shake russian
пожа́ть
to shake hands/to shrug shoulders
покача́ть
shake
сбить
to bring down or knock down, shoot down, cause to fall, shake down
болта́ть
babble, chat, chitchat, yap, gossip
stir, shake, rock
dangle
трясти́сь
shake, tremble, shiver, be jolted, jog
потрясти́
shake
shock
трясти́
shake, jolt
пока́чиваться
rock, sway
shake, jiggle, waggle
потряса́ть
to shake
to shock (emotionally)
пожима́ть
to shake hands/to shrug shoulders
стряхну́ть
shake off
качну́ть
rock, shake, dandle, chair
lift up
pump
затрясти́сь
start to shake
мотну́ть
shake
труси́ть
shake sth
шейк
shake (beverage)
The Shake (dance)
стря́хивать
shake off
сотряса́ть
shake
встряхну́ть
shake
струси́ть
be afraid, fear, dread, be frightened, be in a funk, have the wind up, get cold feet, chicken out, shake, scatter, trot
стру́сить
be afraid, fear, dread, be frightened, be in a funk, have the wind up, get cold feet, chicken out, shake, scatter, trot
вы́тряхнуть
shake out, drop, let fall
затрясти́
begin to shake
растолка́ть
shake, shake out of slumber
раска́чивать
swing, move, stir up, loosen, shake loose
встря́хивать
shake, shake up
раста́лкивать
shake, shake out of slumber
сотряса́ться
shake, tremble
поколеба́ть
shake
отря́хиваться
shake oneself
вытря́хивать
shake out, drop, let fall
отряхну́ться
to dust oneself off, to shake off
расшата́ть
shake loose, make rickety, slacken, shatter, impair
отпля́сывать
dance, shake a leg, dance with zest
вы́трясти
shake out
расшевели́ть
move, stir, shake up, stir up, rouse
разомкну́ть
break, open, shake off
раскача́ть
swing, move, stir up, loosen, shake loose
потря́хивать
shake, jolt
взба́лтывать
shake up
сотрясти́
shake
соло́нка
salt-cellar
salt shaker
расша́тывать
shake loose, make rickety, slacken, shatter, impair
отде́лываться
get rid, throw off, shake off, be through, have finished, escape, get off
встря́хиваться
shake oneself, rouse oneself, cheer up
натрясти́сь
be shaken a lot
перетряса́ть
shake up, look over
разба́лтывать
loosen, shake up, stir up, give away
размыка́ть
break, open, shake off
размы́кать
break, open, shake off
утряса́ть
shake down, settle
сба́грить
shake off, send packing
взболта́ть
shake up
колеба́ть
shake
выпля́сывать
shake a leg
перетря́хивать
shake up
перетряхну́ть
shake up
трясённый
shaken
Examples
- А если кто не примет вас и не послу́шает слов ваших, то, выходя из дома или из города того́, отрясите прах от ног ваших.And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
- Раз уж мы заговори́ли о Шекспире, вы уже прочита́ли его сочине́ние?Since we've gotten talking about Shakespeare... have you already read his composition?
- Почувствовав, как трясётся дом, я вы́бежал на у́лицу.Feeling the house shake, I ran out into the street.
- Она горди́лась тем, что пожа́ла ру́ку президе́нту США.She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S.
- Профе́ссор — авторите́тный специали́ст по Шекспиру.That professor is an authority on Shakespeare.
- Он прочита́л отры́вок из Шекспира.He read a passage from Shakespeare.
- Шекспир — велича́йший поэ́т, кото́рого когда-либо рожда́ла А́нглия.Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced.
- Как только их дом тряхну́ло, он вы́скочил в сад.As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
- Урок из всей э́той исто́рии не заключа́ется в том, что чте́ние Шекспира помо́жет кому-нибудь подня́ться в делово́м ми́ре.The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world.
- Макбет Шекспира - э́то траге́дия.Shakespeare's "Macbeth" is a tragedy.
- Мой попуга́й мо́жет цити́ровать Шекспира!My parrot can quote Shakespeare!
- Гамлет — пье́са Шекспира.Hamlet is Shakespeare's play.
- Шекспира слишком трудно чита́ть.Shakespeare is too hard to read.
- Давай пожмём руки и будем друзья́ми.Let's shake hands and be friends.
- Стратфорд-на-Эйвоне, го́род, где роди́лся Шекспир, ка́ждый год посеща́ет мно́жество тури́стов.Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year.
- Сколько траге́дий Шекспира вы прочли́?How many of Shakespeare's tragedies have you read?
