fan russian
ве́ер
fan, sheaf of fire, lines of fine
вентиля́тор
ventilator, fan
боле́льщик
(cheering) fan
ло́пасть
blade, fan, vane, paddle
фана́т
fan, fanatic
покло́нница
female admirer, fan.
спарта́ковец
Spartak member, Spartak fan
обма́хиваться
fan oneself
ове́ять
fan
балетома́н
balletomane, ballet fan
веерообра́зный
fan-shaped
обвева́ть
fan
обма́хивать
fan, brush away
овева́ть
fan
опаха́ло
large fan
опа́хивать
plough round, fan
блу́зник
bluesman, blues musician, blues fan
ве́ерный
fan-shaped, fan
крыльчатка
impeller, rotor, fan impeller, vane wheel, blade wheel
обмахну́ть
to fan, to whisk, to dust off
обмахну́ться
fan oneself
фанатка
female fan (e.g. of an artist)
боле́льщица
female fan
cheerleader
тепловентиля́тор
fan heater
планше́тник
tablet computer user
tablet fan
фанта́зия
fantasy
imagination
фантасти́ческий
fiction
fantastic, fabulous
вообража́ть
to imagine
to think of oneself as being higher than reality (used with о себе)
to fancy yourself
imagine something that is not real
вообрази́ть
imagine, fancy, envision, visualize
ска́зочный
fairy-tale, fantastic, improbable
dreamlike, fabulous
су́мочка
purse, small bag, handbag, fancy-bag
шика́рный
chic, stylish, gorgeous, smart, fancy, fine, splendid, grand
фанта́стика
fiction, fantastic
клык
fang
впи́ться
stick, pierce, bite, drive its sting, dig its fangs
при́хоть
whim, caprice, whimsy, fancy
фана́тик
fanatic
немы́слимо
inconceivably, impossibly, incredibly, fantastically
фанта́ст
fantast, visionary
впива́ться
stick, pierce, bite, drive its sting, dig its fangs
маскара́д
masquerade, fancy ball
до́мысел
conjecture, fantasy
ку́рва
whore, hooker
fanny (bitch), ass
зате́йливый
intricate, ingenious, fanciful
причу́да
whim, whimsy, freak, caprice, fancy, oddity, vagary, imaginary
фантази́ровать
fantasize, day dream, make up, dream up, improvise
прихотли́вый
whimsical, capricious, fastidious, fanciful, intricate
вообража́ла
conceited person, show-off, fantasist, daydreamer
вы́мысел
invention, fiction, imagination fancy, falsehood, lie, fabrication
фанати́зм
fanaticism
фанати́чный
fanatical, fanatic
заноси́ться
fancy oneself, put on airs, too far
фанати́ческий
fanatical
новомо́дный
in the latest fashion, up-to-date, new-fangled, trendy
прикипе́ть
take a strong liking, take a fancy
фанфа́ра
fanfare, trumpet, bugle
голубя́тник
pigeon-fancier, pigeon-hawk
изуве́р
monster of cruelty, fanatic
зело́т
zealot, fanatic
фанза
fanza, foulard
клыка́стый
fanged
пиро́жное
fancy cake, pastry, sponge-cake
бредово́й
delirious, wild, crazy, fantastic
вы́чурность
fancifulness, pretentiousness, mannerism, artificiality, bizarrerie
вы́чуры
fancies, mannerisms
вышива́ние
embroidery, fancy-work, fine needle-work
галантере́я
haberdashery, fancy goods
изуве́рство
wild fanaticism, barbarity, fanatical cruelty
костюмиро́ванный
in costume, in fancy-dress
причу́дливость
fancifulness, whimsicality, quaintness, oddity, queerness
птицево́д
bird-fancier
рукоде́лие
needlework, fancy-work
рукоде́льничать
do needlework, do fancy-work
вообрази́ться
to imagine, to fancy, to appear (in one's imagination)
демшиза́
demofreaks, liberal fanatics, pseudo-democrats
прикипа́ть
take a strong liking, take a fancy
курвин
(possessive) whore's
(possessive) fanny's
узо́рчато
patterned, ornately, fancifully, elaborately patterned
фанатичность
fanaticism
фанатичка
fanatic (female)
галантере́йщик
haberdasher, fancy goods dealer
блажи́вший
whimsical, capricious, having indulged in fancies
ве́емый
blown, wafted, fanned
возомнённый
imagined, fancied, conceived
вообража́вшийся
imagined, fancied
вообража́ющийся
imaginary, fancied
воображённый
imagined, imaginary, fancied
вообрази́вшийся
imagined, fancied
вы́ряженный
dressed up, dressed in fancy clothes, decked out
гре́зящийся
appearing in a dream, imagined, fancied
изуве́рствовавший
fanatical, brutal, atrocious, savage
изуве́рствующий
fanatical, cruel, monstrous
мере́щащийся
appearing, seeming, imaginary, fancied, illusory
мере́щившийся
fancied, imagined, appearing vaguely, seeming
мни́вший
fancying (oneself), imagining (oneself), believing (oneself to be), who imagined, who believed
мня́щий
conceited, self-important, fancying oneself
наворо́ченный
fancy, high-end, loaded, tricked out, souped-up, advanced, feature-rich
навёрнутый
sophisticated, advanced, high-tech, souped-up, feature-rich, fancy
нагнета́вший
intensifying, aggravating, building up, fanning
обвева́вший
fanning, wafting, blowing around
Examples
Актри́са поприве́тствовала свои́х покло́нников со сце́ны.
