seize russian
хвата́ть
to grab, to seize
to be enough
to lack, miss
захвати́ть
capture
seize
вцепи́ться
seize, catch hold, clutch, cling
забира́ть
take away, to seize, to collect, to take possession of
pick someone up and take away
захва́тывать
to capture
seize
изъя́ть
to seize, remove, immobilize, confiscate
уцепи́ться
seize, grasp
конфискова́ть
confiscate, seize
придира́ться
find fault, cavil, carp, nag, pick, seize
придра́ться
find fault, cavil, carp, nag, pick, seize
улучи́ть
find, seize, catch
всели́ться
move (into)
take root, be implanted
seize
ца́пнуть
snatch, seize, scratch
хватану́ть
to grab, to snatch, to seize
to catch (a disease), to contract
обуя́ть
seize, grip
вцепля́ться
seize, catch hold, clutch, cling
ха́пать
grab, seize
отто́ргнуть
tear away or seize ( by force )
reject
захвата́ть
soil, thumb, take with, seize, capture, grab, round up, catch, thrill, carry away, fascinate, captivate
похвата́ть
to grab, to snatch, to seize
отбираться
to be selected, to be chosen, to be picked out
to be confiscated, to be seized, to be taken away
отторга́ть
tear away, seize
схва́тываться
seize, grapple, come to blows, skirmish
улуча́ть
find, seize, catch
граба́стать
to grab, to snatch, to seize greedily, to appropriate
заграба́стывать
to grab, to snatch, to seize (greedily), to appropriate (illegally)
загра́бить
to plunder, to loot, to seize, to appropriate
сграба́стать
to snatch, to grab, to seize, to appropriate
ухва́тывать
to grasp, to seize, to catch, to snatch, to grab
to grasp, to comprehend, to understand
вы́хвативший
having snatched, having pulled out, having seized
вы́хваченный
snatched, seized, plucked out
illuminated, highlighted, picked out (by light)
граба́ставший
who has grabbed, having seized, having appropriated
грабастаемый
being grabbed, being snatched, being appropriated, being seized
дорва́вшийся
having gained access, having seized (an opportunity/power), having broken through, newly empowered (often with a connotation of overzealousness or lack of restraint)
завладе́вший
seized, captured, having taken possession of
загра́бивший
having seized, having plundered, having looted, having robbed
загра́бленный
plundered, looted, pillaged, seized, appropriated
заграба́ставший
who seized, who grabbed, who appropriated (greedily)
заграба́станный
grabbed, seized, appropriated, unlawfully acquired
заграбастываемый
being grabbed, being seized, being misappropriated
закли́ниваемый
jammed, wedged, seized, liable to jam
закли́нивший
jammed, stuck, seized, blocked
заклинённый
jammed, wedged, seized, stuck
захва́тываемый
captured, seized, occupied, taken over
захвата́вший
having seized, having captured, having gripped, having enthralled
захвати́вший
having captured, having seized, that captured, that seized
заца́павший
having grabbed, having seized, that grabbed, who grabbed
заца́панный
snatched, seized, grabbed, pilfered, stolen (colloquial)
изъя́вший
who confiscated, who seized, who removed
изъя́тый
withdrawn, removed, extracted
confiscated, seized
изыма́емый
being withdrawn, being seized, being confiscated, withdrawable, seizable, confiscable
конфиско́ванный
confiscated, seized
награба́станный
grabbed, seized, hoarded, ill-gotten
обурева́емый
overwhelmed, seized, overcome, consumed
обуя́вший
overcome, overwhelmed, seized, possessed
обуя́нный
obsessed, possessed, seized (by), overwhelmed (by)
объя́вший
having enveloped, having encompassed, having seized, having embraced
объя́тый
embraced, encompassed, engulfed, gripped
overwhelmed, seized, gripped, overcome
овладе́вший
having mastered, having acquired, having seized, having taken possession of
оде́рживаемый
possessed, gripped, seized
отня́вший
having taken away, having deprived of, having seized
отнятый
taken away, deprived, confiscated, seized
оттяпываемый
being chopped off, being hacked off, being lopped off, being cut off
being appropriated, being grabbed, being seized, being taken (colloquial)
отхватываемый
being snatched, being grabbed, being torn off, being seized
охвати́вший
having encompassed, having covered, having seized, having gripped
перехвати́вший
who intercepted, that seized, who snatched
подхва́тываемый
