whole russian
весь
all
all gone (no more left)
whole, entire
от
from (away)
from (part of a whole)
from (cause)
from (distance)
from (someone)
from (range)
for, against a purpose
of
вообще́
in general, generally
altogether, on the whole
at all
це́лый
whole, entire
intact, safe
integer
здо́рово
great, magnificently, splendidly, superbly, healthily, soundly, wholesomely, fine
поле́зный
useful, helpful, healthy, good, wholesome
benefited
поле́зно
it is useful, it is healthy, it is wholesome
це́льный
whole or unbroken
Подмоско́вье
Moscow suburbs
Moscow oblast as a whole
сомкну́ться
to close
To connect closely to become solid continuous, whole
мор
pestilence, wholesale deaths
опто́вый
wholesale
смыка́ться
to close
To connect closely to become solid continuous whole
це́лость
unity, wholeness
safety
це́лостный
integral, whole, complete
беззаве́тный
selfless, devoted, whole-hearted
карава́й
Large whole round or rectangular yeast bread (wedding bread)
просчита́ть
count, spend accounts the whole evening, he spent, sat up, the whole evening counting
общенаро́дный
national, public, common to the whole people
целёхонький
intact/whole/in one piece
опт
wholesale
безраздельно
undividedly, completely, whole-heartedly
благотво́рный
beneficial, salutary, wholesome
подного́тная
the whole truth, all there is to know
це́лое
the whole, integer
обобщи́ть
(bookish) To give a general meaning to something particular
(bookish) to unite into something common or whole drawing conclusions from individual observations
беззаве́тно
selflessly, devotedly, whole-heartedly
безразде́льный
undivided, whole-hearted
благотво́рность
wholesomeness, salutariness, salubrity
гурто́м
wholesale, in a body, en masse
исхлопота́ть
obtain by dint of application in the right quarters, go through the whole business of getting, wangle
компонова́ть
make whole from separate parts
неразме́нный
unchangeable, whole
общезаво́дский
for the whole factory, all-factory
общезаводско́й
for the whole factory, all-factory
общекома́ндный
team, for the team as a whole
огу́лом
in a crowd, pell-mell, in a heap, wholesale
оптови́к
wholesale dealer, wholesaler
о́птом
wholesale, in bulk
подобру-поздоро́ву
in good time, with a whole skin, while you are still on one piece
скомпонова́ть
make whole from separate parts
всё
always, all the time, the whole time, still, only, all, all the same, however, nevertheless
everything
цельнозерново́й
wholegrain, whole-grain, whole grain
все
all, everybody
the whole (of)
Everything
в це́лом
in all, altogether, generally, on the whole, all in all
overall / totally
Examples
- Целое больше су́ммы его часте́й.The whole is greater than the sum of the parts.
- Я должна́ почи́стить целое ведро я́блок для пови́дла.I have to peel a whole bucket of apples for a jam.
- Спо́соб деинсталляции: вы́бросьте па́пку в корзи́ну целиком.Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.
- На душе стано́вится тепло́, когда ты слы́шишь в пе́сне на (каза́лось бы!) чужо́м языке́: слова́цком, македо́нском, слове́нском, — знако́мые с де́тства слова и даже понима́ешь це́лые фра́зы.While listening to songs in a what is supposed to be a foreign language such as Slovak, Macedonian, Slovenian, it warms your heart to hear words that you have known since childhood and that you can even understand whole phrases.
- Он не хо́чет, чтобы ты потеря́л целую неде́лю.He doesn't want you to lose a whole week.
- Вся э́та иде́я мне отврати́тельна.The whole idea is abhorrent to me.
- Весь класс сдал экза́мен.The whole class passed the exam.
- В це́лом в стране́ суро́вый кли́мат.On the whole, the country has a severe climate.
- В о́бщем, я удовлетворён э́тим результа́том.On the whole I am satisfied with the result.
- Весь дом слёг от боле́зни.The whole house was ill in bed.
- Тури́сты вы́красили весь го́род в кра́сный цвет.The tourists painted the whole town red.
- Я провёл весь день вычищая ко́мнату.I spent the whole day cleaning up the room.
- Э́ту соба́ку лю́бит вся семья́.That dog is loved by the whole family.
- Полностью посвяти́ себя свои́м обя́занностям.Devote your whole attention to your duties.
- Из рестора́на можно ви́деть весь парк.You can see the whole park from the restaurant.
- С э́той горы ви́ден весь го́род.You can see the whole city from this hill.
- Ничто не сравни́тся со стака́ном пи́ва после до́лгого рабо́чего дня.There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.
- Сколько за весь паке́т?How much is the whole package?
- Сего́дня он опозда́л на заня́тие. Но он в це́лом неплохо́й студе́нт.Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
- Америка́нцы в це́лом разгово́рчивые лю́ди.Americans on the whole are a talkative people.
- Зда́ние бы́ло полностью отдано в наше распоряже́ние.The whole building has been put at our disposal.
