part russian
по
along, down, through, across, around
about, under, for, on
by the means of (por medio de), on
hit or punch somewhere
after a certain age
to (indicating to the end or limit of an object)
on the subject of, on
on (weekdays, specific part of a day)
от
from (away)
from (part of a whole)
from (cause)
from (distance)
from (someone)
from (range)
for, against a purpose
of
ли
whether, if
interrogative particle (placed after the first word in a sentence or phrase)
го́лос
voice, part, vote
часть
part
share
осо́бенно
particularly, especially
приня́ть
to take
to accept
to receive
to take part
па́ртия
party, detachment, group, set
batch (e.g. of drugs), lot
game, match
осо́бый
special, specific, particular
коле́но
knee, elbow, joint, node, bend, generation, tribe, figure, part of a piece of music or a song
кру́пный
of large particles (coarse)
significant quantity (large amount)
Wide sweeping (gait steps etc)
With great material possibilities
Large in power or influence
important essential or serious
чай
tea, tea-party, methinks, maybe
кома́нда
team, crew, party
command, order, detachment
входи́ть
enter, come in
go in(side), penetrate
include, be a member, take part
отде́л
department
section, part
уча́сток
region, lot, plot, strip, parcel
part, section, length, area
sector, zone, district
police station
уча́стие
participation
пра́здник
holiday, celebration, party
ша́пка
cap, beanie
header
(movie slang) wrap party
осо́бенный
particular
special
уча́ствовать
participate, to take part in
уча́стник
participant, participator, sharer, accomplice, competitor, player, member
разве́дка
secret service, intelligence service, intelligence, reconnaissance, exploration, reconnaissance party, prospect, prospecting
до́ля
share, portion, part
(arithmetic) fraction
destined, fate
дета́ль
detail
part
парти́йный
(relational) party
loyal to the party line
осо́бо
specially, especially, really
particularly, extra
эта́п
stage or part
ча́стность
particular
detail
ру́сски
Only used as part of "по-русски"
собесе́дник
conversation partner
interlocutor
зад
back part, back, seat, hind quarters, rump, croup
ass, bottom
партнёр
partner
тетра́дь
notebook, writing-book, exercise-book, copy-book, part
село́
village
A large peasant settlement is an economic and administrative center for the surrounding villages (in pre-revolutionary Russia a church was also a mandatory part of such a settlement).
расста́ться
to part/leave/seperate/break up
партиза́н
partisan, guerilla
вне́шность
appearance
The outer visible part of something
пёстрый
covered with multi-colored spots stripes made up of something painted in different colors
heterogeneous in composition consisting of heterogeneous parts
ornate pretentious (about speech phrase etc)
перее́хать
run over, knock down
move (to a particular location)
разделя́ть
divide, separate, part, split
share
ир
Ir river
Il, a part of the name Kim Il-sung
разводи́ть
breed
raise
take along, bring, conduct
part, move apart, pull, apart, separate
dissolve
расстава́ться
to part/leave/separate/break up
проща́ние
farewell/parting/saying goodbye
части́ца
particle, part
fraction
отча́сти
partly, partially
обры́вок
a torn off piece of something
An incomplete unfinished part of something a "fragment"
партиза́нский
Partisan
ядро́
core nucleus or main body
central part of a complex object
экску́рсия
excursion, trip, outing, excursion party, party of excursionists, group of sightseers
части́чно
partially
яче́йка
cell, partition
unit, box, compartment
перегоро́дка
partition
(figuratively) that which separates one thing from another
бланк
blanks/margins
form
A sheet of paper with partially printed standard text used for uniform paperwork
бал
ball, dance, dancing party
сугу́бо
especially, particularly
exclusively
вечери́нка
party
компа́ртия
Communist Party
пья́нка
A party with abundant consumption of alcohol
same as пьянство
засто́лье
feast, taking part in a festive meal
пристра́стие
liking, predilection
partiality, bias
втя́гивать
pull in, draw, induce to participate, involve
се́ни
а room between the living part of the house and the porch
ко́фта
cardigan, piece of woollen knitted clothing for the upper part of the body with a fastener from bottom to top in front
прича́стный
involved, privy
participial
кап
