness
законспири́ровать
hush up, keep dark
тёмно-синий
dark blue, navy-blue
полутёмный
dark, scantily lit
тёмно-зелёный
dark green
тёмно-кори́чневый
dark brown
тёмно-се́рый
dark grey
втёмную
blindly, in the dark
дотемна́
until it gets dark
затемня́ть
darken, black out, obscure
кара́ковый
dark bay
подсе́д
undergrowth, lighter hairs in dark fur
помрача́ть
darken, obscure, dull, cloud
потемне́ние
darkening, dimness
почерне́лый
darkened, dark
секре́тничать
be secretive, keep secret dark, converse in confidential tones
смуглова́тый
somewhat dark
смуглоли́цый
dark-complexioned
сму́глость
swarthiness, dark-complexioned woman
сурьми́ть
dye, darken
темнеет
it is getting dark
тёмно-красный
dark-red
темным-темно́
pitch-dark
червлёный
dark red
черну́шка
girl/woman with a rich dark complexion
смугля́нка
dark-skinned woman, tanned woman
Examples
- Скалола́зы добрались до верши́ны до наступле́ния темноты́.The mountain climbers reached the summit before dark.
- Ка́ждый из нас как луна́: у всех есть тёмная сторона́, кото́рую мы нико́му не пока́зываем.Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
- Темнеет. Скоро дождь мо́жет пойти́.It is getting darker. It may rain soon.
- Он скры́лся под покро́вом тьмы.He escaped under cover of the darkness.
- Мы доберемся до То́кио, прежде чем стемне́ет.We will get to Tokyo before it gets dark.
- Он боя́лся темноты́.He was afraid of the dark.
- Она редко, если вообще, выходит после того́, как стемне́ет.She seldom, if ever, goes out after dark.
- Мы игра́ли в бейсбо́л, пока не ста́ло так темно́, что бы́ло не видно мяч.We played baseball until it was too dark to see the ball any more.
- Бы́ло так темно́.It was so dark.
- Я не против того́, чтобы ты иска́л реше́ние в темноте́ на о́щупь, но я бы предпочёл, чтобы ты при́нял реше́ние.I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
- Почти у всех япо́нцев тёмные во́лосы.Nearly all Japanese have dark hair.
- Когда я пришёл домой, бы́ло уже совершенно темно́.It was quite dark when I got home.
- Ту́чи темне́ют.The clouds are getting darker.
- Тёмные ту́чи — при́знак дождя́.Dark clouds are a sign of rain.
- Я совершенно не в ку́рсе э́того дела.I am really in the dark on this case.
- Скоро стемне́ет.It'll soon be dark.
- Приходи́ за́втра до темноты́.Come home before dark.
- Ты должен победи́ть свою́ боя́знь темноты́.You must conquer your fear of the dark.
- Tatoeba: Переходи́ на тёмную сто́рону. У нас есть шокола́дное пече́нье.Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies.
- Слишком темно́, чтобы ясно ви́деть.It is too dark to see clearly.
- Ты очну́лся, лёжа на камня́х в тёмной пеще́ре. Вверху вдалеке па́дает чуть-чуть све́та. Ты мо́жешь разгляде́ть лишь не́сколько вы́ходов из пеще́ры. Что ты будешь де́лать?You wake up lying on the rocky floor of a dark cave. A little light filters down from above. You can just make out a couple of openings leading away from the cave. What do you do now?
- Э́то была́ тёмная, безлу́нная ночь.It was a dark night, with no moon.
- У тебя темные круги́ под глаза́ми.You've got dark circles under your eyes.
- «Я хочу́, чтобы мой тёмный эльф был синим». — «Ладно… Э́то фиоле́товый. На э́той неде́ле побу́дешь фиоле́товым».I want my dark elf to be blue. "OK... That one's purple. You'll be purple for this week."
- Кошки мо́гут ви́деть даже в темноте́.Cats can see even in dark places.
- Кошки мо́гут ви́деть, даже когда темно́.Cats can see things even when it's dark.
- Зимой рано темнеет.In winter it gets dark early.
- Она темноко́жая.She is dark-skinned.
