wear russian
исче́знуть
disappear, vanish, wear off
носи́ть
to carry something by hand or on the body
to wear
to bear
исчеза́ть
disappear, vanish, wear off
потяну́ться
reach, reach out, stretch, stretch out, extend, stretch oneself, strive
drag on, crawl, wear on, hang heavy, move slowly, drift
try to equal, try to deep up, imitate, move one after the other, follow each other
потащи́ть
to drag/to carry, pull, lug, wear, pinch, swipe, pilfer, filch
потрепа́ть
to pat, swingle, pull about, blow about, flutter, tousle, wear out, fray, tear, pat
оде́ть
to dress someone, wear
точи́ть
to sharpen, to grind, to whet, to turn
to produce, to make (using a lathe)
to wear away, to wear down, to gnaw
(dated) to emit, to exude
зае́сть
to oppress, worry, wear out
to jam, get stuck
укати́ть
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
затащи́ть
wear out, make dirty, drag
одева́ть
to dress someone, wear
обша́рпать
to wear out, to make shabby, to scuff, to fray
растя́гивать
stretch, wear out, strain, sprain, stretch out, protract, prolong, spin out, drag out
поноси́ть
abuse, defame, revile, carry, wear
denounce
стопта́ть
wear down at the heels
трепа́ть
to swingle
to pull about, flutter
to wear out
to beat up
проси́живать
sit, spend sitting, wear out the seat, wear into holes by sitting
заеда́ть
bite to death, oppress, worry, wear out, jam, foul
продра́ть
hole, tear holes, wear out
замы́згать
wear out and make dirty
истопта́ть
trample, wear out
заи́грывать
flirt, make advances, spoil wear out, by playing, vulgarize, debase, run down
вы́работаться
to be developed, to be produced, to be worked out, to be elaborated
to wear out, to be exhausted, to be used up, to run out
протопта́ть
tread, beat, make, wear out
изно́с
wear, wear and tear
истощи́ть
exhaust, wear out, drain
уката́ть
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
наточи́ть
sharpen, grind, whet, strop, turn, eat away, gnaw, corrode, prey, wear out, secrete
затаска́ть
wear out, make dirty, drag
задёргать
begin to pull, wear out, push about, break the spirit
зата́скивать
wear out, make dirty, drag
истрепа́ть
wear to rags, fray, tear
изма́тывать
exhaust, wear out
износи́ть
wear out
кра́ситься
wear makeup
дона́шивать
wear out (someone else’s old clothes)
To finish wearing (until the end of use)
расхля́бать
to loosen, to make rickety, to wear out, to make wobbly
to let oneself go, to become undisciplined, to slacken off
амортиза́ция
amortization, wear and tear, depreciation, shock-absorption
зае́здить
wear out, exhaust by overwork, turn into a drudge
зама́тывать
roll up, fold up, twist, wind, wear out, tire out
измори́ть
wear out, exhaust
изна́шивание
wear
изна́шиваться
wear out, be used up, be played out
иста́птывать
trample, wear out
истоща́ть
exhaust, wear out, drain
обве́шиваться
weigh wrong, wear too many ornaments
опо́рок
ragged foot-wear, down-at-heel shoes
поддева́ть
put on under, wear under, hook, bait
To bully/tease (lightly)
пота́сканный
shabby, the worse for wear, seedy
продира́ть
hole, tear holes, wear out
протира́ться
wear through, wear into holes, get frayed
расто́птанный
shapeless from wear
сраба́тываться
achieve harmony in work, work well together, wear out
срабо́танность
harmony in work, wear
ука́тывать
roll, wear out, tire out, roll away, leave, drive off
стира́ние
erasing, deletion, effacement
wiping, wiping away
wear, abrasion, attrition
износосто́йкий
wear-resistant, durable, hard-wearing
долома́ться
to break down completely, to break finally, to wear out completely
изму́чивать
to exhaust, to torment, to wear out, to torture
разна́шивать
wear in
разна́шиваться
to break in, to wear in, to get comfortable (through wear), to loosen up
сна́шивать
wear out
обрабо́таться
to be processed, to be treated, to be worked
to work oneself to exhaustion, to get overworked, to wear oneself out from work