gnarls (of a tree)
sealing cap / sealing flap (hatch)
cape (part of coast)
деса́нт
landing, landing party force, troops landed
партко́м
party committee
части́чный
partial
прича́стность
participation
тусо́вка
party/get together
парто́рг
party organizer, party coordinator, party secretary
проли́в
strait
A relatively narrow strip of water that separates land areas and connects two water basins or two parts of a water basin
скрои́ть
to cut (tailor)
to make an expression with face
have a particular constitution (about a person his figure body parts)
кпрф
Communist Party of the Russian Federation
соуча́стник
co-participant
расстава́ние
parting separation break-up
расступи́ться
to part, spread out, step to the sides to form a free space in the middle
пробо́р
part (in hair)
заступи́ться
to intercede (for), plead (for), take the part (of), stand up for, stick up for
беспарти́йный
non-Party, non-Party man, non-Party people
подраба́тывать
earn additionally or work part-time
та́лый
thawed, melted, partly melted
заседа́ть
sit, take part in conference
дворя́нство
nobility
The class of secular landowners which constituted the dominant privileged exploitative class in feudal society and partly retained its hereditary privileges under capitalism
партбиле́т
party membership card
отгороди́ть
fence off, partition off, screen off
уе́зд
county or district
In pre-revolutionary Russia and in the USSR before the zoning of 1924-29 an administrative-territorial unit that was part of the province
парти́ец
party member
совмести́тельство
part time work
партнёрша
partner
компаньо́н
companion, partner
незде́шний
not of these parts, stranger, unearthly, supernatural, mysterious
запча́сть
spare part
вто́рить
echo, repeat, play, sing the second part
сба́вить
take off or take away from part of something
абре́к
Abrek (Caucasian irregular warrior), partisan etc.
(derogatory) Caucasian native
перегороди́ть
to partition
Перегородить дорогу (или путь) кому - to block someones way
имени́ны
name-day
birthday party
Examples
- Матема́тика есть часть нау́ки, кото́рой можно бы́ло бы продолжа́ть занима́ться, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
- Я ищу́ подрабо́тку.I'm looking for a part-time job.
- Вы планируете уча́ствовать в собра́нии?Are you planning to take part in the meeting?
- Наш мир — всего лишь маленькая часть Вселенной.Our world is only a small part of the universe.
- Если есть така́я возмо́жность, я бы хоте́л, чтобы Вы при́няли уча́стие в сле́дующей встре́че.If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
- Челове́к - э́то часть приро́ды.Man is part of nature.
- Она устро́илась на полставки, чтобы име́ть возмо́жность учи́ться в колледже.She got a part-time job so that she could study at college.
- В це́лом, обще́ние между врача́ми и пацие́нтами — э́то ва́жный элеме́нт лече́ния.In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
- Э́тот о́пыт убежда́ет меня в том, что партнёрство между исла́мом и Америкой должно быть основано на том, чем исла́м явля́ется, а не на том, чем не явля́ется. И я счита́ю э́то ча́стью мое́й отве́тственности как президе́нта Соединённых Шта́тов — боро́ться против негати́вных стереоти́пов об исла́ме, где бы они ни появи́лись.That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
- В основном я согла́сен с тем, что он сказа́л.For the most part, I agree with what he said.
- Я уговори́л его приня́ть в э́том уча́стие.I persuaded him to take part in it.
- Така́я мане́ра ре́чи характерна для жи́телей э́той части страны.That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
- Я прове́рил все части по инстру́кции, но он всё равно не зарабо́тал.I checked every part according to the instruction book, but it did not run.
- Мой де́душка был немного инди́йцем.My grandfather was part Indian.
- Чтобы учи́ться за грани́цей, он был вынужден устро́иться на рабо́ту на полставки.He was forced to work part-time to study abroad.
- Я не принима́л уча́стия в разгово́ре.I didn't take part in the conversation.
- Он был дисквалифицирован от уча́стия в ко́нкурсе.He was disqualified from taking part in the contest.
- Горы в э́той части страны полны́ разнообразия.The mountains in this part of the country are full of variety.
- Он игра́л ва́жную роль в движе́нии.He played a major part in the movement.