- Ребёнок бои́тся темноты́.The child is afraid of the dark.
- Ма́льчик бои́тся темноты́.The boy is afraid of the dark.
- Она бои́тся темноты́.She is terrified of the dark.
- Вероятно, мы прибу́дем туда до наступле́ния темноты́.We are likely to get there before dark.
- Зачем тебе солнцезащитные очки в тако́м темном ме́сте?What do you need sunglasses for in such a dark place?
- Возвраща́йся домой, прежде чем стемне́ет.You should return home before it gets dark.
- Стано́вится всё темне́е и темне́е.It's getting darker and darker.
- Темнеет всё больше и больше.It's getting darker and darker.
- Джон почу́вствовал, что в тёмной ко́мнате нахо́дится при́зрак.John felt the presence of a ghost in the dark room.
- Я встал, когда бы́ло еще темно́.I got up while it was still dark.
- Здесь темно́. У тебя есть фона́рь?It's dark in here. Do you have a flashlight?
- Мне не хотелось бы его встре́тить в тёмном ме́сте.I wouldn't like to meet him in a dark place.
- Я бою́сь темноты́.I'm scared of the dark.
- Ничего не видя в темноте́, мы не могли́ дви́гаться дальше.Not seeing anything in the dark, we couldn't move.
- Мне нра́вятся её тёмные глаза.I like her dark eyes.
- Что ты и́щешь в фотолаборатории?What are you looking for in the darkroom?
- Я бы не хоте́л встре́тить его в тёмном ме́сте.I wouldn't like to meet him in a dark place.
- Темнота́ не скры́ла э́то.The darkness has not overcome it.
- Мы продвига́лись под покро́вом темноты́.We advanced under cover of darkness.
- Он был один во тьме - и нико́го больше.He was alone in the darkness - and nobody else.
- Не́бо внезапно начало темне́ть.The sky suddenly began to darken.
- Э́тот эффе́кт заме́тили созда́тели полноэкранных реда́кторов, таки́х как PyRoom, FocusWriter и DarkRoom.This effect was noticed by the creators of the full-screen editors, such as PyRoom, FocusWriter and DarkRoom.
- Свет разреза́ет тьму.The light penetrates the darkness.
- Ту́чи темне́ют, будет дождь.The clouds are getting darker; it's going to rain.
- Не́сколько секу́нд тому назад я ещё был под откры́тым не́бом, в ярком све́те дня, и теперь глаза отка́зывались служи́ть мне в э́том мра́ке.A few seconds ago I was in the open air and the bright daylight, and now my eyes refuse to serve me in this darkness.
- Темнота́ вокруг нас была́ чёрной как смоль.The darkness around us was pitch-black.
- Темнота́ - э́то отсу́тствие све́та.Darkness is the absence of light.
- Не́бо всё темне́ло и темне́ло.The sky grew darker and darker.
- Не́бо станови́лось всё темне́е и темне́е.The sky became darker and darker.
- Свет, что прогоня́ет тьму, создаёт и тени.The light that casts away the darkness also creates shadows.
- Во мра́ке лу́чше заже́чь свечу́, чем проклина́ть темноту́.In the dark it's better to light a candle than to curse the darkness.
- Почему ты поцелова́л меня в темноте́?Why did you kiss me in the darkness?
- Была́ ночь, и тёмная пелена́ накры́ла у́лицы.It was night, and a veil of darkness covered the streets.
- «Где я?» — «В самой тёмной тюрьме́ Коридая». — «На сколько я вы́рубился?» — «На два часа».Where am I? "In the darkest prison in Koridai." "How long was I out?" "Two hours."
- Солда́ты вы́шли на пози́ции врага́ под покро́вом темноты́.The soldiers advanced on the enemy's position under cover of darkness.
- Темнота́ будет мои́м преиму́ществом.The darkness will work to my advantage.
- Темнота́ будет рабо́тать на меня.The darkness will work to my advantage.
- Но́чью мно́гие боя́тся темноты́.Many are afraid of darkness at night.
- Не́бо станови́лось всё темне́е и темне́е, а ветер дул всё сильне́е и сильне́е.The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder.
