arms russian
вооруже́ние
arming, armament, arms, equipment, requisites
вски́нуть
to raise up (e.g. eyes, arms)
сора́тник
companion-in-arms, comrade
герб
coat of arms, armorial bearings
дружи́нник
body-quard, man-at-arms, member of a public order squad
ге́рбовый
heraldic, bearing coat of arms
общевойсково́й
common to all arms
грудни́к
baby, infant, babe in arms
длиннору́кий
with long arms, long-armed
ополча́ться
take up arms, be up in arms
сора́тница
companion-in-arms, comrade
Examples
- У короле́й дли́нные руки.Kings have long arms.
- Она сжа́ла своего́ ребёнка в рука́х.She clutched her baby in her arms.
- Всё, что он сде́лал, — сложи́л руки.He did nothing but fold his arms.
- Помню тепло́ её рук.I remember the warmth of her arms.
- К ору́жию!To arms!
- Ваши глаза так же краси́вы как руки Вене́ры Милосской.Your eyes are as beautiful as the arms of the Venus de Milo.
- В рука́х у него была́ большая коробка.He was holding a large box in his arms.
- Когда ты разговариваешь с други́ми, ты де́лаешь э́то со скрещенными рука́ми.When you talk to others, you're doing it with your arms crossed.
- Он обнял её, чтобы ей помочь, но она не держа́лась на нога́х.He took her in his arms to help her, but she couldn’t stand.
- Армстронг был пе́рвым челове́ком, достигшим Луны.Armstrong was the first man to reach the moon.
- Джон сиде́л со скрещенными рука́ми.John sat with arms crossed.
- Джон сиде́л, скрестив руки.John sat with arms crossed.
- Он сел на дива́н, сложив руки на груди.He sat on the sofa with his arms folded.
- Ребёнок крепко спал у ма́мы на рука́х.The baby was sleeping soundly in his mother's arms.
- Ребёнок беспробудно спал на рука́х матери.The baby was sleeping soundly in his mother's arms.
- Там стоя́л мой дя́дя, скрестив на груди руки.My uncle was standing there with his arms folded.
- Он был очень высо́кий и худо́й, с дли́нными рука́ми и нога́ми.He was very tall and thin, with long arms and legs.
- Бра́тья по ору́жию - бра́тья на всю жизнь.Brothers in arms are brothers for life.
- Предпочита́ю переда́ть мои́ испа́нские предложе́ния в лю́бящие руки какого-нибудь испаноговорящего уча́стника.I prefer to leave my Spanish sentences in the loving arms of a Hispanophone.
- Она несла́ своего́ ребёнка на рука́х.She was carrying her baby in her arms.
- В его рука́х была́ большая коробка.He had a big box in his arms.
- Я не могу́ сиде́ть сложа руки!I can't stay with my arms crossed!
- У неё дли́нные руки и ноги.She has long arms and legs.
- Солда́ты вооружены.Soldiers bear arms.
- Она обвила́ рука́ми его ше́ю.She wrapped her arms around his neck.
- Сколько рук у кальма́ра?How many arms does a squid have?
- Полице́йский стоя́л, словно ста́туя, скрестив руки на груди.The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
- Он наблюда́л за игро́й, сложив руки.He watched the game with his arms folded.
- Том ука́чивал ребёнка на рука́х.Tom cradled the baby in his arms.
- Том де́ржит Мэри в свои́х объя́тиях.Tom is holding Mary in his arms.
- Если бы он пришёл сюда, я бы при́нял его с распростёртыми объя́тиями.If he came here, I would receive him with open arms.
- Он взял её за ру́ку, чуть выше ло́ктя.He took her by the upper parts of her arms.
- Том скрести́л руки на груди.Tom folded his arms.
- У ка́ждой де́вочки в рука́х есть ку́кла.Each of the girls has a doll in her arms.
- У Тома нет волоса́тых рук.Tom doesn't have hairy arms.
- Мэри держа́ла ребёнка на рука́х.Mary held the baby in her arms.
- Он у́мер у неё на рука́х.He died in her arms.
- Она у́мерла у него на рука́х.She died in his arms.
- Он у́мер у меня на рука́х.He died in my arms.
- Том у́мер на рука́х у Мэри.Tom died in Mary's arms.
- Что лу́чше для души — терпе́ть пращи́ и стрелы я́ростного ро́ка или, на мо́ре бе́дствий ополчившись, поко́нчить с ними?Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them?
- Не прикаса́йся к ры́бе, чтобы твои́ руки не па́хли ры́бой.Don't touch fish in order that your arms didn't smell like fish.
- Он у́мер у тебя на рука́х.He died in your arms.
- Э́кспорт вооруже́ний был запрещён.Arms export was prohibited.
- В рука́х он держа́л большую коробку.He was holding a large box in his arms.
- Она подняла́ руки.She lifted her arms.
- Том упа́л с ле́стницы и слома́л обе руки.Tom fell off a ladder and broke both of his arms.
- Он заключи́л её в объя́тия.He put his arms around her.