- Кто не лю́бит вино́, же́нщин и пе́сни, тот будет всю жизнь дурако́м, хоть тре́сни.Who loves not women, wine and song remains a fool his whole life long.
- Я не ве́рю, что в ми́ре есть что-то, чему нельзя научи́ться в Берли́не, кроме неме́цкого языка́.I don't believe there is anything in the whole earth that you can't learn in Berlin except the German language.
- Весь экипа́ж был спасен.The whole crew was saved.
- Вся дере́вня вы́шла встреча́ть его.The whole village came out to welcome him.
- Весь экспериме́нт записан на плёнку.The whole experiment was recorded on film.
- Пе́ред тобой вся жизнь.Your whole life is before you.
- Я прожда́л це́лых два часа. Больше ждать я не могу́.I've waited two whole hours. I can't wait any longer.
- Вся округа скорбе́ла о его сме́рти.The whole neighborhood mourned his death.
- Челове́к, кото́рый никогда не ходи́л в шко́лу, мо́жет ворова́ть из това́рного ваго́на. Но если у него есть университе́тское образова́ние, он мо́жет укра́сть всю желе́зную доро́гу.A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.
- Ка́пля уда́чи помога́ет больше, чем бочка му́дрости.A drop of luck helps more than a whole case of wisdom.
- Весь класс смея́лся над его шу́ткой.The whole class laughed at his joke.
- Мы жда́ли тебя весь день.We have waited for you the whole day.
- Нам ну́жен це́лостный подхо́д к э́тим пробле́мам.We must treat these problems as a whole.
- Мы це́лый ве́чер проговори́ли с ними.We spent the whole evening talking to them.
- У меня болит всё те́ло.My whole body is sore.
- Я провёл це́лый день за чте́нием э́того рома́на.I spent the whole day reading that novel.
- Посёлок целиком был стёрт с лица земли э́тим землетрясе́нием.The whole village was laid flat by the earthquake.
- Вы клянётесь говори́ть пра́вду, только пра́вду и ничего, кроме пра́вды?Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
- Ты прочёл всю кни́гу?Did you read the whole book?
- Он съел целое я́блоко.He ate the whole apple.
- Сего́дня прису́тствует весь класс.The whole class is present today.
- Всё моё те́ло бы́ло один сплошно́й синя́к после игры в ре́гби.My whole body was one big bruise after the rugby game.
- Всё её те́ло боле́ло.Her whole body hurt.
- Они согласи́лись с тем, что у них нет вы́бора, кроме как отказа́ться от всего пла́на.They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
- Наконец-то я получи́л весь набо́р!I've finally got the whole set!
- Я совершенно не ел ничего це́лый день.I ate absolutely nothing the whole day.
- У меня че́шется всё те́ло.My whole body itches.
- Ты ду́мал над э́той пробле́мой всё у́тро. Сде́лай па́узу, сходи пообе́дай.You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch.
- Тому пришло́сь заплати́ть за всю вы́пивку с Мэри и её друзья́ми.Tom got stuck with the whole bill when he went out drinking with Mary and her friends.
- В о́бщем, я удовлетворён экспериме́нтом.On the whole I am satisfied with the experiment.
- Англича́не, в основном, консервати́вны.Englishmen are, on the whole, conservative.
- 19 лета́льных исхо́дов, как 20% от о́бщего коли́чества, наглядно продемонстри́ровали суро́вую пра́вду о сме́ртности от переутомле́ния на рабо́те.With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
- Весь наро́д хо́чет ми́ра.The whole nation wants peace.
- Если бы мне пришло́сь сказа́ть тебе всю пра́вду, ты была́ бы поражена.If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
- Ничего не ви́жу, потому что всё ме́сто тёмное.I can't see anything because the whole place is dark.
- Склад, по́лный нелега́льной пироте́хники, взорва́лся и разру́шил це́лый кварта́л.A warehouse full of illegal fireworks blew up and destroyed a whole city block.
- Я самое краси́вое де́рево в са́ду! — воскли́кнуло пе́рсиковое де́рево. — Да и во всём ми́ре тоже!I am the most beautiful tree in the garden, exclaimed the peach tree, "or even in the whole world!"
- Они остава́лись со мной в ко́мнате всю ночь.They stayed in the room with me for the whole night.
- Она воспо́льзовалась нашим гостеприи́мством и це́лый ме́сяц жила у нас бесплатно.She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.
- Мы до́лжны всесторонне изучи́ть э́то де́ло.We must study the affair as a whole.
- — Смотри́, вон, на котлы́ большие, под ними всегда ого́нь гори́т. День и ночь налива́ю я в них из э́того о́зера по́лного слёз людских и гре́ю, чтобы вы́сохли, аж пока всё э́то о́зеро не вы́сушу, аж пока пар от них не подни́мется аж до не́ба!..‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
- Из э́того зда́ния мы мо́жем уви́деть весь порт.We can see the whole harbor from the building.
- Всё э́то не име́ет смы́сла.The whole thing doesn't make sense.
- Психо́лог задал мне уйму вопро́сов.The psychologist asked me a whole battery of questions.
