coming russian
прие́зд
arrival, coming
гряду́щий
approaching, coming
многообеща́ющий
promising, hopeful, up-and-coming
прише́ствие
advent
coming
arrival
грядёт
is coming, is approaching, is drawing near
схожде́ние
descent, coming down, going down
convergence, meeting, concourse, agreement
миря́щийся
peacemaking, reconciling
coming to terms
иду́щий
going, coming, running, reaching
возвраща́ющийся
returning, coming back
воцаря́ющийся
ascending (to the throne), coming to power, reigning
вскипа́ющий
boiling, coming to a boil
вспомина́ющийся
memorable, recalled, coming to mind
вывёртывавшийся
coming unscrewed, loosening, getting twisted out
выла́мывающийся
breaking out, coming loose, becoming dislodged, detaching
вылеза́ющий
emerging, climbing out, getting out, coming out
protruding, sticking out
выпада́ющий
falling out, dropping out, coming off
falling on, coinciding with
догова́ривающийся
negotiating, coming to an agreement, arranging
дока́тывающий
rolling to an end, finishing its roll, coming to a stop (by rolling)
донося́щийся
coming (from), reaching, audible, wafting
достаю́щийся
falling to one's lot, coming into one's possession, acquired, obtained
закипа́ющий
boiling, coming to a boil
закругля́вшийся
rounding off, finishing, coming to an end
застига́ющий
catching, surprising, overtaking, coming upon
зацвета́ющий
blooming, flowering, coming into bloom
исполня́ющийся
being fulfilled, coming true, being executed, being performed
истека́ющий
bleeding, flowing out, gushing
expiring, running out, coming to an end
исходи́вший
emanating from, proceeding from, coming from, having traversed
кле́ившийся
sticking, adhesive (describing something that was sticking or had adhesive properties)
going well, working out, coming together (colloquial, describing something that was developing successfully)
конча́вшийся
ending, finishing, expiring, coming to an end
ле́зущий
climbing, crawling, getting into
sticking out, coming out, shedding (e.g., hair)
intrusive, meddling, prying
надвига́вшийся
approaching, impending, looming, coming
нака́тывавшийся
rolling on, surging, coming in
нака́тывающий
rolling, surging, overwhelming, approaching, coming over
нака́тывающийся
rolling in, surging, coming on, creeping
накатываемый
surging, rolling, coming on, building up
настава́вший
approaching, coming, setting in, impending
настаю́щий
coming, next, impending, ensuing
наступи́вший
current, present, next, coming, commenced, set in, that has arrived
ната́лкивающийся
encountering, stumbling upon, running into, coming across
натыка́ющийся
bumping into, hitting against, striking against
encountering, stumbling upon, coming across, running across
обива́ющийся
peeling off, fraying, coming off, getting knocked off
облезаемый
peeling, flaking, shedding, coming off
облупливавший
peeling off, flaking off, scaling off, coming off
обнару́живавшийся
appearing, manifesting, being detected, coming to light
обнару́живающийся
appearing, revealing itself, coming to light, being detected
обходя́щийся
managing with, getting by with, making do with
costing, coming at a cost of
ожива́вший
reviving, coming to life, reanimating
ожива́ющий
reviving, coming to life, reanimating, cheering up
оживля́вшийся
that was being enlivened, that was being revived, that was coming to life
оживля́ющийся
reviving, coming to life, perking up, cheering up
окле́ивающийся
peeling off, coming unglued, coming unstuck
остана́вливающийся
stopping, halting, coming to a stop, becoming still
отва́ливающий
falling off, detaching, coming off
отва́ливающийся
falling off, coming off, detaching, peeling (e.g., plaster, paint)
отвя́зывающийся
untying, coming loose, getting loose, unfastening itself
отде́лывающийся
peeling off, detaching, coming off
откле́ивавшийся
peeling off, coming unstuck, detaching itself
откле́ивающийся
peeling off, coming unstuck, detaching
открепля́вшийся
detaching (oneself), unfastening (oneself), coming loose, becoming detached
открепля́ющийся
detaching, unfastening, coming loose
detachable, removable, unfastenable
