Cold russian
холо́дный
cold
схвати́ть
grab
catch (a cold etc)
to grasp (a concept)
хо́лод
cold, coldness, cold weather
хо́лодно
it is cold, coldly
ры́царь
knight, chivalry, cold warrior
холоди́льник
refrigerator, fridge, wine-cooler, cold store, condenser
осты́ть
to become cold
to calm down
суха́рь
dry bread
very thin person
cold callous person
прохла́да
the coolness
Mild cold pleasant chill freshness moderate or pleasant warmth
глуха́рь
cold-case, capercaillie, wood-grouse, deaf person
ры́бий
fish, piscine, cold-blooded
мёрзнуть
freeze, feel cold
остыва́ть
to become cold
to calm down
похолоде́ть
grow cold, get colder
прохла́дно
it is a little cold, cool
простуди́ться
catch a cold, get a cold
сту́жа
severe cold, hard frost
на́сморк
a cold
runny nose
струси́ть
be afraid, fear, dread, be frightened, be in a funk, have the wind up, get cold feet, chicken out, shake, scatter, trot
стру́сить
be afraid, fear, dread, be frightened, be in a funk, have the wind up, get cold feet, chicken out, shake, scatter, trot
хладнокро́вно
coolly, in cold blood
просту́да
cold, chill
зимо́вка
wintering, winter stay, hibernation, winter-camp, polar station
moving to warm places during the cold season
озя́бнуть
be cold, be chilly
стыть
To get cold/freeze
холоде́ть
grow cold, get colder
просты́ть
cool down, get cold
catch cold
студёный
very cold
ёжиться
shiver with cold, hesitate, hum and haw
простуди́ть
let catch cold
холоди́ть
cool, cause a cold sensation
продро́гнуть
cold to the point of shivering
безду́шный
callous, heartless, soulless, cold-hearted
окочене́ть
stiffen(from cold)
хладнокро́вный
cold
винегре́т
a cold dish from a mixture of vegetables eggs meat fish cut into pieces
(joking) a mishmash
хо́лодность
coldness
застуди́ть
chill, make cold
нена́стный
rainy cloudy and cold
холоднова́тый
chilly, rather cold
зя́бнуть
suffer from cold, shiver, freeze
охладе́ть
grow cold, grow cool, lose interest
кочене́ть
stiffen(from cold)
переохлажде́ние
becoming too cold, supercooling, hypothermia
ге́рпес
herpes, cold sore, fiver blister
похолода́ние
fall of temperature, cold wave, cold snap
ледене́ть
freeze, congeal, become numb with cold
нела́сковый
cold, reserved
осты́нуть
(colloquial) to become cold
(colloquial) to calm down
сты́нуть
be getting cold, cool, be cooling down, freeze, be frozen, be cold
просты́нуть
cool down, get cold
catch a cold
бужени́на
cold boiled pork
засту́живать
chill, make cold
зимосто́йкость
hardiness, resistance to cold
кольдкре́м
cold cream
мерзля́к
person very sensitive to cold
мерзля́чка
person very sensitive to cold
нелюбе́зность
ungraciousness, coldness, discourtesy
нелюбе́зный
ungracious, cold, unobliging, discourteous, disobliging
окочене́лый
stiffened(frozen from cold)
отепле́ние
protecting against cold
отепля́ть
protect against cold, make proof against cold
охладе́лый
cold, grown cold
похолода́ло
it has got colder
простыва́ть
cool down, get cold
catch cold
дуба́к
cold outside
простужа́ться
catch cold, get a cold
просту́женный
Cold
хладный
cold
Examples
- Холодно.It is cold.
- Они не искупа́лись, потому что бы́ло холодно.They didn't swim because it was cold.
- Принима́йте побольше аскорби́новой кислоты, чтобы не простуди́ться.Take lots of vitamin C to avoid catching cold.
- Вчера́ бы́ло холодно.It was cold yesterday.
- Сего́дня утром мне холодно.I feel cold this morning.
- Без тебя в э́том го́роде пусто и одиноко.This city is cold and lonely without you.
- Я не могу́ больше терпе́ть э́тот хо́лод.I can't stand this cold anymore.
- В холо́дные моско́вские зимы лу́чше носи́ть на голове́ ша́пку.It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
- Сего́дня холоднова́то, но за́втра, ду́маю, будет довольно тепло́.It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow.
