beauty russian
красота́
beauty
краса́вица
beauty, beautiful woman
пре́лесть
charm
delight
a beauty
засо́хнуть
become hard from drying out
(colloquial and figuratively) lose freshness beauty etc
му́шка
beauty-spot, patch, blister-fly, cantharides, foresight, front sight
Spanish fly
краса́
beauty, charms
краси́вость
candy-box beauty
засыха́ть
to become hard from drying out
(colloquial and figuratively) lose freshness beauty etc
Examples
- Ты хо́чешь сказа́ть, что намеренно скрыва́ешь свою́ красоту́?Do you mean you hide your beauty intentionally?
- Она краса́вица.She's a beauty.
- Она хва́стается свое́й красото́й.She boasts about her beauty.
- О́зеро Товада известно свое́й красото́й.Lake Towada is famous for its beauty.
- У неё есть красота́ и то, что мо́жет сойти́ за ум.She has beauty and what passes for intelligence.
- Она настоя́щая краса́вица.She's a real beauty.
- Президе́нтские выборы — э́то не ко́нкурс красоты.The presidential election is not a beauty contest.
- Мэри горди́лась свое́й красото́й.Mary prided herself on her beauty.
- Она ещё и краса́вица.She's also a beauty.
- Двусмы́сленность так прекра́сна!There is just so much beauty in ambiguity!
- Ей недостаёт чу́ткости к красоте́.She has no sense of beauty.
- Она приняла́ уча́стие в ко́нкурсе красоты.She participated in the beauty contest.
- Красота́ — в глаза́х смотрящего.Beauty lies in the eyes of the one who sees.
- Я уви́дел в це́ркви же́нщину, чья красота́ произвела́ на меня неизглади́мое впечатле́ние.I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
- Её очарова́ние заключа́ется не только в её красоте́.Her charm does not consist only in her beauty.
- Мо́жет, не стоит вам э́то говори́ть, но я действительно зачаро́ван вашей красото́й.Maybe I shouldn't tell you this, but I am truly mesmerized by your beauty.
- Мы любим красоту́.We love beauty.
- Её красота́ не поддается описа́нию.Her beauty is indescribable.
- Она - же́нщина неви́данной красы́.She is a woman of great beauty.
- У твое́й сестры́ есть чу́вство прекра́сного.Your sister has a sense of beauty.
- Она намерева́ется приня́ть уча́стие в ко́нкурсе красоты.She intends to participate in a beauty contest.
- Невозможно не очароваться её красото́й.It's impossible not to be fascinated by her beauty.
- Он был очаро́ван её красото́й.He was fascinated with her beauty.
- Мадо́нна - краса́вица.Madonna is a beauty.
- Она популя́рна не из-за свое́й красоты, а из-за доброты.She is popular not because of her beauty, but because of her kindness.
- Его дочь была́ наделена красото́й и изя́ществом.His daughter was endowed with beauty and grace.
- Чтобы оцени́ть её красоту́, тебе просто нужно её уви́деть.To appreciate her beauty, you have only to look at her.
- У неё нет чу́вства прекра́сного.She has no sense of beauty.
- Красота́ э́той страны не поддаётся описа́нию.The beauty of that country is beyond description.
- Я был околдован её красото́й.I was fascinated by her beauty.
- Её красота́ несравне́нна.Her beauty is incomparable.
- Ничто не сравни́тся с её красото́й.Nothing is to be compared to its beauty.
- Э́та де́вушка высокоме́рна из-за свое́й красоты.That girl is arrogant because of her beauty.
- Её красота́ плени́ла его.Her beauty has captured him.
- Э́тот пе́рсик прекра́сен.This peach is a beauty.
- Только лю́ди, познавшие любо́вь и тепло́ дома́шнего очага́, понима́ют красоту́ и страда́ние ми́ра.Only those who have experience the love and warmth of the home, understand the beauty and the suffering in the world.
- Я зави́дую твое́й красоте́.I envy you your beauty.
- Они зави́дуют твое́й красоте́.They envy you your beauty.
- Она - же́нщина неви́данной красоты.She is a woman of great beauty.
- Она пошла́ в сало́н красоты.She went to the beauty parlor.
- Её красота́ неопису́ема.Her beauty is indescribable.
- Красота́ субъекти́вна.Beauty is subjective.
- Мэри настоя́щая краса́вица.Mary is a real beauty.
- Красота́ – э́то стра́шная и ужа́сная вещь! Стра́шная, потому что неопредели́мая, а определи́ть нельзя потому, что Бог задал одни зага́дки. Тут берега схо́дятся, тут все противоре́чия вместе живу́т.Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
- Слова не мо́гут описать э́ту красоту́.Words cannot describe the beauty.
- Невозможно описать слова́ми э́ту красоту́.Words cannot describe the beauty.
- Приро́да награди́ла её умо́м и красото́й.Nature endowed her with wit and beauty.
- Приро́да одари́ла её остроу́мием и красото́й.Nature endowed her with wit and beauty.