отлета́ющий
flying away, departing, detaching, coming off
отмока́ющий
soaking off, coming off by soaking, steeping
отрезвля́вшийся
sobering up, having sobered up, coming to one's senses
отрыва́вшийся
detaching, coming off, breaking away
отрыва́ющийся
detaching, breaking away, peeling off, coming off
отсти́рывавшийся
that was washing out, that was coming out (during washing)
очёсывающийся
shedding, coming off when combed
подва́ливающий
approaching, coming up, rolling up (colloquial)
piling up, dumping, adding (in bulk)
подка́тывавший
rolling up, approaching (by rolling), wheeling up
rising, welling up, coming over, surging
подступа́вший
approaching, advancing, drawing near, coming up, rising (of water)
подступа́ющий
approaching, coming, advancing, rising
подходи́вший
fitting, suitable, appropriate, that suited, that fit
approaching, coming up to, drawing near
подчаливавший
coming alongside, mooring, pulling up to (the pier/shore)
прекраща́ющийся
stopping, ceasing, terminating, coming to an end
приближа́вшийся
approaching, nearing, drawing closer, coming near
приближа́ющий
approaching, drawing near, coming closer
приближа́ющийся
approaching, coming closer, nearing
прива́ливающий
floating towards, drifting to, coming alongside
примиря́вшийся
reconciling oneself, making peace with, coming to terms with
пришварто́вывающийся
mooring, berthing, coming alongside, tying up
протрезвля́ющийся
sobering up, becoming sober, coming to one's senses
разба́лтывающийся
loosening, getting loose, shaky, wobbly, coming undone, coming apart
развя́зывавшийся
untying, loosening, coming undone
развя́зывающийся
untying, coming undone, loosening
разлеза́вшийся
unraveled, coming apart, worn out, tattered, frayed, torn
разлеза́ющийся
falling apart, coming undone, unraveling, fraying, coming unstuck
разъезжа́вшийся
coming apart, separating, unraveling, loosened
разъезжа́ющийся
splaying, spreading apart, diverging, coming undone, loose
раскле́ивавшийся
coming unstuck, peeling off, falling apart
feeling unwell, feeling weak, falling apart (colloquial, about a person)
раскле́иваемый
being unglued, coming unstuck, coming apart
being pasted up, being stuck up
раскле́ивающийся
coming unstuck, separating, falling apart
распа́рывавшийся
coming undone, unravelling, being ripped open, unpicking (itself)
распа́рывающийся
coming unstitched, unraveling, ripping open
расплета́ющийся
unraveling, coming undone, untwisting, disentangling
расплёвывающийся
unraveling, falling apart, breaking down, collapsing, coming to naught
располза́вшийся
spreading, sprawling, creeping
unraveling, falling apart, coming undone, disintegrating
распу́тывающийся
unraveling, disentangling, coming undone
распуска́вшийся
unfolding, blossoming, blooming
coming undone, loosening, unravelling
распуска́ющийся
blooming, blossoming, opening
untying, coming undone, loosening
расстёгивавшийся
unfastening, coming undone, being unfastened
Examples
- Я иду́ игра́ть на у́лицу. Пойдёшь со мной?I'm going outside to play. Are you coming with?
- Дождь как из ведра́! На у́лице повсюду лу́жи, и с крыш льётся вода.It's really coming down! There are puddles all over the street, and water is pouring down from the rooftops.
- «Он придёт?» — «Нет, не ду́маю».Is he coming? "No, I don't think so."
- Гости всегда прино́сят ра́дость; если не прихо́дом, то ухо́дом.Guests always bring delight; if it is not when coming, then it is when leaving.
- «Она тоже придёт?» — «Наде́юсь, что да».Is she coming, too? "I hope so."
- Я уви́дел, что ко мне идёт челове́к.I saw a man coming toward me.
- Я только что получи́л письмо́ от подру́ги, в кото́ром сказано, что она прие́дет повида́ться со мной на сле́дующей неде́ле.I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
- Напря́чь оборо́ну! Они иду́т!Tighten the defences! They're coming!
- Мой нача́льник не прости́л меня за то, что я опозда́л на совеща́ние.My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.
- У меня из ле́вого уха идёт гной.Pus is coming out of my right ear.