истира́ться
to wear out, to get worn down, to fray, to abrade
истере́ться
to wear out, to get worn out, to fray
протере́ться
to wear through, to rub through, to wear out, to fray
забе́гаться
to get exhausted from running around, to wear oneself out running around, to be overwhelmed with errands
дока́нывать
to exhaust, to wear out, to torment, to pester
доня́ть
to annoy, to bother, to pester, to wear out, to get to, to exhaust someone's patience
заму́чивать
to torment, to torture, to wear out, to exhaust, to pester
зата́скивающий
dragging in, pulling in, hauling in
wearing out, making shabby, causing wear and tear
изна́шивающийся
wearing out, wearing, subject to wear, becoming worn
истира́ющийся
wearing out, abrading, subject to wear
протира́ющийся
wearing out, becoming worn, showing wear
сна́шиваемый
prone to wear, easily worn out, not durable
сноша́ть
to demolish, to pull down
to wear down, to wear out, to abrade
ста́птывать
to wear down, to tread down
ста́птывающийся
prone to wear, easily worn out, wearing out quickly
ста́чивать
to wear down, grind away
to file down, sharpen by grinding
to sew together
загноби́ть
to oppress, wear down
to bully, pick on
прота́птывать
to wear a path by walking
to trample down
поистере́ться
to wear out from washing; to get faded/rubbed threadbare
точи́ться
to be sharpened; to get sharp
to gnaw away; to wear down
to drip slowly; to trickle
ветша́ть
to become dilapidated, wear out with age
to grow old, deteriorate
изнахра́тить
to ruin, wear out badly
to maul, mess up
вые́здить
to wear out by riding/driving
to obtain by travel/riding
оде́тый
dressed
wearing
тоска́
melancholy, depression, yearning, anguish, ennui, weariness, boredom, longing, grief
уста́лый
tired, weary, fatigued
утомлённый
tired/weary
очка́рик
person wearing spectacles
утоми́тельный
tiresome, tiring, wearing, wearisome, fatiguing
обу́тый
shod, wearing shoes
очка́стый
bespectacled, wearing glasses
донима́ть
pester, harass, weary to death, weary out of all patience, exasperate
утоми́ться
to get tired, to get weary, to get fatigued
томительно
it is wearisome
ма́ять
to torment, to exhaust, to weary
утомле́ние
tiredness, weariness, lassitude, fatigue
Examples
Кошки не но́сят оше́йников.
Cats don't wear collars.
Её о́бувь изна́шивается гораздо быстре́е, чем моя́.
Her boots wear out much more quickly than mine.
Мне прихо́дится носи́ть беруши, чтобы заглуши́ть весь шум от стро́йки по сосе́дству.
I have to wear earplugs to drown out all the noise from the construction site next door.
Я купи́ла куло́н для вечери́нки.
I bought a pendant to wear to the party.
Космона́вты но́сят скафа́ндры.
Cosmonauts wear spacesuits.
Я ношу конта́ктные ли́нзы.
I wear contact lenses.
Подро́стки часто но́сят стра́нную оде́жду.
Teenagers often wear strange clothes.
Она купи́ла ему руба́шку для вечери́нки.
She bought a shirt for him to wear to the party.
Летом я ношу руба́шки с коро́ткими рукава́ми.
In the summer, I wear short-sleeve shirts.
В сле́дующий раз тебе лу́чше наде́ть что-нибудь более подходя́щее.
Next time, you should wear something more appropriate.
Почти треть всех офисных рабо́тников но́сит очки.
Almost one-third of all office workers wear glasses.
Сейчас почти невозможно найти́ де́вушку, у кото́рой нет татуиро́вки.
Nowadays it is nigh on impossible to find a girl who does not wear a tattoo.
Полице́йские Нью-Йорка но́сят фо́рму тёмно-синего цвета.
New York City policemen wear dark blue uniforms.
Обязательно наде́ньте пальто́.
Be sure and wear your overcoat.
Нет специа́льных правил относительно оде́жды, кото́рую нам следует носи́ть.
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
Я ношу цвето́чное пла́тье.
I wear a floral dress.
На похоронах не но́сят кра́сные мини-ю́бки.
One does not wear a red mini skirt to a funeral.
Я ношу очки.
I wear glasses.



