- Чтобы приня́ть уча́стие в управле́нии би́знесом, вам пона́добится кома́ндный дух для рабо́ты со мно́гими колле́гами.What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
- Его расска́зы в большинстве́ своём очень ску́чные.His novels are, for the most part, very boring.
- Рабо́та — очень ва́жная часть жи́зни в США.Work is a very important part of life in the United States.
- Нару́жная аудито́рия вся в пя́тнах. В ча́стности, из-за кисло́тных дожде́й.The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
- Я горд тем, что принима́ю уча́стие в э́том прое́кте.I'm proud to be a part of this project.
- С его стороны не бы́ло раздраже́ния.There was no irritation on his part.
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
- Я при́нял уча́стие в спорти́вном мероприя́тии.I took part in the sporting event.
- Он хоте́л бы приня́ть уча́стие в соревнова́нии.He would like to take part in the contest.
- Он хоте́л бы приня́ть уча́стие в состяза́нии.He would like to take part in the competition.
- Он живёт в за́падной части города.He lives in the western part of town.
- Встре́ча с большим коли́чеством люде́й - э́то ва́жная часть вечери́нки.Meeting many people is an important part of a party.
- Моя́ мать возража́ла против мое́й подрабо́тки на непо́лное вре́мя.My mother objected to my working part time.
- Ве́рхняя часть горы покрыта снегом.The upper part of the mountain is covered with snow.
- Он при́нял уча́стие в го́нке.He took part in the race.
- Сыгра́й роль Гамлета.Play the part of Hamlet.
- Я вы́учил свою́ па́ртию в пье́се.I studied my part in the play.
- Он при́нял уча́стие в Олимпи́йских и́грах.He took part in the Olympic Games.
- Зри́тели поду́мали, что э́то не коро́ткое замыка́ние, а часть представле́ния.The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit.
- Мне придется найти́ рабо́ту по совмести́тельству.I'll have to find a part-time job.
- Гла́вные у́лицы мно́жества ма́леньких городо́в бы́ли забро́шены, в пе́рвую о́чередь, из-за бегемо́тов вроде Вал-Марта.The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart.
- Смерть - э́то неотъе́млемая часть жи́зни.Death is an integral part of life.
- Он принима́л уча́стие в собра́нии.He took part in the meeting.
- Смерть - неотъе́млемая часть жи́зни.Death is an integral part of life.
- Мы будем уча́ствовать в марафо́не.We will take part in the marathon.
- Я ищу́ рабо́ту на полставки, чтобы купи́ть себе но́вую видеокамеру.I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera.
- Я игра́ю ва́жную роль.I play an important part.
- Большая часть де́нег была́ потрачена.The greater part of the money was spent.
- Они хотя́т уча́ствовать в Олимпи́йских и́грах.They want to take part in the Olympic Games.
- Лу́чшие друзья́ до́лжны расста́ться.The best of friends must part.
- Кто будет игра́ть э́ту роль в вашей пье́се?Who is going to play the part in your play?
- Э́то бы́ло оши́бкой с их стороны.It was a mistake on their part.
- Он игра́л Гамлета.He played the part of Hamlet.
- Бережёного Бог бережёт.Discretion is the better part of valour.
- Мы уча́ствуем в движе́нии Кра́сного Креста́.We take part in Red Cross movement.
- Я слишком поздно обнару́жил, что пропусти́л са́мую гла́вную часть своего́ докла́да.I discovered too late that I left out the most important part of my speech.
- Том нашёл подрабо́тку рядом с до́мом.Tom found a part-time job near his home.
- Он живёт в ю́жной части города.He lives in the southern part of the city.
- В ста́рой части города есть не́сколько ую́тных тракти́ров.There are several cozy taverns in the old part of the city.
- Перемотай на то ме́сто, где они целу́ются.Fast forward to the part where they're kissing.
- Где-нибудь ещё чу́вствуете боль?Do you feel pain in any other part of your body?
- В Олимпи́йских и́грах важна́ не побе́да, а уча́стие.The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them.
- Он при́нял уча́стие в антивоенной демонстра́ции.He took part in the anti-war demonstration.