- В темноте́ она могла́ слы́шать его и его госте́й, беседующих и смеющихся.In the darkness, she could hear him and his guests chatting and laughing.
- В темноте́ она смогла́ услы́шать его и его госте́й, беседовавших и смеявшихся.In the darkness, she could hear him and his guests chatting and laughing.
- Джозеф Конрад написа́л по́весть «Се́рдце тьмы», кото́рая частично основана на его ли́чном о́пыте путеше́ствия в Бельги́йское Ко́нго.Joseph Conrad wrote "Heart of Darkness" in part based on his personal experience in Belgian Congo.
- Я чи́ркнул спи́чкой в темноте́.I struck a match in the darkness.
- Са́мая тёмная ночь пе́ред рассве́том.The darkest hour is just before dawn.
- Чем темне́е гри́ва льва, тем привлекательнее он для са́мок.The darker the mane of a lion is, the more attractive to females it is.
- Облака темне́ют.The clouds are getting darker.
- По́лет в темноте́ без надлежа́щей трениро́вки - гла́вная причи́на несча́стных слу́чаев легкой авиа́ции.Flying in darkness without adequate training is a major cause of light aircraft accidents.
- Пе́ред рассве́том темне́е всего.It's always darkest before the dawn.
- Э́тот цвет немного темне́е того́.This color is a bit darker than that one.
- Э́тот цвет немного темне́е, чем тот.This color is a bit darker than that one.
- Граби́тель появи́лся из темноты́.The robber emerged from the darkness.
- Э́то просто одна из са́мых тёмных страни́ц в исто́рии Аргентины!This is simply one of the darkest pages in the history of Argentina!
- Мы все зна́ем, что голубогла́зые рыжеволо́сые лю́ди более чувстви́тельны к со́лнечному све́ту, обгорая быстре́е, чем смуглые.We all know that blue-eyed red-heads are sensitive to sunshine, burning more readily than darkskinned people.
- У него темные во́лосы и темные глаза.He has dark hair and dark eyes.
- Том наблюда́л, как Мэри исче́зла в темноте́.Tom watched Mary disappear into the darkness.
- Вам бы понра́вилось э́то пла́тье в более тёмном цве́те?Would you have liked the dress if it had been a darker color?
- Не́бо потемне́ло.The sky darkened.
- Около полу́дня не́бо потемне́ло, поднялся ветер, и ни́зкий ро́кот гро́ма возвести́л надвигающийся шторм.About noon the sky darkened, a breeze sprang up, and a low rumble announced the approaching storm.
- Лишь ме́сяцы спустя после сва́дьбы, Мэри начала ви́деть темную сто́рону Тома.Only months into their marriage, Mary began to see a darker side to Tom.
- Э́то тёмное пальто́ не смо́трится с её тёмной ко́жей.That dark coat does not match her dark skin.
- Э́то тёмное пальто́ не подхо́дит к смуглому цвету её ко́жи.That dark coat does not match her dark skin.
- Том исче́з в темноте́.Tom vanished into the darkness.
- Том раста́ял в темноте́.Tom vanished into the darkness.
- Том раствори́лся в темноте́.Tom vanished into the darkness.
- Лу́чше заже́чь свечу́, чем проклина́ть темноту́.It is better to light a candle than to curse the darkness.
- Нет ничего темне́е чёрной дыры.Nothing is darker than a black hole.
- Ты уви́дишь стра́шные фигу́ры в темноте́, и злы́е голоса будут шепта́ть тебе на у́хо, но они не причиня́т тебе вреда́, ибо над чистото́й ребёнка си́лы а́да не мо́гут одержа́ть побе́ды.You will see fearful shapes in darkness, and wicked voices will whisper in your ear, but they will not harm you, for against the purity of a little child the powers of Hell cannot prevail.
- Опуска́ется темнота́.Darkness is falling.
- Не́бо начало темне́ть.The sky started to darken.
- Не́бо ста́ло темне́ть.The sky started to darken.
- Её глаза потемне́ли.Her eyes darkened.
- Глаза у неё потемне́ли.Her eyes darkened.