barely russian
чуть
nearly
a little
hardly, barely
(with не) almost, nearly
едва́
hardly, only just, scarcely, just, barely
е́ле
barely, hardly, only just, scarcely
малова́то
not quite enough, barely sufficient
ла́дан
incense and frankincense
дышать на ладан - be barely alive or at brink of death
Бежать как черт от ладана от кого-чего - avoid something in every possible way
Бояться как черт ладана кого-чего - be very afraid of something
вприты́к
very close, just, barely
го́ло
care, barely, naked
то́лько-то́лько
only just, barely
е́ле-е́ле
hardly, barely
с грехо́м попола́м
with great difficulty
narrowly, barely
с го́рем попола́м
with difficulty, barely
Examples
- Он лишь недавно за́нял ме́сто.He just barely succeeded.
- Я едва могу́ идти́.I can barely walk.
- Том едва говори́т по-французски.Tom could barely speak French.
- Он с трудо́м сдал экза́мен.He barely passed the examination.
- Я едва ли мог рабо́тать.I was barely able to work.
- Только я вошёл в дом, зазвони́л телефо́н.I had barely got in the house when the phone rang.
- Он едва избежа́л сме́рти.He barely escaped death.
- Он едва спа́сся.He barely escaped death.
- Бе́женцы едва избежа́ли сме́рти.The refugees barely escaped death.
- Мне едва хвата́ет де́нег, чтобы накорми́ть свою́ семью.I can barely afford to buy enough food to feed my family.
- Я едва ли могла́ рабо́тать.I was barely able to work.
- Я так уста́л, что едва могу́ шевели́ться.I'm so tired that I can barely move.
- Я так уста́ла, что едва могу́ шевели́ться.I'm so tired that I can barely move.
- Я так уста́л, что с трудо́м могу́ дви́гаться.I'm so tired that I can barely move.
- Я так уста́ла, что с трудо́м могу́ дви́гаться.I'm so tired that I can barely move.
- У нас едва хвата́ет хле́ба на за́втрак.We have barely enough bread for breakfast.
- Мы едва на́чали.We've barely begun.
- Он чуть не уби́лся.He barely missed being killed.
- Его чуть не уби́ли.He barely missed being killed.
- Я почти не уме́ю пла́вать.I can barely swim.
- Он едва уме́ет чита́ть.He can barely read.
- Том с Мэри едва ли дру́жат.Tom and Mary are barely friends.
- Я едва мог сдержа́ть волне́ние.I could barely contain my excitement.
- Я едва могла́ сдержа́ть волне́ние.I could barely contain my excitement.
- Из-за густо́го тума́на мы почти не ви́дели пе́ред собой дороги.Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us.
- Том почти не гото́вился к экза́мену.Tom barely studied for the exam.
- За ночь ты едва па́ру слов сказа́л.You've barely said a word all night.
- За ночь ты едва сказа́ла хоть сло́во.You've barely said a word all night.
- Том едва мог скрыть своё волне́ние.Tom could barely hide his excitement.
- Том едва мог скрыть улы́бку.Tom could barely hide his smile.
- Том почти не ви́дит без очко́в.Tom can barely see without his glasses.
- Том едва успе́л снять пальто́, как на него набро́сились с вопро́сами.Tom had barely taken his coat off when they started asking questions.
- Э́того только-только хвата́ет на жизнь.This just barely covers our living expenses.
- Мы еле вти́снулись в маши́ну.We just barely squeezed into the car.
- Том почти не говори́т по-французски.Tom barely speaks French.
- Она почти не притро́нулась к обе́ду.She barely ate her lunch.
- Я едва успе́л сесть на по́езд.I barely managed to catch the train.
- Я едва успе́л на по́езд.I barely made the train.
- Я едва тебя зна́ю.I barely know you.
- Я почти не спал про́шлой но́чью.I barely slept last night.
- Тома я едва знал.I barely knew Tom.
- Мы едва-едва успе́ли на по́езд.We just barely made the train.
- Я едва суме́л пройти́ тест.I just barely managed to pass the test.
- Я еле-еле сдал экза́мен.I barely passed the exam.
- Ему едва хвати́ло де́нег, чтобы купи́ть хле́ба и молока́.He had barely enough money to buy bread and milk.
- Я едва мог терпе́ть боль.I could barely stand the pain.