- Она схлопота́ла э́то за то, что пришла́ поздно.She caught it for coming late.
- Надвигающиеся собы́тия броса́ют пе́ред собой тени.Coming events cast their shadows before them.
- Он верну́лся не теряя вре́мени.He lost no time coming back.
- Они пока в мла́дшей ли́ге, но в самом недалёком бу́дущем они займу́т ме́сто рядом с вами.It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
- Пока они пу́таются под нога́ми, но в ско́ром бу́дущем начну́т наступа́ть на пятки.It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
- В 16:00 приходи́ть на рабо́ту — э́то не поздно.Coming to work at 4 p.m. is not late.
- Всегда уступа́йте транспорту спра́ва.Always give way to traffic coming from the right.
- Смотри́, он идёт.Look, he's coming.
- Я хочу́ знать, кто идёт с нами.I want to know who is coming with us.
- Она тоже придёт?Is she coming, too?
- Я зову её, а она не идет.I'm calling her, but she's not coming.
- Пожалуйста, извините за опозда́ние.Please pardon me for coming late.
- Мои́ кузе́ны приезжа́ют через не́сколько дней.My cousins are coming in a few days.
- Мне не нра́вится, что ты ка́ждый день прихо́дишь с опозда́нием.I don't like your coming late every day.
- Мне не нра́вится, что ты ка́ждый раз опа́здываешь.I don't like your coming late every time.
- Шля́пы вхо́дят в мо́ду.Hats are coming into fashion.
- Из ко́мнаты раздава́лся гро́мкий шум.There was a loud noise coming from the room.
- Я иду́ из са́да.I'm coming from the garden.
- Со́лнце поднима́ется.The sun is coming up.
- Ты идёшь или нет?Are you coming or not?
- Вы идёте или нет?Are you coming or not?
- Я сомнева́юсь, что он придет в таку́ю пого́ду.I have some doubts about his coming in this weather.
- Вы не идёте?Aren't you coming?
- Кто пойдёт со мной?Who's coming with me?
- Вода вытека́ла из поврежденной трубы.Water was coming out of the damaged pipe.
- Сро́чное де́ло помеша́ло ему прийти́.Urgent business prevented him from coming.
- Откуда ты?Where are you coming from?
- Наконец-то наступа́ет о́сень!Fall is finally coming!
- Я не из дома.I'm not coming from home.
- Да, я буду немедленно.Yes, I'm coming immediately.
- Мы сва́ливаем отсюда. Менты́ на подхо́де.We're getting out of here. The cops are coming.
- Дорогой, быстре́е, быстре́е. Тут есть один сайт, называ́ется Татоэба, там распродаю́т колле́кцию предложе́ний по це́нту за шту́ку! У них даже есть специа́льные предложе́ния ти́па, купи́ сто штук и получи́ одно предложе́ние в пода́рок! "Ничего себе! Лю́ди уже коллекциони́руют предложе́ния в ка́честве хо́бби?! Куда ка́тится э́тот мир!"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning its sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free! "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! What's the world coming to!"
- Си́льный ветер предвеща́ет бурю.The strong wind indicates that a storm is coming.
- У меня ре́жутся зу́бы му́дрости.My wisdom teeth are coming in.
- Си́льный ветер предвеща́ет шторм.The strong wind indicates that a storm is coming.
- У твое́й руба́шки отва́ливается втора́я пу́говица.The second button of your shirt is coming off.
- Вечером ты пойдёшь ужинать домой?Are you coming home for dinner tonight?
- Оте́ц за́втра приезжа́ет домой.My father is coming home tomorrow.
- Ты не против пойти́ со мной?Would you mind coming with me?
- Я прие́ду в ию́ле.I'm coming in July.
- Иду́.I am coming.
- Скоро в кинотеа́трах.Coming soon.
- Спасибо, что пришёл.Thanks for coming.
- Скоро каникулы.The holidays are coming.
- Я сего́дня нашел фильм, кото́рый называ́ется "Ру́сские иду́т! Ру́сские иду́т!".Today I discovered that there's a movie called "The Russians are coming! The Russians are coming!"
- Кто пойдёт с нами?Who's coming with us?
