Do russian
де́лать
to do, to make
сде́лать
to do, to make
успе́ть
to have time
to manage to do (in time)
уме́ть
to know how to do something, be able to
занима́ться
to be engaged in
to practice
to study
to build
to do
уда́ться
to succeed, turn out well
to manage to do
заста́вить
make somebody to do something
де́латься
do or is done
is made
happen (~ происходить)
обойти́сь
to cost
to act or treat in some way
to do with or without something
научи́ться
to learn a skill, acquire the ability to do something
сойти́
to descend or go down
get off vehicle at stop
get off a path/divert path
to come off "disappear"
It will do (ok, suitable)
удава́ться
to be a success
to manage to do
научи́ть
to teach, train, help someone learn how to do something
to instruct
успева́ть
to have time
to manage to do
поде́лать
to do (something), manage to do
to accomplish a little
can’t do anything
годи́ться
be good for, serve, do, be of use, fit, suitable
прое́хать
pass, ride, pass by, drive by, ride by, do, make, exercise, spend on travelling
ока́зывать
to provide (a service, support), render
to show
to exert (pressure, influence)
to reproduce, do
реве́ть
to roar (as animals do)
(colloquial) to cry, to scream
подсказа́ть
Tell (how to do something), to suggest, to prompt
поздоро́ваться
say how do you do, greet, hail, say hi to
твори́ть
to create (in process of creation)
to do or work
обходи́ться
do without без
cost
treat с
to turn out some way
порабо́тать
to work (for some time, to do some work, to put in some work)
обяза́тельство
obligation or commitment (more like a promise)
That which a person or other subject must necessarily do fulfill either by virtue of a promise made or by other circumstances
ликвиди́ровать
to liquidate, do away, eliminate, make good
зате́ять
to undertake, to start
to decide to do
to venture
стира́ть
wipe, erase, delete
wash, clean, do laundry
сотвори́ть
create, do, make, knead
проезжа́ть
to drive through, ride, pass by, drive by, ride by, do, make, exercise, spend on travelling
свя́зываться
communicate, have to do
bind
подска́зывать
Tell (how to do something), to suggest, prompt
remind quietly
надлежа́ть
(impersonal) to have to (do as a requirement)
to be necessary
хлопота́ть
to make an effort/do with diligence/bustle to achieve something
наде́лать
to do (in a bad way)
to make in some quantity
полномо́чие
(bookish) authority
the right granted to someone to do something
натвори́ть
to screw up
do something wrong
бесси́лие
lack of physical strength or extreme weakness
(figurative) inability to do something
переде́лать
to redo
to do all of or a lot (from planned)
ору́довать
to work/do with some tool/wield
to operate in some way/activity
доводи́ться
have been able or gotten to do
дева́ть
to put
to place
to do with
отсиде́ть
serve time in prison
do time in prison
подтяну́ться
to tighten one's belt
to pull oneself up, to do pull-ups
to improve one's standard, to catch up with the rest
to brace oneself up, to pull oneself together
безде́лье
idleness nothing to do or lack of work
приспосо́биться
to adapt/acquire skill to do something
отде́лать
to do make a finished version of something
to severely beat
нипочём
doesn't do much (no problem, is dirt-cheap)
never (ever), by no means, not for the world
впо́ру
just right, one might as well, one can do little more than
проде́лывать
to do (a good job)
to carry through (a task)
to break through (a hole)
пореши́ть
decide, finish, settle, finish off, do away
переде́лывать
to redo, do over again, alter, have altered, re-educate, convert
постреля́ть
spend some time shooting, do some shooting, shoot, bag
хозя́йничать
to keep house, manage a household
to boss it, play the master, lord it
to do household chores
приспоса́бливаться
to adapt/acquire skill to do something
постира́ть
wash, clean, do laundry
подтя́гиваться
to tighten one's belt
to pull oneself up, to do pull-ups
to improve one's standard, to catch up with the rest
to brace oneself up, to pull oneself together
вытворя́ть
be up, do
do a foolish thing
get up
разде́латься
to punish someone
to settle scores or do away something
кала́ч
white wheat bread
curled up (калачом)
тёртый калач - experienced person
Калачом не заманишь кого - nothing can force you to do anything
На калачи досталось - about swearing beating
шпа́рить
to scald, fire away, do, speak, in a rush
to burn (skin)
обдели́ть
do out of share, not let have fair share, share unfairly, deprive
безде́йствовать
be inactive, do nothing, be idle, not work
доду́мать
to think through (to the end), do some more thinking
