ins russian
из
from (the inside of)
out of
мину́та
minute, moment, instant
наприме́р
for example, for instance
случи́ться
to happen, occur
to come about (с + instrumental)
докуме́нт
document, deed, instrument
вме́сто
instead of
институ́т
institute
institution
приме́р
example, instance
орга́н
organ (instrument)
ме́лкий
small or tiny
shallow or insignificant
наоборо́т
on the contrary, inside out, back to front, the wrong way, vice-versa
the other way around
миг
moment, instant
внутри́
inside, within
учи́ть
learn
teach, instruct, drill
мгнове́ние
instant, moment
установи́ть
set up, install, place, mount, rig up, set
establish, determine, fix, ascertain
то́тчас
immediately, at once, instantly
му́ха
fly (insect)
инспе́ктор
inspector
сумасше́дший
lunatic, madman, mentally ill person, madwoman
crazy, mad, insane
ору́дие
an instrument or tool
мгнове́нно
instantly, in a trice, in a moment
на́дпись
inscription
случа́ться
to happen, come to pass, occur, befall, couple, pair
to come about (с + instrumental)
инструме́нт
instrument
tool, tools
распоряже́ние
instruction, order, direction, decree
disposal
прибо́р
device, apparatus, instrument, set, fittings
cutlery
внутрь
inside, inwards, in
осмотре́ть
examine / explore, survey, view, scan, see, inspect
указа́ние
indication, instructions, directions
учрежде́ние
institution
устано́вка
installation / set-up, mounting, placing, rigging
aim, purpose, arrangement, directions, directive
plant / device, setting, attitude
по́дпись
signature
caption, inscription
подъём
lifting, rising, climb, hoisting, salvaging, ascent, climb, slope, rise, raising
upsurge, enthusiasm, development, animation, reveille
instep
толкну́ть
push, shove, jog, push on, incite, instigate
те́сный
tight close cramped
One in which there is little free space insufficient space
вста́вить
to insert, put in
to paste
наста́ивать
to insist
заведе́ние
institution, establishment, facility
инстру́кция
instruction(s), direction
внести́
to bring in, carry in, make
to pay in, deposit
to bring in/about, cause, introduce
to enter, insert, include
to put forward, submit, table
преподава́тель
teacher lecturer instructor
Teacher of university level
оби́дно
offensively, it insulting
неуве́ренный
uncertain hesitating or insecure
возбуди́ть
excite, rouse, arouse, stir, stir up, instigate, incite, raise
переверну́ть
to turn / turn around
to turn inside out
to overturn / turn over
to turn upside down
безу́мный
crazy, reckless, terrible, dreadful, mad, insane
занести́
to bring to someone in passing
to find yourself brought somewhere
inscribe record include somewhere
move to one side or another changing position direction
Lift move (arm leg any weapon) up or to the side with the intention of doing something
Cover it completely cover it with something loose small
невозмо́жный
impossible, insufferable, the impossible, impossible thing
поручи́ть
to assign, to instruct
изнутри́
from within, on the inside
вы́пуск
episode, release issue output discharge, emission, graduates, school-leavers, cut, omission, part, instalment, number
недоста́точно
it is insufficient, it is not enough, insufficiently
бессмы́сленный
senseless, nonsensical, insensate, meaningless, unmeaning, foolish, inane, silly
толка́ть
push, shove, jog, push on, incite, instigate
ве́домство
department, office
institution, establisment
agency, authority
фальши́вый
false, spurious, forged, artificial, imitation, insincere
инсти́нкт
instinct
незначи́тельный
insignificant
осма́тривать
examine, survey, view, scan, see
inspect
съёмка
shooting (photo or video shoot), instance of filming
removal
помести́ть
to place, put, locate, set, bestow
to invest
to insert, publish
to lodge, put up, accommodate
внуша́ть
to inspire/to instill, fill, bring home, impress
hypnotize
бас
bass (instrument), bass singer
обуче́ние
education, instruction, training
learning, action of the verb
studying
ничто́жный
insignificant
безу́мие
folly, madness, insanity, mindlessness
восста́ние
uprising, revolt, insurrection
гудо́к
hooter / horn
siren, honk
beep / whistle (ship, train, machine, car, etc.)