- Приро́да надели́ла её умо́м и красото́й.Nature endowed her with wit and beauty.
- Он очаро́ван её красото́й.He is enamored of her beauty.
- Он без ума́ от её красоты.He is enamored of her beauty.
- Он в восто́рге от её красоты.He is enamored of her beauty.
- Он хвали́л её красоту́ и пе́ние.He praised her beauty and her singing.
- Он похвали́л её красоту́ и пе́ние.He praised her beauty and her singing.
- Он восхвалил её красоту́ и пе́ние.He praised her beauty and her singing.
- Он восхваля́л её красоту́ и пе́ние.He praised her beauty and her singing.
- Он превозноси́л её красоту́ и пе́ние.He praised her beauty and her singing.
- Он превознёс её красоту́ и пе́ние.He praised her beauty and her singing.
- Она же́нщина неповтори́мой красоты.She is a woman of singular beauty.
- Красота́ не име́ет значе́ния.Beauty isn't important.
- Ты краса́вица.You're a beauty.
- Вы краса́вица.You're a beauty.
- Мария высо́кого мне́ния о свое́й красоте́.Mary is arrogant about her beauty.
- Её красота́ привлекла́ его внима́ние.Her beauty drew his attention.
- Её красоту́ бы́ло невозможно переда́ть слова́ми.Her beauty was beyond description.
- Красота́ её меня поразила.I was struck by her beauty.
- Она победи́ла на ко́нкурсе красоты.She won the beauty contest.
- Красота́ ничего не говори́т о хара́ктере челове́ка.Beauty doesn't say anything about the character of a person.
- Бу́дущее принадлежи́т тем, кто ве́рит в красоту́ свое́й мечты́.The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams.
- Я был ослеплён её красото́й.I was dazzled by her beauty.
- Он очаро́ван красото́й де́вушки.He is enchanted by the girl's beauty.
- Ма́ма ушла́ в сало́н красоты.My mother has gone to the beauty shop.
- Нет еди́ного станда́рта красоты.There is no one standard for beauty.
- Не существу́ет еди́ного этало́на красоты.There is no one standard for beauty.
- Красота́ о́зера не поддаётся никако́му описа́нию.The beauty of the lake is beyond description.
- Даже луна́ зави́довала её красоте́.Even the moon was jealous of her beauty.
- Кака́я по́льза от красоты?What is the use of beauty?
- У же́нщин есть красота́, но разве в кни́гах её нет?Women have beauty, but do books not also have beauty?
- Он был поражён её красото́й.He was struck by her beauty.
- Он был потрясён её красото́й.He was stunned by her beauty.
- Красота́ краси́ва сама́ по себе.Beauty is beautiful in itself.
- Я хочу́, чтобы лю́ди ощути́ли красоту́ моего́ родно́го языка́, и я хочу́ сам испыта́ть, как краси́вы мо́гут быть и други́е языки́ тоже.I want people to appreciate the beauty of my native language, and I want to experience how beautiful other languages can be, too.
- Он был ослеплен её красото́й.He was bedazzled by her beauty.
- Став покло́нником горноста́ев, Том сбрил бо́роду, ведь горноста́и - воплоще́ние красоты - боро́д не но́сят.Tom shaved his beard off after becoming a fan of stoats, since stoats, the paragon of beauty, don't grow beards.
- Она краси́ва, как гре́ческая ста́туя.She has the beauty of a Greek statue.
- Она облада́ет красото́й гре́ческой ста́туи.She has the beauty of a Greek statue.
- Я был пленён её красото́й.I was captivated by her beauty.
- Она вовсе не краса́вица, но в ней есть какая-то неопису́емая пре́лесть.She is not at all a beauty, but she has an unspeakable charm.
- Очарова́ние Кио́то состои́т в красоте́ его стари́нных хра́мов.The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.
- Василиса была́ самой большо́й краса́вицей во всей дере́вне.Vasilissa was the greatest beauty in the whole village.
- Когда царь уви́дел полотно́, он был поражен от изумле́ния, каки́м оно бы́ло то́нким и прекра́сным.When the Tsar saw the linen he was struck with astonishment at its fineness and beauty.
- Из-за того́, что Василиса была́ пе́рвой краса́вицей во всей дере́вне, ма́чеха и её две до́чери зави́довали ей и ненави́дели.Because Vasilissa was the greatest beauty in the whole village, the stepmother and her two daughters envied and hated her.
- Мэри была́ же́нщиной небро́ской красоты.Mary was a woman of subtle beauty.
- Нефертити сла́вилась свое́й красото́й.Nefertiti was famed for her beauty.
- Клеопатра сла́вилась свое́й красото́й.Cleopatra was famed for her beauty.
- Настоя́щая красота́ исхо́дит изнутри.True beauty comes from within.
- Красота́ — причи́на жи́зни.Beauty is the reason of life.
- Пра́вда важне́е красоты.Truth is more important than beauty.
- Красота́ увяда́ет.Beauty fades.
- Красота́ восхо́да со́лнца была́ неопису́ема.The beauty of the sunrise was beyond description.