to think up what is missing, complete
причёсываться
have a hair-do
comb your own hair
поши́ть
sew, stitch, do some sewing
недоде́лать
to do less than intended or to leave unfinished
вы́кроить
cut out, make do
безде́льничать
to idle loaf do nothing
доде́лать
to finish something or to do something to the end
похлопота́ть
to make an effort/do with diligence/bustle to achieve something
облагоде́тельствовать
show much favour, do much good
завива́ться
have a hair-do, curl, wave
халту́рить
slack at work, do careless work, do hack-work, turn out pot-boilers, make money on the side
барахли́ть
to botch something, do a botched job
переплю́нуть
spit further than, do better than, surpass
насоли́ть
to annoy
scorn
to do something unpleasant
отмочи́ть
soak off, unstick by wetting, do
части́ть
do something in a hurry
услужи́ть
do a good turn, oblige
уде́лать
to do
to surpass, exceed
расстара́ться
to try one's best, to do one's utmost, to go out of one's way, to make a great effort
удружи́ть
do a good turn
нашко́дить
to do mischief, to be naughty, to make a mess, to cause trouble
попи́сывать
write, do an occasional bit of writing, scribble
гастроли́ровать
tour, be on tour, do a one-night stand
зави́вка
waving, curling, wave, hair-do
позанима́ться
do some work
откре́щиваться
refuse to have anything to do, disown
подежу́рить
to be on duty for a while, to do a short shift, to stand guard for a bit
туда́-сюда́
hither and thither, it will do, it is passable, it will pass muster
back and forth
обеспе́ченный
provided. secured
well-to-do, well-off
бедоку́рить
get up to mischief, do a lot of mischief
безбе́дный
comfortable, fairy well-to-do
благотвори́тель
philanthropist, do-gooder
вольтижи́ровать
do acrobatics, vault
глупи́ть
make a fool of oneself, do a foolish thing
дова́ривать
cook longer, do to a turn, finish cooking
заде́лывать
do up, close up, choke up, seal up
зашива́ться
(colloquial) Not to cope with the work/to find yourself in a difficult situation/not to have time to do everything
Examples
И я зна́ю, что вы э́то сде́лали не просто для того́, чтобы вы́играть выборы. И я зна́ю, что вы сде́лали э́то не для меня. Вы сде́лали э́то, потому что понима́ете масшта́бы предстоя́щей рабо́ты. И хотя э́тим вечером мы пра́зднуем, мы зна́ем, что за́втрашний день принесёт нам велича́йшие вы́зовы в наше́й жи́зни: две войны, угро́зу плане́те и ху́дший фина́нсовый кри́зис столе́тия.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Ты очну́лся, лёжа на камня́х в тёмной пеще́ре. Вверху вдалеке па́дает чуть-чуть све́та. Ты мо́жешь разгляде́ть лишь не́сколько вы́ходов из пеще́ры. Что ты будешь де́лать?
You wake up lying on the rocky floor of a dark cave. A little light filters down from above. You can just make out a couple of openings leading away from the cave. What do you do now?
Пожалуйста, не отвеча́йте на э́то моше́нническое сообще́ние и, конечно же, не нажима́йте на ссы́лки, кото́рые в нём размещены.
Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail.
Кстати, чем вы занима́етесь?
By the way, what do you do?
What do you want to do?
Что вы де́лаете по воскресе́ньям?
What do you do on Sundays?
Чем вы зараба́тываете на жизнь?
What do you do for a living?
Всё, что я могу́ - э́то постара́ться.
All I can do is to do my best.
Каки́м ви́дом спо́рта ты занима́ешься?
What kind of sports do you do?
Чем ты обычно занима́ешься после обе́да?
What do you usually do after dinner?
Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Чем ты обычно занима́ешься по выходны́м?
What sort of things do you do on weekends?
Чем Вы занима́етесь в свобо́дное вре́мя?
What do you do in your free time?
Поступа́йте с други́ми так, как хоти́те, чтобы они поступа́ли с вами!
Do unto others as you would have them do to you!
Более эффективно де́лать не́сколько дел одно за други́м, чем предприня́ть их все одновременно.
It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously.
Что собира́ешься де́лать сего́дня?
What do you want to do today?
Мы до́лжны приду́мать спо́соб заста́вить Тома сде́лать э́то.
We have to figure out a way to make Tom do what we want him to do.
Сколько раз ты мо́жешь отжа́ться, Том? - "Раньше я мог сде́лать со́тню отжиманий с легкостью, но мне интересно, сколько я смогу́ сде́лать прямо сейчас. Мо́жет, 50 или около того́?"
How many push-ups can you do, Tom? "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
Ду́маешь, Том сде́лает то, о чём мы его попроси́ли?
Do you think Tom will do what we've asked him to do?



