- На сле́дующий день просту́да прошла́.The next day, the cold was cured.
- Холо́дной воды, пожалуйста.Cold water, please.
- У меня небольша́я просту́да.I have a slight cold.
- Не люблю́ холо́дную пого́ду.I dislike cold weather.
- В после́днее вре́мя у меня не бы́ло просту́ды.I have not had a cold lately.
- Я простуди́лся.I have a cold.
- Ты скоро привы́кнешь к э́той холо́дной пого́де.You'll soon get accustomed to this cold weather.
- Сего́дня довольно холодно.It's pretty cold today.
- Выдыхая в холо́дную пого́ду, можно ви́деть свой выдохнутый во́здух.When you breathe out in cold weather, you can see your breath.
- Месть — э́то блю́до, кото́рое лу́чше всего подава́ть холо́дным.Revenge is a dish best served cold.
- Зимой я часто подхва́тываю просту́ду.I often catch cold in winter.
- На ребёнке не бы́ло пальто́, хотя бы́ло очень холодно.The child had no overcoat on although it was very cold.
- У неё всегда холо́дное се́рдце.She is always cold-hearted.
- Э́то лекарство излечи́ло меня от просту́ды.This medicine cured me of my cold.
- Бы́ло так ужасно холодно, что гру́ппа едва не замёрзла до сме́рти.It being awfully cold, the party were almost frozen to death.
- Э́то бы́ло холо́дная и дождли́вая ночь, и на у́лицах не бы́ло ни души.It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
- Здесь так холодно, что мы не мо́жем обойти́сь без пальто́.It's so cold here that we can't do without an overcoat.
- Здесь не так холодно, как на Аляске.It isn't as cold here as in Alaska.
- Э́то используется, чтобы храни́ть ве́щи в хо́лоде?Is it used in order to keep things cold?
- Стоит ледяно́й хо́лод.It is freezing cold.
- Ты не должен есть ничего холо́дного.You shouldn't eat anything cold.
- Сего́дня холодно, так что застегни́ пальто́.It's cold today so button your coat.
- Поскольку холодно, пальто́ мо́жешь не снима́ть.As it is cold, you may keep your overcoat on.
- Моя́ сестра́ сейчас страда́ет от си́льной просту́ды.My sister is suffering from a bad cold now.
- Ветер холо́дный сего́дня.The wind is cold today.
- Сего́дня очень холодно.Today is very cold.
- Твоя́ рука́ холо́дная, как лёд.Your hand is as cold as ice.
- Рыбы - холоднокровные живо́тные.Fish are cold-blooded animals.
- Э́той зимой очень холодно.It's very cold this winter.
- Мя́со не по́ртится в холо́дную пого́ду.This meat stays good in cold weather.
- Для ию́ня у́тро бы́ло холо́дным.It is a cold morning for June.
- Опасаясь просту́ды, я вы́шел в пальто́.I went out with my overcoat on for fear of catching cold.
- Сего́дня очень холодно, пра́вда?It is very cold today, isn't it?
- В э́том году ле́то холо́дное.Summer this year is cold.
- Вчера́ я наде́л шля́пу, потому что бы́ло очень холодно.I wore a hat yesterday because it was very cold.
- Здесь очень холодно.It's very cold here.
- Дул холо́дный ветер.A cold wind was blowing.
- Постепенно мы шли вброд в холо́дной воде.We waded into the cold water inch by inch.
- Мало того́, что в тот день бы́ло холодно, так еще и дождь пошел.It was cold that day, and moreover it began to rain.
- Я простуди́лся. Поэтому не смог уча́ствовать во вчера́шнем совеща́нии.I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.
- Он простуди́лся.He caught a cold.
- Ты простуди́лся, потому что сиде́л на сквозняке́ и тебя проду́ло.You have caught cold because of your sitting in the draught.
- На у́лице холодно. Наде́нь своё пальто́.It is cold outdoors. Put on your coat.
- Она подхвати́ла просту́ду про́шлой но́чью.She caught a cold last night.
- Его руки посине́ли от холода.His hands were blue with cold.
- Пока не холодно, мне норма́льно.As long as it doesn't get cold, it's okay.