The actress greeted her fans from the stage.
I want the fan.
Я большо́й покло́нник Геттер Яани.
I'm a big fan of Getter Jaani.
Я большая покло́нница Геттер Яани.
I'm a big fan of Getter Jaani.
Fantastic!
Том не зна́ет ра́зницы между реа́льностью и фанта́зией.
Tom does not know the difference between reality and fantasy.
Говоря́щий слова́рь - уже больше не фанта́стика.
A talking dictionary is no longer a fantasy.
Я люблю́ америка́нскую ку́хню.
I'm a big fan of American cooking.
You look fantastic.
Your house is fantastic.
Иногда реа́льность и вы́мысел трудно различи́ть.
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
Я не покло́нник постмодернизма.
I'm not a fan of postmodernism.
Она покло́нница италья́нской о́перы.
She's a fan of Italian opera.
Реа́льность и фанта́зию сложно различи́ть.
Reality and fantasy are hard to distinguish.
I'm fantastic.
I'm fantastic.
Я ду́мал, что Том был невероя́тен.
I thought Tom was fantastic.
Я ду́мала, что Том был невероя́тен.
I thought Tom was fantastic.
It was fantastic.
Том вы́ключил вентиля́тор.
Tom turned off the fan.
Украи́на, вперёд! - вопи́ли боле́льщики.
Go Ukraine!, screamed the fans.
Вентиля́тор у меня над голово́й.
The fan is over my head.
Isn't that fantastic?
Я большо́й покло́нник го́льфа.
I'm a big fan of golf.
It was quite fantastic.
This is a fantastic place.
Приближа́ется фантасти́ческая норве́жская о́сень.
A fantastic Norwegian fall is coming.
Матема́тики — тоже поэ́ты, пра́вда, плоды́ своего́ воображе́ния им нужно ещё и дока́зывать.
Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates.
Я слы́шу, как жужжи́т вентиля́тор, ка́пает кран, гуди́т холоди́льник, тикают часы, маши́ны со сви́стом проно́сятся около дома.
I hear the buzz of a fan, the drip of the faucet, the hum of the fridge, the tick of the clock, the whoosh of cars passing by the house.
He's a fantastic person.
She's a fantastic person.
Том и Мэри отпра́вились в шика́рный рестора́н, чтобы отпра́здновать годовщи́ну свое́й сва́дьбы.
Tom and Mary went to a fancy restaurant to celebrate their wedding anniversary.
«Я ма́лость зна́ю неме́цкий. "Das ist fantastisch!"» — «Ха-ха, wunderbar». — «Wunderbar». — «Даже у ме́стных лу́чше получа́ется говори́ть по-немецки, не обессу́дь». — «Ха-ха, никто не разберёт мой акце́нт?» — «Нет, пожалуй — ну, зна́ешь...» — «Че́стно говоря, неме́цкий я усво́ил только по DVD, кото́рые раньше смотре́л». — «Ха-ха, обязательно вы́шли мне э́ти DVD!»
I can speak a bit of German. 'Das ist fantastisch!' "Haha, wunderbar." "Wunderbar." "Even the locals sound better when they speak German, okay?" "Haha, is nobody gonna get my accent?" "No, not really, 'cause, you know..." "To be honest, I only learned my German from watching DVDs when I was younger." "Hahaha, be sure to send me those DVDs!"
