hand russian
рука́
hand
arm
handwriting
уме́ть
can (do), be good, be a good hand
to know how to
краси́вый
beautiful, handsome
кста́ти
by the way, incidentally, besides, in fact
as a matter of fact, for the record, incidentally
useful, helpful, handy, welcome, convenient
рабо́чий
worker, workman, working man, labourer, hand, working, working-class, labour, work
ладо́нь
palm (of the hand)
отда́ть
to give back, to return
To dedicate or give up (something, like time, energy, or effort)
to send
to devote
to cast (anchor)
to recoil (of a gun)
to give away (hand over)
помо́чь
to help, to assist, to aid, to lend a hand
протяну́ть
to hand
to hold out or extend
reach out
зато́
for it, in return
but (for all that), on the other hand
обраща́ться
to address
to treat, handle
to seek for
пистоле́т
pistol (handgun)
рабо́тник
worker, farm-hand
пожа́ть
to shake hands
to shrug shoulders
руково́дство
guidance, guiding principle, governing body
leadership, handbook, manual
ру́чка
pen, ballpoint
handle, knob, grip
small hand
отдава́ть
return, give back, give out, give
realize, realise
to reveal (to "give away")
to give up
to report
to give away (hand over)
плато́к
handkerchief, headscarf
сдать
rent out, let out
take an exam, pass an exam
rat out, turn in to the authorities
give, distribute, donate
hand over, give up, surrender
удо́бный
comfortable, handy, cosy
convenient, opportune
выдава́ть
To hand out or distribute (in an informal context)
To reveal/ show, expose, or give away (emotions, thoughts, secrets)
To issue, give out, or provide (documents, items, cards, etc.)
represent, impersonate, pose
руль
steering wheel
rudder, helm
handlebars
доста́ться
to get
to fall into your hands (get with no effort)
обраще́ние
request appeal address
handling treatment manners
кисть
brush
raceme, cluster, bunch (bot.)
hand
tassel
сдава́ть
rent out, let out, handover
take an exam, pass an exam
turn in to the authorities
give, distribute, donate
ви́дный
visible, conspicuous, eminent, distinguished, notable, prominent, handsome, stately
краса́вец
handsome man, Adonis
вручи́ть
to hand to
ручно́й
hand
manual / handmade
tame, domesticated
по́черк
handwriting
пери́ла
rail, hand-rail, banisters
су́мочка
purse, small bag, handbag, fancy-bag
пожима́ть
to shake hands/to shrug shoulders
теле́жка
small cart, hand-cart, trolley, bogie
shopping trolley
распусти́ть
to let loose, allow to get out of hand, let get out of hand, let out, melt, unravel, untuck, set afloat
to spread
рукоя́тка
handle, grip, haft, helve, shaft, hilt, lever
пере́даваться
be inherited, go over
to be handed over
transmitted, was being broadcast
ладо́шка
(small) palm of the hand
таз
basin, wash-hand-basin, preserving pan, pelvis
pelvis
мастерство́
handicraft, trade, skill, craftsmanship, artesanía, workmanship, mastery
распоряжа́ться
to handle/deal with
to dispose
горсть
handful
ремесло́
craft/trade/handicraft/profession
Work requiring special skills to make some kind of work
колоко́льчик
small handbell
bluebell flower
нару́чник
handcuff
плато́чек
handkerchief
пали́ть
to burn and destroy by fire
to fire (from cannons guns etc)
to catch in the act (catch red-handed)
шестёрка
six / group of six, six-in-hand
stooge/henchman
упра́виться
manage, handle, complete
пу́шка
cannon (artillery weapon with long barrel)
handgun
рукоя́ть
handle
разда́ть
distribute, deal, hand out, give out, serve out, dispense
четвёрка
four, four-in-hand, team of four horses, a four, flight of four aircraft
a "B" (grade)
ладо́ши
palms (of the hand), the flat of the hands
зе́ркальце
(small) mirror, pocket mirror, hand mirror
вы́ручка
rescue: helping-hand
gain, receipts, earnings
вы́дача