gudok (an ancient Russian string instrument)
инстру́ктор
instructor
осмо́тр
examination, inspection, survey
на́глый
audacious, impertinent, insolent, barefaced, lot of nerve
жук
bug, insect
beetle, rogue
клино́к
blade (instrument/tool)
устана́вливать
set, place, mount, install, rig up, establish, determine, fix, ascertain
оскорби́ть
insult, offend, outrage
ди́ко
wild, crazy, bizarre, insane, weird
wildly, savagely, super
вуз
institute of higher education, college
вы́вернуть
to unscrew, twist, wrench, turn out
to turn inside out
вноси́ть
to bring in, carry in
to pay in, deposit
to bring in/about, cause, introduce
to enter, include, insert
to move in, bring in, put forward, submit, table
взаме́н
instead of, in return for
in exchange for
кова́рный
insidious cunning or crafty
вкла́дывать
invest, put in, insert
оскорбле́ние
insult, insulting, outrage
недоста́точность
insufficiency, inadequacy
мгновенье
instant, moment
момента́льно
instantly, in a moment
насеко́мое
insect
вставля́ть
put, fix, put in, insert, introduce
невели́кий
small, little, not big, not large, insignificant
мгнове́нный
instantaneous
чутьё
feeling
instinct
scent (of an animal)
вдохнове́ние
inspiration, enthusiasm
обсле́дование
inspection, inquiry, investigation
survey
внуши́ть
to inspire/to instill, fill, bring home, instil, impress
бессо́нница
insomnia, sleeplessness
наво́дчик
insider
безу́мно
madly, insanely, awfully, frightfully, crazily
интуи́ция
intuition, instinct
недоста́точный
insufficient adj
Examples
- Если вы не хоти́те ходи́ть на заня́тия на семина́ре "Борьба́ с корру́пцией внутри фи́рмы", вы мо́жете заплати́ть 200 гри́вен и получи́ть сертифика́т просто так.If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate.
- Я промо́к насквозь.I've got wet inside out.
- Спасибо в карма́н не поло́жишь.You can't put a "thank you" inside your pocket.
- В э́том заго́не много ви́дов живо́тных.There are many kinds of animals inside this enclosure.
- М оскорбля́ет Д - и ба́за да́нных Татоэбы стано́вится на одно предложе́ние лу́чше. Д оскорбля́ет М - и ба́за да́нных Татоэбы стано́вится на одно предложе́ние лу́чше. Д и М квиты, и все остальные выи́грывают.M insults D - the Tatoeba database is one sentence better. D insults M - the Tatoeba database is one sentence better. D and M are even, and everyone else wins.
- Он живёт внутри я́блока.He lives inside an apple.
- Однажды, я заблуди́лся внутри де́рева.Once, I got lost inside a tree.
- Я хочу́ посмотре́ть, что там внутри.I want to see what there is inside.
- Кен наде́л руба́шку наизнанку.Ken put his shirt on inside out.
- Внутри слишком жарко...It's way too hot inside...
- Разру́ха внутри нас.Ruin is inside us.
- Кто ла́зил в мою су́мку?Who went inside my bag?
- Я почу́вствовал как будто во мне взошли́ семь солнц.I felt like seven suns have risen inside of me.
- Кто-то втолкну́л меня вовнутрь.Someone pushed me inside.
- Они внутри.They're inside.
- Мы не смогли́ откры́ть дверь, потому что она была́ закры́та изнутри.We couldn't open the door because it was locked from the inside.
- Земля́ похо́жа на мяч с большим магни́том внутри.The Earth is like a ball with a large magnet inside.
- В бага́жнике автомоби́ля поли́ция обнару́жила коробки с марихуа́ной и други́ми нарко́тиками.The police found boxes that contained marijuana and other drugs inside the trunk of the car.
- В моём до́ме есть два зо́мби.There are two zombies inside my house.
- В тот день бы́ло очень ветрено, и мой зонт вы́вернуло наизнанку.It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out.
- Я не зна́ю, как помочь Тому, и э́то терза́ет меня!I don't know how to help Tom and it's tearing me up inside!
- Изнутри мы все похо́жи.We are all alike, on the inside.
- Газе́тчикам не разреши́ли входи́ть.Newspaper reporters were not permitted inside.
- Э́то почти так же абсу́рдно, как постро́йка я́дерного реа́ктора внутри замка.It's almost as absurd as building a nuclear reactor inside a castle.
- Как можно спать в самолёте?How is one able to sleep inside an airplane?
- Э́та дверь закры́та изнутри.This door is locked from the inside.
- Он накрича́л на мужчи́ну внутри, с кото́рым хоте́л поговори́ть.He shouted to the men inside that he wished to talk.
- За сте́нами солда́ты бы́ли хорошо защищены.Troops inside the walls were well protected.
- У тебя футбо́лка наизнанку.You're wearing your T-shirt inside out.
- Хиру́рг забы́л что-то внутри пацие́нта.The surgeon forgot something inside the patient.
- Снаружи я́щик зелёный, а внутри - кра́сный.The outside of this box is green, but the inside is red.
- Ты не хо́чешь войти́ внутрь?Would you like to come inside?
- Э́тот я́щик ве́сит то́нну. Что внутри?This box weighs a ton. What's inside?
- Внутри нико́го.There's nobody inside.
- Кто-то внутри.Someone is inside.
- Том откры́л я́щик и загляну́л внутрь.Tom opened the box and looked inside.
- Ты наде́л руба́шку наизнанку.Your shirt is inside out.
- Входите.Go inside.
- Он наде́л носки наизнанку.He had his socks on inside out.
- Что бы́ло внутри?What was inside?
- Дверь была́ заперта изнутри.The door was locked from the inside.
- Том ждал внутри.Tom waited inside.
- Э́та стена белая изнутри и зеленая снаружи.The wall is white on the inside and green on the outside.
- Я нечаянно наде́л перча́тки наизнанку.I put my gloves on inside out by mistake.