- Кстати о Шекспире, вы вообще хоть что-нибудь-то у него чита́ли?Talking of Shakespeare, have you ever read his work?
- Тебе следует проче́сть соне́ты Шекспира.You should be reading Shakespeare's sonnets.
- Ка́ждый раз, когда мимо проезжа́ет грузови́к, мой дом сотряса́ется.My house always shakes when a truck goes by.
- Непросто изба́виться от привы́чки к куре́нию.It's hard to shake the smoking habit.
- Я никак не могу́ отде́латься от просту́ды.I can't shake off my cold.
- Он часто цити́рует Шекспира.He often quotes Shakespeare.
- Пе́ред испо́льзованием взболта́ть.Shake before using.
- Пе́ред употребле́нием флако́н с лекарством необходимо встряхну́ть.Shake the medicine bottle before use.
- При землетрясе́нии земля́ мо́жет колеба́ться вверх-вниз или вперёд и назад.In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
- У меня есть по́лное собра́ние сочине́ний Шекспира.I have the complete works of Shakespeare.
- Учи́тель рекомендова́л мне почита́ть Шекспира.The teacher recommended that I read Shakespeare.
- Том в гне́ве трясёт свои́м копьём на медве́дя.Tom shakes his spear in anger at bear.
- Том не мог отде́латься от ощуще́ния, что за ним следя́т.Tom couldn't shake the feeling that someone was watching him.
- Шекспир сра́внивал мир с теа́тром.Shakespeare compared the world to a stage.
- Пожми́ ему ру́ку.Shake hands with him.
- Почувствовав, что дом сотряса́ется, я вы́бежала наружу.Feeling the house shake, I ran outside.
- Давай пожмём друг дру́гу руки.Let's shake hands.
- Пожми́ мне ру́ку.Shake my hand.
- Пожми́ мою ру́ку.Shake my hand.
- Шекспир - один из велича́йших поэ́тов.Shakespeare is one of the greatest poets.
- Земля́ начала сотряса́ться, и зазвуча́ла трево́га.The ground started to shake and the alarm rang.
- Дава́йте пожмём руки и будем друзья́ми.Let's shake hands and be friends.
- Что написа́л Шекспир?What did Shakespeare write?
- Гамлет - э́то пье́са Шекспира.Hamlet is a play by Shakespeare.
- Я хоте́л бы пожа́ть им руки.I'd like to shake their hands.
- Я хоте́ла бы пожа́ть им руки.I'd like to shake their hands.
- Дава́йте не будем забыва́ть, что мно́гие из шекспировских слов, да и выраже́ний тоже, бы́ли придуманы им сами́м.Let us not forget that many of Shakespeare's words -aye, and patterns, too- were by him coined.
- Том хоте́л пе́рвым пожа́ть ру́ку Мэри после ее конце́рта.Tom wanted to be the first to shake hands with Mary after her concert.
- Тебе следует почита́ть соне́ты Шекспира.You should read Shakespeare's sonnets.
- Уважа́ю вас и счита́ю за вели́кую честь пожа́ть ру́ку! — продолжа́л он восторженно.I respect you and consider it a great honour to shake your hand! he continued solemnly.
- Пожми́те мне ру́ку.Shake my hand.
- На вы́ходе я даже хоте́л пожа́ть ему ру́ку, однако своевременно вспо́мнил, что я уби́л челове́ка.I even wanted to shake his hand, but then I remembered that I had killed a man.
- Он отказа́лся пожа́ть мне ру́ку.He refused to shake my hand.
- Я руки не жму.I don't shake hands.
- И́мя персонажа-драматурга в игре́ MARDEK 3 — Ахмед Уобблсимитар — очевидно обы́грывает и́мя Уильяма Шекспира, и мне э́то весьма забавно.The name of the playwright character in the game MARDEK 3, Akhmed Wobblescimitare, is an obvious pun on William Shakespeare, and I find it pretty amusing.
- Не забу́дем, что мно́гие из слов Шекспира — да, и выраже́ний тоже — им бы́ли созданы.Let us not forget that many of Shakespeare's words -aye, and patterns, too- were by him coined.
- Число́ слов в англи́йском в двадцать раз превосхо́дит внуши́тельный лексико́н Шекспира.The number of English words exceeds twenty times Shakespeare's prodigious vocabulary.
- Всё моё те́ло начало трясти́сь.My whole body began to shake.