distribution, issue, serving out, giving out, payment, extradition
handing-out/giving-away
изря́дный
considerable, not so bad, handsome
трюк
trick, sleight-of-hand, stunt, feat
налицо́
(adv) present, obvious
(Predicative) it is present, it is on hand, it is obvious
управля́ться
to handle or manage to deal with something
го́рничный
maid, handmaid, housekeeper
вруча́ть
to hand to, deliver, present, entrust, hand over
умыва́льник
wash-stand, wash-hand-stand
заполучи́ть
get ones hands on, get hold, pick up, get oneself
предава́ть
betray
hand over
рукопожа́тие
handshakе
подру́чный
at hand, apprentice, assistant, mate
improvised, makeshift
приго́ршня
handful
шестери́к
six-in-hand
разда́ча
handing out or distributing
раздавать/раздать action
по́ручень
handrail
деся́тник
foreman, charge-hand
ручо́нка
(small) hand
рукопа́шный
hand-to-hand (adj)
всучи́ть
to foist, pass off, hand off
маслёнок
Boletus luteus
cartridge (for a handgun or rifle)
вруче́ние
handing in, delivery
serving, investiture
presentation (reward, bonus)
го́рстка
handful, few
вручну́ю
by hand, manually
гусёк
gosling
s-shaped structure (goose-neck etc.), planer handle, extended crane arm
board game
music instrument (same as гусачок)
инвали́дный
handicapped
переда́ться
to be handed over
ручи́ща
large hand, paw
хо́дик
hour hand
реме́сленный
artisanal/handicraft/craft
ве́ксель
note of hand, promissory note, bill, draft
авра́л
work involving all hands, emergency job, rush job
благообра́зный
handsome, fine-looking
хозя́йственник
business manager
a thrifty/economic man
handyman, someone good with his hands and managing a property
пи́саный
hand-written
поли́чное
red-handed
мастерово́й
factory-hand, artisan, workman
рукомо́йник
wash-hand-stand, wash-stand
портати́вный
handheld portable adj
дрези́на
trolley, hand car, section car
ду́жка
bow, curve, hoop
handle, bail
играючи
off-hand
нао́тмашь
with the back of your hand
over the top
overgesticularily
Examples
- Тебе надо всего лишь переда́ть ему э́ту кни́гу.All you have to do is to hand this book to him.
- Я обжёг ру́ку утюго́м.I burned my hand with an iron.
- Я пойма́л её за ру́ку.I caught her by the hand.
- То, что в мое́й руке́,—э́то окаменевшая раку́шка.What I have in my hand is a fossil seashell.
- Пожалуйста, сда́йте необходи́мые бума́ги.Please hand in the necessary papers.
- Он положи́л ру́ку мне на плечо́.He put his hand on my shoulder.
- Мне пришла́ глу́пая, но навя́зчивая мысль, что если я по неблагоразу́мию шевельну́ руко́й, то меня заме́тят.I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
- Почти невозможно пове́рить, что все э́ти прекра́сные ве́щи бы́ли созданы челове́ческими рука́ми так давно.It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
- Ты разда́шь бума́ги?Will you hand the papers around?
- Если бои́шься, держи́ меня за ру́ку.Keep hold of my hand if you're afraid.
- Лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе.A bird in hand is better than two in the bush.
- Скоро экза́мены.The examination is at hand.
- На скале не бы́ло ни захва́та для рук, ни упо́ра для ног.There were no holds for hand or foot on the rock.
- Молодожёны шли, взявшись за руки.The newly married couple walked hand in hand.
- Рука́ ру́ку мо́ет.One hand washes the other.
- До са́мых неда́вних пор, большая часть необходи́мых нам вещей де́лалась вручную.Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
- С одной стороны он похвали́л мой отчёт, а с друго́й раскритикова́л его.On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
- Он зна́ет окре́стности как свои́ пять па́льцев.He knows the area like the back of his hand.
- Никогда не доверя́й же́нщине с пистоле́том в руке́.Never trust a woman with a pistol in hand.