- Тому едва удалось спасти́сь от ти́гра.Tom barely escaped being killed by a tiger.
- Я едва успе́л зайти́ домой, как зазвони́л телефо́н.I had barely got in the house when the phone rang.
- Гром был таки́м си́льным, что мы едва слы́шали друг дру́га.The thunder was so loud that we could barely hear each other.
- Я едва шага́ю.I can barely walk.
- Том едва мог сдержа́ть гнев.Tom could barely contain his anger.
- Он со мной уже почти не разгова́ривает.He barely speaks to me anymore.
- Тому едва хвати́ло де́нег, чтобы заплати́ть по счета́м в про́шлом ме́сяце.Tom had barely enough money to pay his bills last month.
- Том едва мо́жет ходи́ть.Tom can barely walk.
- Шра́мы едва видны.The scars are barely visible.
- Том едва ды́шит.Tom can barely breathe.
- Мэри едва притро́нулась к еде́.Mary barely touched her food.
- Том едва притро́нулся к еде́.Tom barely touched his food.
- Мы уже больше часа здесь стоим, а о́чередь едва сдви́нулась.We've been standing here for more than an hour and the line has barely moved.
- Я едва ли помню Тома.I barely even remember Tom.
- Я едва мог сдержа́ть возмуще́ние её наха́льством.I could barely contain my indignation at her impudence.
- Том всегда разгова́ривает таки́м ти́хим го́лосом, что я едва могу́ разобра́ть, что он говори́т.Tom always speaks in such a low voice that I can barely understand what he says.
- Когда чего-то слишком много — э́то плохо, но слишком много хоро́шего виски едва хвата́ет.Too much of anything is bad, but too much good whiskey is barely enough.
- Том едва мо́жет дви́гаться.Tom can barely move.
- Том почти ничего не ел.Tom barely ate.
- Мне едва хвата́ет де́нег на еду.I barely have enough money for food.
- Он настолько вы́бился из сил, что едва ды́шит.He's so exhausted he can barely breathe.
- Ещё нет и полу́дня.It's barely noon.
- Том едва мог говори́ть.Tom could barely talk.
- Том едва стоит на нога́х.Tom can barely stand.
- Том уши́б ногу́ и едва хо́дит.Tom hurt his leg and can barely walk.
- Она едва его зна́ла.She barely knew him.
- Он со мной почти не разгова́ривал.He barely spoke to me.
- Том едва мог дыша́ть.Tom was barely able to breathe.
- Я сейчас спать, у меня уже глаза слипа́ются.I'm heading to bed now. I can barely keep my eyes open.
- Я едва могла́ говори́ть по-французски три года назад.I could barely speak French three years ago.
- Том едва уме́ет пла́вать.Tom can barely swim.
- Отца́ я едва знал.I barely knew my father.
- Том едва притро́нулся к за́втраку.Tom barely touched his breakfast.
- Я тебя еле слы́шу.I can barely hear you.
- Ты почти совсем не притро́нулся к еде́.You barely touched your food.
- Едва заме́тная невооружённому гла́зу зано́за, попавшая Тому в па́лец, ста́ла причи́ной очень боле́зненного зараже́ния.A splinter of wood, barely visible to the naked eye, caused a very painful infection in one of Tom's fingers.
- Том едва притро́нулся к ужину.Tom barely touched his dinner.
- Том едва узна́л Мэри.Tom barely recognized Mary.
- Том с трудо́м унёс ноги.Tom barely escaped.
- Я едва держу́сь на нога́х.I can barely stand.
- Я едва понима́ю, что он говори́т.I can barely understand what he's saying.
- Я с ним едва знаком.I barely know him.
- Я едва зна́ла его.I barely knew him.
- Я едва знал его.I barely knew him.
- Я едва себя контроли́рую.I can barely control myself.
- Том едва мог идти́.Tom could barely walk.
- Я едва могла́ говори́ть.I could barely speak.
- Они едва своди́ли концы́ с конца́ми.They could barely make ends meet.
- Я его вообще едва зна́ю.I barely know him at all.
- Я её вообще едва зна́ю.I barely know her at all.
- Мы почти не говори́ли о рабо́те.We barely talked about work.
- Я едва могу́ разобра́ть его по́черк.I can barely read his writing.
- Я еле разбира́ю его по́черк.I can barely read his writing.
- Она едва могла́ встать с крова́ти.She barely was able to get out of bed.