being picked up, being caught, being seized, being adopted, being taken up, being supported
подхва́ченный
picked up, caught, seized
carried away, swept away
похва́танный
grabbed, snatched, seized, picked up
прибра́вший
having tidied, having tidied up, having put in order
having cleared away, having cleaned up, having removed
having seized, having appropriated, having taken possession of
прихвати́вший
having taken along, having grabbed, having seized
affected by cold, having caught a cold, slightly chilled, nipped (by frost)
про́нятый
permeated, imbued, saturated
seized, overcome, gripped, struck
прохва́ченный
chilled, frozen through, wind-swept
seized, gripped, afflicted
прохвати́вший
chilled, nipped (by cold)
gripped, seized, affected
расхва́танный
snapped up, seized, bought up, taken quickly
сгра́бленный
raked (together), gathered (up)
seized, snatched, plundered, stolen
сграба́ставший
having snatched, having grabbed, having seized, having appropriated
сграба́станный
grabbed, snatched, seized, hastily assembled, ill-gotten
секвестровавший
that has sequestered, that has confiscated, that has seized
that has sequestered, that has isolated
скрути́вший
having twisted, having rolled up, having wrung out
having tied up, having bound, having seized (and restrained)
схва́ченный
seized, grabbed, caught, apprehended
схвати́вший
having grabbed, having seized, who grabbed, who seized, having caught
сца́павший
snatched, grabbed, seized, caught
узурпи́рованный
usurped, seized, appropriated
упуска́вший
missing (an opportunity), letting slip, failing to seize, neglecting
урва́вший
who snatched, who grabbed, who managed to get, who seized
ухва́тываться
to seize, to grab, to snatch, to grasp, to cling
ухва́ченный
grasped, seized, caught
ухвати́вший
having grasped, having grabbed, having seized
хватану́вший
having snatched, having grabbed, having seized
хвати́вший
having sufficed, having been enough
having grasped, having seized, having snatched
хвати́вшийся
who grabbed, who clutched, who seized, having realized, having noticed, having remembered
Examples
- Джим схвати́л Джули за ру́ку.Jim seized Julie by the arm.
- Лови́ моме́нт.Seize the moment.
- Лови́ мину́ты сча́стья, заставляй себя люби́ть, влюбля́йся сам! Только э́то одно и есть настоящее на све́те - остально́е всё вздор. И э́тим одним мы здесь только и за́няты.Seize the moments of happiness, love and be loved! That is the only reality in the world, all else is folly. It is the one thing we are interested in here.
- Поли́ция изъя́ла в шко́ле большо́е коли́чество нарко́тиков.The police seized a large quantity of drugs at the school.
- До́ктор взял больно́го за ру́ку и сказа́л: "Ну и как мы сего́дня себя чу́вствуем?".The doctor seized the patient's hand and said: "So how do you feel today?"
- Полице́йский схвати́л ма́льчика за ру́ку.The policeman seized the boy by the arm.
- Я схвати́л кота́ за шкирку.I seized the cat by the neck.
- Я схвати́ла кота́ за шкирку.I seized the cat by the neck.
- Хвата́й его!Seize him!
- Хвата́йте его!Seize him!
- Профе́ссор, что случи́лось? - "Ребята, мой апельси́н пыта́лся захвати́ть мир при по́мощи чёрных... усо́в!" - "Ты пое́хал, правильно?" - "Правильно!"Professor, what's happened? - "Guys, my orange was trying to seize the world with his black... moustache!" - "You're crazy, right?" - "Right."
- Мой друг на про́шлой неде́ле купи́л на аукцио́не по дешёвке конфискованный автомоби́ль.My friend picked up a bargain at a seized car auction last week.
- Внучка неме́цкого худо́жника Отто Дикса обвиня́ла Германию в том, что они никогда не реша́ли вопро́с произведе́ний иску́сства, захваченных наци́стами.The granddaughter of German painter Otto Dix accused Germany of never really having addressed the issue of works of art seized by the Nazis.
- Мужчи́ны, не раздумывая долго, схвати́лись за остро заточенные са́бли.The men seized their sharpened sabres without hesitation.
- «Итак, где, чёрт возьми́, мои́ де́ньги?» - «У меня нет де́нег; я истра́тил их все на обе́д». - «Ты найдёшь де́нег». - «А иначе что?» - «Я отберу́ твой дом!» - «Блин!»Now, where's my freaking money? "I don't have money; I spent all my money on dinner." "You will find money." "Or else what?" "I will seize your house!" "Shit!"