- Мэри взве́сила э́то в свое́й руке́.Mary weighed it in her hand.
- Име́й при себе хоро́ший слова́рь.Keep a good dictionary at hand.
- Э́ти бездо́мные пита́ются тем, что найду́т.Those homeless people are living hand-to-mouth.
- Необходимо боро́ться против СПИДа все́ми имеющимися сре́дствами.It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand.
- У неё в руке́ был ма́ленький кру́глый предме́т.She had a little round object in her hand.
- Быстре́е. Пожалуйста, помоги́ мне.Hurry. Please lend me a hand.
- Он протяну́л ру́ку, чтобы поприве́тствовать нас.He held out his hand to welcome us.
- Пол пропусти́л ру́ку через свои́ во́лосы.Paul ran his hand through his hair.
- Прекрати́те писать и переда́йте свои́ рабо́ты.Stop writing and hand your paper in.
- Когда мы до́лжны сдать отчёт?When do we hand in the report?
- Вы ходите держась за руки?Do you walk hand in hand?
- Он уда́рил ладо́нью.He gave a blow with the flat of his hand.
- У меня на рука́х нет больших де́нег.I do not have much money on hand.
- Он пойма́л её ру́ку.He caught her hand.
- Прежде чем отвеча́ть, подними́ ру́ку.Raise your hand before you answer.
- Написанное от руки, письмо́ бы́ло непросто прочита́ть.Written by hand, the letter was not very easy to read.
- С одной стороны он до́брый, с друго́й — лени́вый.On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
- Покажи́ мне, что у тебя в ле́вой руке́.Show me what you have in your left hand.
- Он стоя́л с шля́пой в руке́.He stood up with his hat in his hand.
- Он убра́л свою́ ру́ку со стола́.He withdrew his hand from the table.
- У кого есть мне́ние, подними́те ру́ку.Anyone with an opinion please raise their hand.
- Я должен сдать отчет сего́дня.I must hand in the report today.
- Твоя́ рука́ холо́дная, как лёд.Your hand is as cold as ice.
- Она подняла́ ру́ку, чтобы останови́ть авто́бус.She raised her hand for the bus to stop.
- Ты не помо́жешь мне, Таро?Will you lend a hand, Taro?
- Он пойма́л меня за ру́ку.He caught me by the hand.
- В некоторых моло́чных ку́хнях раздаю́т беспла́тные образцы́ иску́сственного де́тского молока́.Some hospitals hand out free samples of baby milk.
- С друго́й стороны, у него бы́ло другое мне́ние.On the other hand, he had a different opinion.
- После нело́вкой па́узы Билл взял ее за ру́ку и потащи́л наверх.After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
- Подними́те руки, если у вас есть вопро́сы.Raise your hand if you have a question.
- Пра́вая рука́ не ве́дает, что твори́т ле́вая.The left hand doesn't know what the right hand is doing.
- Вы мо́лоды. Я, напротив, очень стар.You are young. I, on the other hand, am very old.
- Моя́ рука́ в горя́чей воде.My hand is in warm water.
- Скажи́ мне, что у тебя в руке́.Tell me what you have in hand.
- Я положи́л ру́ку ему на плечо́.I put my hand on his shoulder.
- Аэропо́рт недалеко́.The airport is close at hand.
- Он взял каранда́ш в ру́ку.He took a pencil in his hand.
- Возьми́ мою ру́ку. Мы вдвоём постро́им уто́пию.Take my hand. The two of us are going to construct a utopia.
- На фо́то ты де́ржишь мою ру́ку.You're holding my hand in the photo.
- Мать за ру́ку ведёт своего́ ребёнка.The mother is leading her child by the hand.
- Она жила впроголодь.She used to live hand to mouth.
- Зо́лото в чи́стом ви́де без примесей настолько мя́гкое, что его можно мять рука́ми.Unblended gold in its pure form is so soft, that one can knead it by hand.
- Соба́ка укуси́ла меня за ру́ку.The dog bit my hand.
- Мои́ руки окочене́ли от холода.My hand are benumbed with cold.