- Он уча́ствовал в антивоенной демонстра́ции.He took part in the anti-war demonstration.
- Я при́нял его сто́рону в обсужде́нии.I took his part in the discussion.
- Вы очень хорошо зна́ете э́ту часть города?Do you know this part of the city very well?
- Я сде́лал, что мог.I've done my part.
- Я сде́лал, что должен был.I've done my part.
- Вымира́ние - часть эволю́ции.Extinction is a part of evolution.
- Ава́рия случи́лась по вине води́теля.The accident was caused by the error on the part of the driver.
- Сьюзи не смогла́ поуча́ствовать в игре́, потому что чу́вствовала себя не очень хорошо.Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
- В большинстве́ языко́в глаго́л - э́то необходи́мая часть ре́чи.In most languages the verb is an essential part of speech.
- Я сде́лал свою́ часть.I've done my part.
- Учи́тель принима́л уча́стие в и́грах дете́й.The teacher took part in the children's games.
- Та́нец - прекра́сная часть ка́ждой культу́ры.Dance is a beautiful part of every culture.
- В основном мне нра́вится смотре́ть спорт по телеви́зору.For the most part, I enjoy watching all sports on TV.
- Мне надо изба́виться от ста́рой ме́бели.I have to part with my old furniture.
- Том не при́нял уча́стия в нашем разгово́ре.Tom didn't take part in our conversation.
- Том потра́тил лу́чшую часть дня на написа́ние статьи́ для ме́стного журна́ла.Tom spent the better part of the day writing an article for a local magazine.
- Главное не побе́да, а уча́стие.The important thing is not to win but to take part.
- Ты будешь уча́ствовать в ко́нкурсе?Are you going to take part in the contest?
- Он принима́л уча́стие в экспеди́ции.He took part in the expedition.
- Приглаша́ем вас приня́ть уча́стие в суббо́тниках по ме́сту жи́тельства и рабо́ты.You are invited to take part in the community work days at the place of your residence and work.
- Э́та часть мне нра́вится.I love this part.
- Часть э́той земли принадлежи́т мне.A part of this land is mine.
- Э́та часть города для меня незнако́ма.This part of the city is strange to me.
- Э́тот рома́н расска́зывает исто́рию семьи с северо-восто́ка Бразилии, кото́рая переезжа́ет в юго-восто́чную часть страны.This romance tells the story of a family from the Northeast of Brazil that moves to the Southeastern part of the country.
- Непо́лный рабо́чий день удо́бен для домохозя́ек.A part-time job is suitable for housewives.
- Часть его исто́рии верна́.Part of his story is true.
- Я уча́ствовал в собра́нии.I took part in the assembly.
- Он игра́ет акти́вную роль в поли́тике.He is playing an active part in politics.
- Наш мир - э́то только очень маленькая часть вселенной.Our world is only a tiny part of the universe.
- Дом нахо́дится на самой равни́нной части террито́рии.The house is on the most level part of the ground.
- Она приняла́ уча́стие в нашем прое́кте.She took part in our project.
- Вода выполня́ет не́сколько ва́жных фу́нкций в органи́зме челове́ка. Она слу́жит в ка́честве транспо́ртного сре́дства для пита́тельных веще́ств, регули́рует температу́ру тела и игра́ет ва́жную роль в обме́не веще́ств.Water bears several vital functions in a man's organism. It serves as a transport means for nutrients, regulates body temperature, and plays an important part in metabolism.
- Она живёт в плохо́й части города.She lives in the bad part of town.
- Наш мир - лишь кро́шечная часть Вселенной.Our world is only a tiny part of the universe.
- Я буду люби́ть тебя в ра́дости и в горе, пока смерть не разлучи́т нас.I will love you for better for worse till death us do part.
- Ты де́лай свою́ часть, а я сде́лаю остально́е.You do your part and I'll do the rest.
- Э́тот забо́р сделан ча́стью из де́рева, ча́стью из ка́мня.The fence is part wood and part stone.
- Кажется, бога́тую часть челове́чества не волну́ют пробле́мы бе́дной.It seems that the rich part of humanity doesn't care much for the problems of the poor part.

