- На ужин она разогре́ла суп.She heated up the cold soup for supper.
- Сего́дня холодно!It's cold today!
- Утром бы́ло очень холодно.In the morning it was very cold.
- Вам холодно?Are you cold?
- Она отсу́тствовала из-за просту́ды.She was absent due to a cold.
- Я простуди́лся вчера́.I caught a cold yesterday.
- Я простуди́лся в про́шлом ме́сяце.I caught a cold last month.
- Я хочу́ вы́пить чего-нибудь холо́дного.I want to drink something cold.
- Не холодно.It's not cold.
- Ты просту́дишься.You will catch cold.
- Ко́фе холо́дный.This coffee is cold.
- В ко́смосе все войны — холо́дные.In space, all warriors are cold warriors.
- Сего́дня попросту слишком холодно.It's simply too cold today.
- Когда холодает, у меня болят суста́вы.My joints ache when it gets cold.
- Она дрожа́ла от холода.She was shivering with cold.
- Я схвати́л ужа́сную просту́ду.I've caught a terrible cold.
- Она в постели, с просту́дой.She is in bed with a cold.
- Смотри́ не подхвати́ просту́ду.Be careful not to catch a cold.
- Тебе лу́чше сходи́ть к до́ктору, мо́жет быть э́то не просто просту́да.You had better see a doctor; it may not be just a cold.
- В тот ве́чер бы́ло очень холодно.It was very cold that evening.
- У вас, наверно, всего лишь просту́да.You probably just have a cold.
- Всего десять гра́дусов тепла́, а он разгу́ливает по у́лице в футбо́лке. Мне даже смотре́ть на него холодно.It's just ten degrees, and he is walking around outside in a T-shirt. I get cold from just looking at him.
- Бы́ло очень холодно утром.This morning it was very cold.
- Он быстро встал, плесну́л в лицо́ холо́дной воды, почи́стил зу́бы и побри́лся.He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved.
- Мне холодно.I'm cold.
- Мои́ руки онеме́ли от холода.My hands are numb from the cold.
- У меня зу́бы стуча́ли от холода.My teeth chattered with cold.
- Бы́ло холодно и вдобавок ветрено.It was cold, and, in addition, it was windy.
- Я очень чувстви́телен к хо́лоду. Можно мне еще одно одея́ло?I'm very sensitive to cold. May I have another blanket?
- Холо́дная пого́да стоя́ла три неде́ли.The cold weather continued for three weeks.
- Холо́дная зима́ скоро зако́нчится.The cold winter will soon be over.
- Мне холодно. Можно я закро́ю окно́?I'm cold. May I close the window?
- Я был очень осторо́жен, но простуди́лся.I was very careful, but I caught a cold.
- Бы́ло так холодно, что никто не хоте́л выходить на у́лицу.It was so cold that no one wanted to go outside.
- Холо́дная война́ начала́сь после Второй мирово́й войны.The Cold War began after the Second World War.
- Тебе не сто́ило заставля́ть её ждать в таку́ю холо́дную ночь.You ought not to have kept her waiting on such a cold night.
- Быть мо́жет, плодо́м стал бы я безгла́сным, К нога́м твои́м упа́л бы на заре́, Когда тепло́м луче́й твой стан обласкан И прядь волос твои́х златая на траве́.Or would I were a little burnish'd apple For you to pluck me, gliding by so cold, While sun and shade your robe of lawn will dapple, Your robe of lawn, and your hair's spun gold.
- Мои́ руки окочене́ли от холода.My hand are benumbed with cold.
- Он был синим от холода.He was blue from the cold.
- Бы́ло холодно, и мы разожгли́ костёр.It was cold and we got a fire going.
- Похолодало.The weather got cold.
- Бы́ло довольно холодно.It was quite cold.
- На у́лице очень холодно. Ты просту́дишься без пальто́.It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.
- Оболо́чки глотки и но́са, повреждённые сухи́м во́здухом, даю́т возмо́жность ви́русам просту́ды проника́ть легче. Важно осуществля́ть разу́мные ме́ры против холода с по́мощью обогревателей и против су́хости с по́мощью увлажнителей.Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
- Хо́лод ужа́сный. Ду́маю, я простужу́сь.It's terribly cold. I think I'm going to catch a cold.

