- Вы не име́ете права конфисковывать моё иму́щество.You have no legal right to seize my property.
- После коро́ткого бо́я мы взя́ли го́род.We seized the town after a short battle.
- Я должен воспо́льзоваться э́тим случаем.I must seize this opportunity.
- Я должен воспо́льзоваться э́той возмо́жностью.I must seize this opportunity.
- «Зельда, я направля́юсь к ге́рцогу Онкледу ужинать. Мой кора́бль отплыва́ет утром». — «Но, оте́ц, Гэнон и его приспе́шники захвати́ли твой кора́бль!» — «Хмм... Тогда я пойду́ пешком».Zelda, I'm going to Duke Onkled's for dinner. My ship sails in the morning. "But father, Ganon and his minions have seized your ship!" "Hmm... I'm going to walk then."
- «Ваше Вели́чество, Гэнон и его прислу́жники захвати́ли вашу тюрьму́!» — «Хмм... Фари!» — «Да!» — «Запри́ ге́рцога Онкледа у себя в до́ме!»Your Majesty, Ganon and his minions have seized your prison! "Hmm... Fari!" "Yes!" "Imprison Duke Onkled in your house!"
- «Ваше вели́чество, Гэнон и его прислу́жники захвати́ли о́стров Коридай!» — «Опять? Я собира́юсь встре́титься с Гэноном, и о поща́де разгово́ров не будет! Вези́ меня в Гамелон». — «Да, ваше вели́чество».Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai! "Again? I'm going to see Ganon, and we won't be talking about mercy! Take me to Gamelon." "Yes, Your Majesty!"
- Челове́к схвати́л его за го́рло.The man seized him by the neck.
- «Гэнон захвати́л Коридай». — «Отли́чно! Пойду́ соберу́ ве́щи!» — «Нет вре́мени. Хва́тит и твоего́ меча́». — «Уве́рен? У меня в рюкзаке́ барахла́ на пять-шесть квестов. Можно бы...» — «У нас нет вре́мени. Иди́ возьми́ меч». — «Но у меня есть восемь су́мок с бо́мбами...» — «Тебе ну́жен только меч». — «Можно мне...» — «Ты одоле́ешь Гэнона, бросив в него кни́гу. Забира́йся уже, блин, на ковёр!»Ganon've seized Koridai. "Great! I'll grab my stuff!" "There is no time. Your sword is enough." "You sure? I've got like five or six quests' worth of stuff in the back. I could—" "We do not have the time. Go get your sword." "But I've got eight pouches of bombs—" "All you need is your sword." "Can I just—" You defeat Ganon by throwing a book. Now get on the freaking carpet!"
- Поли́ция конфисковала в шко́ле большо́е коли́чество наркоти́ческих средств.The police seized a large quantity of drugs at the school.
- Поли́ция обыска́ла дом и изъя́ла два килогра́мма герои́на.The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin.
- В о́бщем поня́тно, что в бу́дущем нас ожида́ют вели́кие возмо́жности. Но так же и лову́шки. Зада́ча состои́т в том, чтобы обойти́ лову́шки, не упусти́ть возмо́жности и верну́ться домой до шести.Summing up, it is clear the future holds great opportunities. It also holds pitfalls. The trick will be to avoid the pitfalls, seize the opportunities, and get back home by six o'clock.
- Баба-яга схвати́ла со стены один из черепо́в с горящими глаза́ми и швырну́ла его ей вслед. «Вот, — взвы́ла она, — вот ого́нь для дочере́й твое́й ма́чехи. Возьми́ его. За ним они тебя сюда посла́ли, так пусть же ра́дуются с него!»The Baba Yaga seized from the wall one of the skulls with burning eyes and flung it after her. "There," she howled, "is the fire for thy stepmother's daughters. Take it. That is what they sent thee here for, and may they have joy of it!"
- «Гэнон и его подру́чные захвати́ли меч Линка». — «Чем я могу́ помочь?» — «Да без поня́тия».Ganon and his minions have seized Link's sword. "How can I help?" "I haven't the slightest."
- Он схвати́л карма́нника за ши́ворот.He seized the pickpocket by the collar.


