- Целое состои́т из часте́й.A whole is made up of parts.
- Где грань между эро́тикой и поро́чностью? "Эротично- э́то когда ты испо́льзуешь перо́, а порочно- э́то если ты берешь уже целую ку́рицу."What's the difference between erotic and kinky? "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
- Она гото́вит поле́зную пищу для свое́й семьи.She prepares wholesome meals for her family.
- Вся страна́ была́ покрыта снегом.The whole country was covered with snow.
- Он вы́пил целую буты́лку молока́.He drank a whole bottle of milk.
- Коммуни́зм — э́то есть Сове́тская власть плюс электрификация всей страны.Communism is Soviet power plus the electrification of the whole country.
- Я прочита́л всю кни́гу за один ве́чер.I read the whole book in one evening.
- Весь мир сошёл с ума́.The whole world went crazy.
- Он сло́пал целое я́блоко.He ate the whole apple.
- Река́ затопи́ла весь райо́н.The river flooded the whole region.
- В це́лом эли́та не чувстви́тельна к кри́тике.On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
- Все зри́тели вста́ли и на́чали аплоди́ровать.The whole audience got up and started to applaud.
- Я сиде́л рядом с челове́ком в самолете, кото́рый всё вре́мя храпе́л.I sat next to a man on the airplane who snored the whole time.
- Фильм пропуска́ет всю исто́рию мёртвого ма́льчика.The movie skips the whole story of the dead boy.
- Э́тот шум переполоши́л весь го́род.The noise alarmed the whole town.
- Всё э́то де́ло бы́ло окутано таи́нственностью.There was an air of mystery about the whole affair.
- С крыши высо́тного зда́ния открыва́ется вид на весь го́род.The roof of the high rise building overlooks the whole town.
- Возможно, именно астроно́мия явля́ется той нау́кой, в кото́рой откры́тия менее всего зави́сят от случа́йности, в кото́рой наиболее ярко проявля́ется мощь челове́ческого ра́зума, и кото́рая наиболее наглядно пока́зывает челове́ку, насколько он мал.Astronomy is perhaps the science whose discoveries owe least to chance, in which human understanding appears in its whole magnitude, and through which man can best learn how small he is.
- Вся страна́ говори́т об э́том.The whole country is talking about it.
- Я не могу́ рассказа́ть тебе всю исто́рию сейчас, но вкратце, мои́ родители не прие́дут сюда э́тим летом.I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
- С по́мощью мои́х друзе́й я узнаю очень много но́вого, интере́сного.With the help of my friends I learn a whole bunch of new and interesting things.
- Мне страшно ста́ло остава́ться одному, и це́лых три дня я броди́л по го́роду в глубо́кой тоске́, реши́тельно не понимая, что со мной де́лается.I felt afraid of being left alone, and for three whole days I wandered about the town in profound dejection, not knowing what to do with myself.
- Том полностью созна́лся во всём.Tom made a clean breast of the whole matter.
- Всё ме́стное населе́ние подде́рживает э́тот план.The whole community is behind this plan.
- Он рабо́тал всю ночь.He worked the whole night.
- Я слома́л ру́ку, и мне теперь придётся носи́ть повя́зку целую неде́лю.I've broken my arm, so I have to wear a bandage for the whole week.
- Причёска занима́ет у Мэри це́лый час.It takes Mary a whole hour to do her hair.
- Над нами смеётся вся дере́вня!We've become a mockery to the whole village.
- Где ты был всё э́то вре́мя?Where were you that whole time?
- Я потра́тил весь день на перепи́ску с друзья́ми.I spent the whole afternoon chatting with friends.
- Том постро́ил всё э́то на со́бственные сре́дства.Tom built the whole thing at his own expense.
- «Зельда, я уезжа́ю на ме́сяц». — «На ме́сяц?» — «На ме́сяц». — «На це́лый ме́сяц?» — «На це́лый ме́сяц». — «Серьёзно?» — «Да». — «На це́лый ме́сяц?» — «Ты что, не понима́ешь, что тако́е ме́сяц?» — «Нет». — «Ме́сяц — э́то четыре неде́ли». — «Одна?» — «Четыре!» — «Две?» — «Четыре!» — «Ладно тебе, оте́ц, пойдем!» — «Зельда, я сказа́л, что уезжа́ю один». — «А как же я?» — «Остава́йся тут!»Zelda, I'm going away for a month. "A month?" "A month." "A whole month?" "A whole month." "Really?" "Yes." "A whole month?" "Don't you understand what a month means?" "No." "A month is four weeks." "One?" "Four!" "Two?" "Four!" "Come on, father, let's go!" "Zelda, I said I'm going by myself." "What about me?" "Stay here!"
- Согла́сен безоговорочно.I wholeheartedly agree.
- Я всецело согла́сен со всем, что сказа́л Том.I wholeheartedly agree with everything Tom said.
- Я всецело одобря́ю э́то реше́ние.I wholeheartedly endorse this decision.