- Существу́ет мно́жество ви́дов страхова́ния, например: медици́нское страхова́ние, страхова́ние от пожа́ров, страхова́ние жи́зни и т.д.There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
- Почему бы нам не войти́?Why don't we go inside?
- Вре́мя не прохо́дит и не ухо́дит; вре́мя остается внутри нас.Time doesn't pass or go away, time remains inside us.
- В пеще́ре живёт драко́н.A dragon lives inside the cavern.
- Я откры́л я́щик и посмотре́л внутрь.I opened the box and looked inside.
- Я ду́маю, что мы все до́лжны зайти́ внутрь.I think we should all go inside.
- Иди́ внутрь.Go inside.
- Иди́те внутрь.Go inside.
- Все, кто был в зда́нии, почу́вствовали землетрясе́ние.Everyone inside the building felt the earthquake.
- Пожалуйста, входи́.Please come inside.
- Пожалуйста, заходи́.Please come inside.
- Пожалуйста, входите.Please come inside.
- Пожалуйста, заходите.Please come inside.
- Давай загля́нем внутрь.Let's peek inside.
- Дава́йте загля́нем внутрь.Let's peek inside.
- Том всё ещё внутри.Tom is still inside.
- Я хочу́ уви́деть, что нахо́дится внутри.I want to see what there is inside.
- Я откры́л я́щик и загляну́л внутрь.I opened the box and looked inside.
- Мы зашли́ внутрь.We went inside.
- Мы вошли́ внутрь.We went inside.
- Мы шли внутрь.We went inside.
- Я буду внутри.I'll be inside.
- Внутри ничего нет.There's nothing inside.
- Я иду́ внутрь.I'm going inside.
- Том был внутри.Tom was inside.
- Том пошёл внутрь.Tom went inside.
- Разру́ха в наших голова́х.Ruins are inside us.
- Мой ли́чный о́пыт пока́зывает, что эсперанто позволя́ет обрести́ новое понима́ние мно́гих ранее не знако́мых культу́р, вдохновляя на дальнейшее их изуче́ние.My experience shows that Esperanto lets you find a new insight into many cultures formerly unknown to you, inspiring you to learn them further.
- Том побежа́л внутрь.Tom ran inside.
- Внутри э́той коробки что-то есть.There's something inside this box.
- Просто прони́кни внутрь.Just get inside.
- Просто зайди́ внутрь.Just go inside.
- У тебя свитер наизнанку.Your sweater is inside out.
- Тома отпра́вили в дом для умалишённых.Tom was committed to an institution for the insane.
- На вид я́блоко бы́ло хоро́шее, но внутри оказа́лось гнилы́м.The apple looked good, but the inside was rotten.
- Кра́жу, должно быть, соверши́л кто-то из свои́х.The theft must have been an inside job.
- Можно мне посмотре́ть дом внутри?May I see the inside of the house?
- Не вывора́чивайте э́то наизнанку.Don't turn it inside out.
- Дава́йте войдём.Let's go inside.
- Я никогда не был в э́том кла́ссе.I have never been inside this classroom.
- Стена белая снаружи и зелёная внутри.The wall is white on the outside and green on the inside.
- Заходи́.Step inside.
- Не выпуска́й дете́й наружу.Keep the kids inside.
- Не выпуска́йте дете́й наружу.Keep the kids inside.
- Curiosity соверши́л поса́дку в кра́тере Гейла.Curiosity has landed inside the Gale crater.
- Марсоход "Кьюриосити" соверши́л поса́дку в кра́тере Гейла.Curiosity has landed inside the Gale crater.
- Заходи́ внутрь.Come on inside.
- В авто́бусе бы́ло ужасно жарко.It was insanely hot inside the bus.
- Снима́й головно́й убо́р, когда вхо́дишь в помеще́ние.Remove your hat when you go inside.
- Снима́й шля́пу, когда вхо́дишь.Remove your hat when you go inside.
- Быть мо́жет, мне бы́ло бы лу́чше просто оста́ться внутри? Кто хо́чет выходить в таку́ю пого́ду?Maybe it would be better if I were to just stay inside. Who wants to go out when the weather's like this?
- Шприц - наиболее часто используемый инструме́нт для примене́ния инсули́на.The syringe is the instrument most commonly used to administer insulin.
- Почему ты упорно впуска́ешь сюда э́тих невыноси́мых ди́ких птиц?!Why do you insist on letting in these insufferable wild birds?!
- Входи́.Go inside.
- Мы идём внутрь.We're coming inside.
- «Почему ты пыта́лся от меня сбежа́ть? Я привёл тебя в э́тот мир и могу́ так же легко тебя из него извле́чь». — «Ты не мо́жешь ука́зывать мне, что де́лать. Я, чтоб тебя, сам себе господи́н и игра́ю по со́бственным правилам. Я нико́му не дам собой руководи́ть, даже приложенной книге-руководству».Why did you try to escape from me? I brought you into this world and I could just as easily take you out of it. "You can't tell me what to do. I am my own freaking boss, I play by my own freaking rules. I take instructions from nobody, not even the enclosed instruction book."