«Э́то видео весьма точно изобража́ет ча́стые в нашем фэндоме перебра́нки между брони и антиброни, кото́рые с обеих сторо́н раздува́ются на пусто́м ме́сте». — «Вернее и сказа́ть нельзя».
This video is a pretty accurate representation of the brony/anti-brony bickering common in our fandom that both sides blow out of proportion. "Truer words have never been said."
Том был отча́янным фана́тиком.
Tom was a desperate fanatic.
Том — бейсбольный фана́т.
Tom is a baseball fan.
У э́той кинозвезды́ много покло́нников.
That movie star has many fans.
It's fantastic.
Том фана́т.
Tom is a fan.
От э́тих эффектных обновлений маши́на только улитизируется.
These fancy upgrades only serve to snailify the car.
Мой брат в после́днее вре́мя увлёкся горноста́ями.
My brother has recently taken a fancy for stoats.
Став покло́нником горноста́ев, Том сбрил бо́роду, ведь горноста́и - воплоще́ние красоты - боро́д не но́сят.
Tom shaved his beard off after becoming a fan of stoats, since stoats, the paragon of beauty, don't grow beards.
Только я́рый покло́нник мог созда́ть столь реалисти́чную стилиза́цию рабо́т э́того худо́жника.
Only an ardent fan could create such a faithful pastiche of the artist's works.
Когда просто́й челове́к отправля́ет посла́ние в буты́лке, э́то просто детская игра́ воображе́ния. Когда его отправля́ет Христофор Колумб, на ко́ну судьба́ це́лого госуда́рства.
When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake.
Том не понима́ет ра́зницы между реа́льностью и фанта́зией.
Tom doesn't know the difference between reality and fantasy.
Поколе́ние девяно́стых в те́ннисе пока прояви́ло себя совершенно никчёмным, как в раздраже́нии говоря́т фана́ты.
The nineties generation in tennis has been utterly useless so far, exasperated fans say.
Том фана́тик.
Tom is a fanatic.
Том был фана́тиком.
Tom was a fanatic.
Фана́ты хотя́т получи́ть их авто́графы.
The fans want to get their autographs.
That's fantastic.
Э́то была́ фантасти́ческая игра́.
It was a fantastic game.
Э́то была́ фантасти́ческая ночь.
It was a fantastic night.
Том проде́лал фантасти́ческую рабо́ту.
Tom did a fantastic job.
Том — большо́й покло́нник бейсбо́ла.
Tom is a big baseball fan.
Том включи́л вентиля́тор.
Tom turned on the fan.
Когда Новак Джокович после побе́ды над Жилем Симоном в по́лном оши́бок пятисетовике дава́л на ко́рте послематчевое интервью́, какой-то фана́т с трибу́н кри́кнул: «Больше никаки́х укороченных!» Джокович, усмехнувшись, отве́тил: «Мне не хотелось бы э́то говори́ть, но вы совершенно правы».
When Novak Djokovic was doing the on-court post-match interview after defeating Gilles Simon in an error-ridden five-setter, a fan shouted from the stands, "No more drop shots!" With a grin, Djokovic replied, "I hate to say that, but you're absolutely right."
Дети в во́зрасте до восьми лет име́ют недора́звитые ло́бные до́ли, что мо́жет вызыва́ть у них неспосо́бность отделя́ть действи́тельность от фанта́зий. Некоторые из них мо́гут ве́рить, например, в мо́нстров у себя в шка́фу или под крова́тью. Также они иногда неспосо́бны отличи́ть сны от реа́льности.
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes unable to distinguish dreams from reality.
Я большо́й покло́нник футбо́ла.
I'm a big football fan.
Я большая покло́нница футбо́ла.
I'm a big football fan.
Она покло́нница францу́зского кино́.
She's a fan of French cinema.
Она покло́нница неме́цкого кино́.
She's a fan of German cinema.
Мэри - одержи́мая фанатка Тома.
Mary is an obsessive fan of Tom.
Мэри не большая покло́нница футбо́ла.
Mary is not a huge football fan.
He was a fan of fishing.
Он был покло́нником ры́бной ло́вли.
He was a fan of fishing.
Он был люби́телем вина.
He was a fan of wine.



