- Чемода́ны бы́ли таки́е тяжёлые, что я ду́мал, у меня руки отва́лятся.The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.
- У него очень си́льные руки.He has very strong arms.
- Мать взяла́ своего́ ребёнка на руки.The mother took her child in her arms.
- Держите руки над голово́й всё вре́мя, либо вы будете застрелены на ме́сте.Keep arms above head at all times or you will be shot on sight.
- Они сде́лали более мо́щное ору́жие.They made more powerful arms.
- Она слома́ла обе руки.She broke both her arms.
- Она слома́ла себе обе руки.She broke both her arms.
- Том поднял руки.Tom raised his arms.
- Нил Армстронг был пе́рвым астрона́втом, ступившим на Луну́.Neil Armstrong was the first astronaut to walk on the moon.
- Мно́гие потеря́ли свои́ руки или ноги.Many had lost their arms or legs.
- Когда я взял ребенка на руки, он запла́кал.The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
- Молода́я же́нщина несла́ на рука́х младе́нца.The young woman was carrying an infant in her arms.
- Том скрести́л руки.Tom crossed his arms.
- Мать стоя́ла, уперев руки в бока.Mother stood arms akimbo.
- Мать стоя́ла, подбоченившись.Mother stood arms akimbo.
- Ма́ма стоя́ла фертом.Mother stood arms akimbo.
- Они усну́ли в объя́тиях друг дру́га.They fell asleep in each other's arms.
- Он был мои́м бра́том по ору́жию.He was my comrade in arms.
- Том держа́л Мэри в свои́х объя́тиях.Tom held Mary in his arms.
- Том у́мер у меня на рука́х.Tom died in my arms.
- Они упа́ли друг дру́гу в объя́тия.They fell into each other's arms.
- Мэри прижа́лась к Тому и обвила́ рука́ми его ше́ю.Mary snuggled up to Tom and put her arms around his neck.
- В результа́те несча́стного слу́чая во вре́мя соревнова́ния по перетягиванию кана́та на Тайва́не двое мужчи́н оторва́ли себе руки.Two men had their arms severed in Taiwan after a tug-of-war accident.
- Он сложи́л руки на груди.He folded his arms over his chest.
- У меня онеме́ли руки.My arms went numb.
- У меня две руки и десять па́льцев.I have two arms and ten fingers.
- Она усну́ла в его объя́тиях.She fell asleep in his arms.
- Она скрести́ла руки.She crossed her arms.
- У Тома очень си́льные руки.Tom has very strong arms.
- У мои́х ба́бушки и де́душки на рука́х есть отме́тины от приви́вок от о́спы.My grandparents have smallpox vaccination scars on their arms.
- У Тома си́льные руки.Tom has powerful arms.
- Мои́ руки устали.My arms are tired.
- Он всю ночь не выпуска́л её из свои́х объя́тий.He held her in his arms all night long.
- Она была́ в его объятьях.He held her in his arms.
- Он держа́л её в свои́х объятьях.He held her in his arms.
- Он скрести́л руки.He crossed his arms.
- Он притяну́л её к себе.He pulled her into his arms.
- Ка́ждое созданное ору́жие, ка́ждый спущенный на во́ду боево́й кора́бль, ка́ждый залп раке́ты в коне́чном счете символизи́рует украденное у голодающих, но не накормленных, замерзающих, но не оде́тых. Не только де́ньги растра́чивает э́тот вооруженный мир. Он растра́чивает тяжелый труд свои́х рабо́чих, ге́ний свои́х ученых, наде́жды свои́х дете́й.Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and not clothed. This world in arms is not spending money alone. It is spending the sweat of its laborers, the genius of its scientists, the hopes of its children.
- Коро́ль не знал, что же́нщина, кото́рую он держа́л в объя́тиях, не его милая женушка, а зла́я ве́дьма.The King did not know that the woman he held in his arms was not his own dear wife, but a wicked witch.
- Она у́мерла у тебя на рука́х.She died in your arms.
- Он у́мер у них на рука́х.He died in their arms.
- Она у́мерла у них на рука́х.She died in their arms.
- Он у́мер у вас на рука́х.He died in your arms.
- Она у́мерла у вас на рука́х.She died in your arms.
- Нейл Армстронг был жена́т, и у него бы́ло двое дете́й.Neil Armstrong was married and had two children.
- Я вчера́ ви́дел мужчи́ну, державшего в рука́х кро́лика.I saw a man holding a rabbit in his arms yesterday.
- Я вчера́ ви́дела мужчи́ну, державшего в рука́х кро́лика.I saw a man holding a rabbit in his arms yesterday.
- Я могу́ отнести́ тебя на рука́х.I can carry you in my arms.
- Том помаха́л рука́ми, чтобы привле́чь внима́ние Мэри.Tom waved his arms to get Mary's attention.
- Ребёнок крепко спал на рука́х у матери.The baby was fast asleep in her mother's arms.
- Малы́ш крепко спал на рука́х у матери.The baby was fast asleep in her mother's arms.
- Младе́нец крепко спал на рука́х у матери.The baby was fast asleep in her mother's arms.