säend russian
каю́к
kayak, canoe
the end, doom, it's over for sb/sth (colloquial)
хана́
(slang, impersonal) it is doomed, it is hopeless, it's the end
genitive/accusative singular of хан
дожива́вший
living out (one's days), finishing one's life, at the end of one's life
усиде́вший
having managed to stay, having managed to hold out, having endured, having kept one's position
Examples
- Едва ли я смогу́ сде́лать что-то ещё с э́той сло́жной зада́чей.I'm at my wit's end with this difficult problem.
- Госпо́дство зимы подходи́ло к концу́.Winter's reign was nearing its end.
- К концу́ года Кен дорастёт до оде́жды его бра́та.Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year.
- Э́то коне́ц.It's the end.
- Рома́н зака́нчивается сме́ртью герои́ни.The novel ends with the heroine's death.
- Уби́йство слоно́в, тигров и други́х исчезающих ви́дов не просто жестоко, э́то ещё и незаконно.Murdering elephants, tigers and other endangered species is not just cruel; it's also illegal.
- Если ты сдаёшься, то э́то коне́ц ма́тча.If you give up, that's the end of the match.
- Им стано́вится трудно своди́ть концы́ с конца́ми.It's getting hard for them to make both ends meet.
- Тому нелегко своди́ть концы́ с конца́ми.It's hard for Tom to make both ends meet.
- Э́то нахо́дится в ма́леньком помеще́нии в конце́ са́да.It's in a small room at the end of garden.
- Том никогда не встреча́лся с де́вушкой, чьё и́мя зака́нчивается на "с".Tom has never dated a girl whose name ends with an "s."
- Я ду́маю, маловероятно, что сле́дующая ве́рсия Windows вы́йдет до конца́ э́того ме́сяца.I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
- В свя́зи с высказанной Ангелой Меркель озабо́ченностью разви́тием собы́тий в Кры́му и на Украи́не в це́лом Владимир Пути́н обрати́л внима́ние на неослабевающую угро́зу наси́льственных де́йствий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опа́сности жизнь и зако́нные интере́сы росси́йских гра́ждан и всего русскоязы́чного населе́ния.In response to Angela Merkel's concern regarding the developments in Crimea and Ukraine as a whole, Vladimir Putin drew the attention to the unrelenting threat of violence by ultra-nationalist forces, endangering the lives and legitimate interests of Russian citizens and the entire Russian-speaking population.
- Мэри не мо́жет свести́ концы́ с конца́ми на свою́ пе́нсию. Вот почему она подраба́тывает убо́рщицей в рестора́не.Mary can't make ends meet on her pension. That's why she works half-days as a cleaning lady in a restaurant.
- Подождём, пока дождь зако́нчится.Let's wait for the rain to end!
- Давай подождём, пока дождь переста́нет.Let's wait for the rain to end!
- У вре́мени нет конца́. Оно бесконе́чно.Time has no end. It's endless.
- Не ходи́ туда, э́то тупик.Don't go in there, it's a dead-end street.
- Том заплута́л в лесу́ и забрёл в чей-то двор.Tom got lost in the woods and ended up in someone's backyard.
- Я "ненадолго" зашёл в игру́, чтобы напо́мнить себе, как она вы́глядит, а в ито́ге наигра́л в ней что-то вроде двадцати часо́в. Вероятно, э́то и называ́ется увлека́тельной игро́й?I checked on the game 'briefly', just to remind myself what it was like, then ended up playing it for like 20 hours or something. I suppose that means it's an appealing game?
- Э́то ещё не коне́ц исто́рии.It's not the end of the story yet.
- Один из спо́собов прерва́ть брак — э́то уби́йство твоего́ му́жа. Впрочем, э́то порицаемо.Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
- Все уча́стники наде́ются, что на Татоэбе будет миллио́н предложе́ний к концу́ года.All members hope that Tatoeba will have a million sentences by the year's end.
- Для тех, кто пу́тает -тся и -ться, в а́ду уготовлено отде́льное месте́чко.For those who confuse the verb endings "-тся" and "ться", there's a special little place in Hell prepared just for you.
- Пробле́ма не у нас.The problem's not on our end.
- Давай поко́нчим с э́тим быстро.Let's end this fast.
- Именно её мане́ра смея́ться над собой располага́ет меня к ней.It's the way that she laughs at herself that endears her to me.
- Василиса наде́ла че́реп на ко́нчик па́лки и во всю прыть стремглав бро́силась бегом через лес, освещая себе путь пыла́ющими глаза́ми черепа, кото́рые пога́сли лишь с прихо́дом утра.Vasilissa put the skull on the end of a stick and darted away through the forest, running as fast as she could, finding her path by the skull's glowing eyes which went out only when morning came.
- Давай зако́нчим э́то.Let's end this.
- Третья глава́ - э́то коне́ц начала кни́ги. Остановитесь там и прочита́йте коммента́рии кри́тика.Chapter three is the end of the beginning of the book. Stop there and read the critic's comments.
- Э́то бесперспекти́вные отноше́ния.It's a dead-end relationship.
- Э́ти отноше́ния ни к чему не веду́т.It's a dead-end relationship.
- Целевой капита́л университе́та за один лишь проше́дший год увели́чился на 10%.The university's endowment grew 10% in the last year alone.
- С большо́й долей вероя́тности без ма́лого 90% языко́в ми́ра мо́гут исче́знуть к концу́ ны́нешнего века.As many as 90% of the world's languages are likely to disappear by the end of this century.
- Не пережива́й, э́то не коне́ц све́та.Don't worry, it's not the end of the world.
- Том посреди но́чи броса́л ка́мни в окно́ Мэри, чтобы привле́чь её внима́ние, но вместо э́того в ито́ге разби́л стекло́, и оте́ц Мэри вы́звал поли́цию.Tom threw rocks at Mary's window in the middle of the night to get her attention, but he ended up breaking her window instead and Mary's father called the cops.
- Мы зна́ем, чем э́то зако́нчится.We know how it's going to end.
- Чем э́то зако́нчится?How's this going to end?
- Уже почти коне́ц года.It's almost the end of the year.
- Сейчас коне́ц года.It's the end of the year.


