- Наш кана́дский учи́тель неме́цкого сказа́л: "Если вы хоти́те поня́ть Шекспира, вы до́лжны чита́ть его на неме́цком".Our Canadian German teacher said, "If you want to understand Shakespeare you have to read him in German."
- Произведе́ния Шекспира часто счита́ются одними из лу́чших на англи́йском языке́.Shakespeare's works are frequently considered among the greatest in the English language.
- Говори́ пра́вду, даже если твой го́лос дрожи́т.Speak the truth, even if your voice shakes.
- Говори́ пра́вду, даже с дро́жью в го́лосе.Speak the truth, even if your voice shakes.
- Я хочу́ пожа́ть тебе ру́ку.I want to shake your hand.
- Я хочу́ пожа́ть Вам ру́ку.I want to shake your hand.
- Шекспир создал много знамени́тых персона́жей.Shakespeare created many famous characters.
- Я почу́вствовал, как дом содрогну́лся.I felt the house shake.
- Уильям Шекспир был англи́йским драмату́ргом.William Shakespeare was an English playwright.
- В соло́нке нет соли.There's no salt in the salt shaker.
- Иногда у меня трясу́тся руки.Sometimes my hands shake.
- Пожми́те ему ру́ку.Shake hands with him.
- Шекспир все́ми признан как велича́йший драмату́рг.Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist.
- Мужчи́ны быстро привыка́ют к хоро́шему отноше́нию, и я счита́ю, что им нужно периодически де́лать встря́ску.Men quickly get used to a good relationship, and I say it's good to shake things up a little once in a while.
- Том был заме́тно потря́сен.Tom was visibly shaken.
- Шекспир написа́л "Гамлета", а То́лстой — "Войну́ и мир".Shakespeare wrote "Hamlet" and Tolstói wrote "War and Peace".
- Мы почу́вствовали, как дом дрожи́т.We felt the house shake.
- Я ощути́л, как под нога́ми трясётся земля́.I felt the earth shake under my feet.
- Я почу́вствовал, как под нога́ми затрясла́сь земля́.I felt the earth shake under my feet.
- Том переда́л соло́нку Мэри.Tom handed the salt shaker to Mary.
- Я побыва́л в до́ме, где роди́лся Шекспир.I visited the house in which Shakespeare was born.
- Интересно э́та соло́нка вы́глядит.That's an interesting-looking salt shaker.
- Том заказа́л клубни́чный кокте́йль.Tom ordered a strawberry shake.
- Написа́л ли Шекспир э́то стихотворе́ние или нет, по-видимому, оста́нется та́йной.Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.
- Шекспир писал и траге́дии, и коме́дии.Shakespeare wrote both tragedy and comedy.
- Мне надо пожа́ть ру́ку президе́нту.I have to shake hands with the President.
- Шекспир, чьи пье́сы изве́стны по всему́ ми́ру, жил около четырёхсот лет назад.Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago.
- У Тома задрожа́ли руки.Tom's hands began to shake.
- Том часто цити́рует Шекспира.Tom often quotes Shakespeare.
- Если бы Шекспир был ещё жив, ему бы́ло бы больше четырёхсот пятидесяти лет.If Shakespeare were still living, he'd be over 450 years old.
- Я лишь мог покача́ть голово́й.I could only shake my head.
- Не могу́ отде́латься от чу́вства, что помимо нас в до́ме ещё кто-то есть.I can't shake the feeling that there's someone else in the house with us.
- Пожалуйста, пожми́те друг дру́гу руки.Please shake hands.
- Том даже не пожа́л мне ру́ку.Tom didn't even shake my hand.
- Не тряси́те стол.Don't shake the table.
- Не тряси́ стол.Don't shake the table.
- Том отказа́лся пожа́ть Мэри ру́ку.Tom refused to shake hands with Mary.
- Пожми́ Тому ру́ку.Shake hands with Tom.
- Пожми́те Тому ру́ку.Shake hands with Tom.
- Я трясу́ копи́лку, чтобы послу́шать её звон.I shake the money box to hear it jingle.
- Я чита́ю кое-что из Шекспира.I'm reading something by Shakespeare.
- Том говори́т, что не пожмёт ру́ку Мэри.Tom says that he won't shake hands with Mary.
- Том говори́т, что не пода́ст ру́ку Мэри.Tom says that he won't shake hands with Mary.
- Не пода́шь мне соло́нку? Карто́шка недосолена.Will you please give me the salt shaker? The potatoes aren't seasoned enough.
- Том отказа́лся пожа́ть мне ру́ку.Tom refused to shake my hand.
- Пожми́те с То́мом руки.Shake hands with Tom.