- Почему ты не идёшь с нами?Why aren't you coming with us?
- Спасибо, что пришли́.Thanks for coming!
- С прихо́дом зимы дни стано́вятся всё коро́че.With the coming of winter, days are getting shorter.
- Они тоже приду́т?Are they coming, too?
- Я возвраща́юсь.I'm coming back.
- Надвига́ется шторм.A storm is coming.
- Кто-то идёт.Somebody's coming.
- Я приезжа́ю в ию́ле.I'm coming in July.
- Ты захо́дишь или нет?Are you coming in or not?
- Ты вхо́дишь или нет?Are you coming in or not?
- Вы заходите или нет?Are you coming in or not?
- Вы входите или нет?Are you coming in or not?
- Приближа́ется пы́льная бу́ря.A dust storm is coming.
- Вы не будете так добры прийти́ в сле́дующий раз пораньше?Would you mind coming earlier next time?
- Светает.Dawn is coming.
- Я ви́жу его идущим по мосту́.I see him coming over the bridge.
- Том сказа́л Мэри, кто придёт на вечери́нку?Did Tom tell Mary who would be coming to the party?
- Она не вернётся.She's not coming back.
- Если вы придёте, да́йте мне знать заранее.Let me know in advance if you are coming.
- Сейчас он на рабо́те, но в семь часо́в придёт домой.He is at work now, but will be coming home at seven.
- Мы ухо́дим отсюда. Скоро будет гроза́.We're getting out of here. The storm is coming.
- Ухо́дим отсюда. Приближа́ется бу́ря.We're getting out of here. The storm is coming.
- В наши дни выпускается очень мало хорошей му́зыки.There aren't many good tunes coming out nowadays.
- Я иду́ к тебе на по́мощь!I'm coming to your rescue!
- Моя́ сестра́ не созна́лась в том, что слома́ла ла́мпу. Вместо э́того она приду́мала исто́рию про инопланетя́н, кото́рые пришли́ с це́лью уничто́жить все предме́ты желтого цвета в ко́мнатах земля́н.My sister didn't own up to breaking the lamp, instead she made up some story about aliens coming to Earth with the objective of destroying every piece of yellow furniture.
- Как продвига́ется ваша рабо́та?How is your work coming along?
- Я не могу́ рассказа́ть тебе всю исто́рию сейчас, но вкратце, мои́ родители не прие́дут сюда э́тим летом.I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
- Я ду́маю, Том ра́нен. У него кровь из головы течёт!I think Tom is hurt. Blood is coming out of his head!
- Что тебе помеша́ло прийти́ раньше?What prevented you from coming earlier?
- Я ду́маю, у меня начина́ется грипп.I think I'm coming down with the flu.
- Сего́дня вечером к нам приду́т друзья́.We have friends coming over this evening.
- Мы мечта́ем верну́ться в свою́ кварти́ру.We're dreaming about coming back to our apartment.
- Мне нра́вится приходи́ть в э́тот парк вечером.I like coming to this park at night.
- Они не приду́т.They are not coming.
- Я не слы́шал, как она пришла́.I didn't hear her coming.
- Вообрази́ть не могу́, чтобы Джон пришёл вовремя.I can't imagine John coming on time.
- Предста́вить себе не могу́, чтобы Джон пришёл вовремя.I can't imagine John coming on time.
- Никто не идёт.No one is coming.
- Я не иду́.I'm not coming.
- Де́ло за́втра будет обсуждаться на заседа́нии сове́та директоро́в.The matter is coming up before the board of executives tomorrow.
- Когда она возвраща́ется?When is she coming back?
- Том, поторопи́сь. — "Я иду́!"Tom, hurry up. "I'm coming!"
- Сего́дня я обнару́жил, что есть фильм под назва́нием "Ру́сские иду́т! Ру́сские иду́т!".Today I found that there's a movie called "The Russians Are Coming! The Russians Are Coming!"
- Сего́дня я узна́л, что есть тако́й фильм — «Ру́сские иду́т! Ру́сские иду́т!».Today I discovered that there's a movie called "The Russians are coming! The Russians are coming!"


















