heave russian
не́бо
sky
heaven, firmament
air
подня́ть
to lift, raise, lift up, heave, pick up
to increase
небе́сный
heavenly celestial divine
колыха́ться
heave, sway, wave, flutter
ра́йский
paradise, paradisiacal, heavenly
неземно́й
unearthly, supernatural, heavenly, celestial
вздыма́ться
rise, heave
небосво́д
firmament, the vault of heaved, dome of the sky
поднебе́сье
the skies, heavens, heavenly heights (poetic)
отва́ливать
pull off, heave off, lavish, pay out a large sum of money, push off, put off, cast off
смеща́ться
shift, heave
небожи́тель
deity, heavenly being, sky-dweller (often ironic)
жи́литься
heave, strain, stint, be miserly
вва́ливать
heave
ввали́ть
heave or toss something heavy into
Ца́рство Небе́сное
Kingdom Of Heaven
Examples
- Ад и Рай существу́ют лишь в сердца́х люде́й.Heaven and hell exist only in the human heart.
- Таре́лка плова с шашлыко́м — рай на земле́.A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth.
- Услышав но́вости, Том был на седьмо́м не́бе.After he heard the news, Tom was in seventh heaven.
- Астроно́мия — э́то нау́ка о небе́сных тела́х.Astronomy is the science of heavenly bodies.
- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святи́тся и́мя Твое, да приидет Ца́рствие Твое, да будет во́ля Твоя́, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставля́ем должнико́м нашим; и не введи́ нас во искуше́ние, но избави нас от лукаваго.O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Между не́бом наверху и преисподней внизу нахо́дится ме́сто, кото́рое называ́ется землей.Between Heaven above and Hell below is a place called Earth.
- В нача́ле Бог создал не́бо и зе́млю.In the beginning God created the heaven and the earth.
- Небеса́ не де́лают оши́бок.The heavens do not err.
- В нача́ле сотвори́л Бог не́бо и зе́млю.In the beginning God created the heaven and the earth.
- Ад и рай существу́ют только в се́рдце челове́ка.Heaven and hell exist only in the human heart.
- Есть многое на све́те, друг Горацио, что и не сни́лось нашим мудреца́м.There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
- Он был на седьмо́м не́бе.He was in the seventh heaven.
- Не бо́йся не́ба и земли, бо́йся услы́шать челове́ка из Вэньчжоу, говоря́щего на ме́стном диале́кте.Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue.
- Те, чьи грехи́ прощены, счита́ются безгре́шными, так что мо́гут найти́ путь в рай.Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.
- Мой оте́ц всегда говори́л, что небеса́ помога́ют тем, кто сам себе помога́ет.My father always said that heaven helps those who help themselves.
- Ради Бо́га.For heavens sake.
- Ради всего свято́го.For heavens sake.
- Я хочу́ уйти́ на не́бо, но я не хочу́ умере́ть, чтобы попа́сть туда.I want to go to heaven, but I don't want to die to get there!
- Мать и ро́дина доро́же небе́сного ца́рства.Mother and motherland are greater than heaven.
- Если Я сказа́л вам о земно́м, и вы не ве́рите, - как пове́рите, если буду говори́ть вам о небе́сном?If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
- Бра́ки заключа́ются на небеса́х.Marriages are made in heaven.
- В ко́смосе несме́тное коли́чество небе́сных тел.There are countless heavenly bodies in space.
- Отче наш, су́щий на небеса́х! да святи́тся и́мя Твое; да приидет Ца́рствие Твое; да будет во́ля Твоя́ и на земле́, как на не́бе; хлеб наш насу́щный дай нам на сей день; и прости́ нам долги наши, как и мы проща́ем должника́м нашим; и не введи́ нас в искуше́ние, но изба́вь нас от лука́вого.O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Бог сотвори́л не́бо и зе́млю.God created the heaven and the earth.
- Э́тот му́сор ужасно воня́ет.The garbage smells to high heaven.
- Рай и ад существу́ют только в челове́ческой душе.Heaven and hell exist only in the human heart.
- Тогда Авраам тотчас же возврати́лся к свои́м слу́гам, и они отпра́вились домой с бо́жьим благослове́нием.Abraham then immediately returned to his servants and so they went home with heavenly blessing.
- Я хочу́ попа́сть в рай, но я не хочу́ ради э́того умира́ть.I want to go to heaven, but I don't want to die in order to get there.
- Хоро́шие де́вочки отправля́ются на небеса́, плохи́е же повсюду.Good girls go to heaven, bad girls go everywhere.
- Хоро́шие де́вочки ока́зываются на небеса́х, плохи́е — повсюду.Good girls go to heaven, bad girls go everywhere.
- Я люблю́ Бо́га, Небе́сного Отца́, кото́рый сотвори́л меня.I love God, Heaven's father, who created me.
- Так ли уж трудно вы́брать между раем и а́дом?Is it so difficult to choose between heaven and hell?
- Неужели так трудно вы́брать между раем и а́дом?Is it so difficult to choose between heaven and hell?
- Дороги́е геро́и, я захвати́л Ца́рствие Небе́сное. Теперь Небеса́ ста́ли ве́чным А́дом!Dear heroes, I have taken over the Kingdom of Heaven. Heaven is now a permanent Hell!
- Как мне попа́сть на небеса́?How can I get to heaven?
- То, с чем Элис столкну́лась, ожидая отве́та, бы́ло внеза́пным во́ем. Э́то был гу́лкий шум, настолько ре́зкий, чтобы разорва́ть ее бараба́нные перепо́нки, и настолько гро́мкий, чтобы дости́гнуть небе́с.What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
- Брак заключа́ется на небеса́х.Marriage is made in heaven.
- Шокола́д вместе с клубни́кой — на вкус просто боже́ственно.Chocolate and strawberries eaten together is sheer heaven.
- К сожале́нию, наш оте́ц не на небеса́х, а в тюре́мной ка́мере.Unfortunately, our father is not in heaven, but in a jail cell.
- В за́падной культу́ре жизнь после сме́рти ассоции́руется с небеса́ми, в то вре́мя как полинези́йцы ве́рят, что наша жизнь продолжа́ется в глуби́нах океа́на.In Western cultures we associate life after death with the heavens, while Polynesians believe that our life continues in the depths of the ocean.
- Все хотя́т попа́сть в рай, но умира́ть никто не хо́чет.Everyone wants to go to heaven, but nobody wants to die.
- Том и Мэри бы́ли идеально подходя́щей друг дру́гу па́рой.Tom and Mary were a match made in heaven.
- Су́дно оснащено лебёдкой для подня́тия якоря.This ship is outfitted with a windlass to heave up the anchor.
- Да будет во́ля Твоя́ и на земле́, как на не́бе.Your will be done on Earth as in Heaven.
- Услышав но́вости, Том был на седьмо́м не́бе от сча́стья.After he heard the news, Tom was in seventh heaven.
- Услышав но́вость, Том был на седьмо́м не́бе от сча́стья.After he heard the news, Tom was in seventh heaven.
- Том сейчас на небеса́х.Tom is in heaven now.
- Том на небеса́х.Tom is in heaven.
- Есть ли у живо́тных душа и попадают ли они на небеса́?Do animals have a soul and do they go to heaven?
- Есть ли у живо́тных душа и попадают ли они в рай?Do animals have a soul and do they go to heaven?