- На руке́ есть пять па́льцев: большо́й, указа́тельный, сре́дний, безымя́нный и мизи́нец.The hand has five fingers: the thumb, the index finger, the middle finger, the ring finger, and the pinky.
- В шестиле́тнем во́зрасте он научи́лся по́льзоваться печа́тной маши́нкой и сказа́л учи́телю, что ему не нужно учи́ться писать от руки.At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
- Он схвати́л меня за ру́ку.He gripped my hand.
- У неё в руке́ цвето́к.She has a flower in her hand.
- Скажи́, что у тебя в руке́.Tell me what you have in your hand.
- Он поднял ру́ку, чтобы зада́ть вопро́с.He raised his hand to ask a question.
- Он взял её за ру́ку.He took her by the hand.
- Он пожа́л мне ру́ку.He shook my hand.
- Она пишет ле́вой руко́й.She writes with her left hand.
- Что у тебя в руке́?What's in your hand?
- Том - левша́, но он пишет пра́вой руко́й.Tom is left-handed, but he writes with his right hand.
- Таре́лка вы́скользнула из её руки и разби́лась об пол.The plate slipped from her hand and crashed to the floor.
- Ты сшил э́то вручную?Did you sew this by hand?
- Ты сши́ла э́то вручную?Did you sew this by hand?
- Она прикры́ла телефо́нную тру́бку руко́й.She covered the mouthpiece of the phone with her hand.
- Э́тот ма́льчик совсем отби́лся от рук.The boy has got out of hand.
- Что у Вас в руке́?What's in your hand?
- Пожилы́е лю́ди лю́бят сохраня́ть всё в ми́ре как есть. В то же вре́мя, молодые лю́ди лю́бят изменя́ть мир.Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
- Я вёл его за ру́ку.I led him by the hand.
- В тот моме́нт, когда мы выходили из смотровой, до́ктор помаха́л руко́й и сказа́л "пока".Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
- Малышка протяну́ла свою́ кро́хотную ру́чку.The baby held out his tiny hand.
- Э́ти сделанные вручную предме́ты отлича́ются по ка́честву.These hand-made articles differ in quality.
- Э́ти предме́ты ручно́й рабо́ты различа́ются ка́чеством.These hand-made articles differ in quality.
- Э́ти поде́лки различа́ются ка́чеством.These hand-made articles differ in quality.
- У часо́в две стрелки: часовая и мину́тная.The clock has two hands, an hour hand and a minute hand.
- Тео́рия и пра́ктика до́лжны идти́ рука́ об ру́ку.Theory and practice should go hand in hand.
- Сла́ва и успе́х не всегда иду́т рука́ об ру́ку.Fame and success don't always walk hand in hand.
- Ле́вая рука́ не зна́ет, что де́лает пра́вая.The left hand doesn't know what the right hand is doing.
- С одной стороны, ты не прав, с друго́й стороны, я не могу́ вини́ть тебя за э́то.On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
- С одной стороны, ты не прав, с друго́й стороны, я не могу́ осужда́ть тебя за э́то.On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
- Любо́вь и ре́вность иду́т рука́ об ру́ку.Love and jealousy go hand in hand.
- Шесть часо́в — э́то когда большая стрелка ука́зывает на 12, а маленькая - на 6.Six o'clock is when the big hand is on 12 and the small hand is on 6.
- С одной стороны, мы понесли́ тяжелые потери, но с друго́й стороны, мы многому научи́лись из э́того о́пыта.On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
- Том ле́вой руко́й схвати́л пра́вую ру́ку Мэри.Tom grabbed Mary's right hand with his left hand.
- Индустриализа́ция нередко идёт рука́ об ру́ку с загрязне́нием окружа́ющей среды.Industrialization often goes hand in hand with pollution.
- «Почему ты держа́л её за ру́ку?» — «Не держа́л я её за ру́ку!»Why were you holding her hand? "I wasn't holding her hand!"
- Бога́тство и здоро́вье иду́т рука́ об ру́ку.Wealth and health go hand in hand.

















