Ir russian
желе́зный
iron (adj)
ко́шка
cat, grapnel, drag, climbing-irons
желе́зо
iron
непра́вильный
irregular wrong incorrect
раздраже́ние
irritation
раздража́ть
annoy/irritate
погла́дить
to iron, to press
to stroke, to caress, to pet
гла́дить
to iron
to pet
ир
Ir river
Il, a part of the name Kim Il-sung
иро́ния
irony
дитя́
(outdated/poetic/ironic) child
чугу́нный
cast-iron
ча́до
(outdated and ironic) child or offspring
нереши́тельный
indecisive, hesitant, irresolute
кипято́к
boiling water
testy irritable person
утю́г
iron (appliance), smoothing-iron
ра́дужный
rainbowed
iridescent
раздражи́ть
annoy/irritate
обо́йма
holder, clip, clamp, iron ring
a range or set / series
cartridge clip, charger (military)
неуме́стный
irrelevant
out of place
драть
tear, tear up, tear to pieces, strip off, tear off, fleece, irritate, flog, thrash, give a flogging
непоправи́мый
irreparable, irremediable, irretrievable
гне́вный
angry, irate, wrathful
ирони́ческий
ironical
непреодоли́мый
insurmountable/irresistible
Ира́к
Iraq
непримири́мый
irreconcilable (adj)
де́рзость
A daring act as well as a bold statement or impudent words
Offensive irreverence impudence or rudeness
раздража́ться
to be annoyed/irritated
ну́дный
tedious, tiresome, irksome
необрати́мый
irreversible
незамени́мый
irreplaceable, indispensable
чугу́н
cast iron
Ира́н
Iran
желе́зко
plane iron
облуче́ние
irradiation
безвозвра́тно
irretrievably, irrevocably
неодоли́мый
irresistible, invincible, insuperable
безукори́зненный
irreproachable impeccable (adj)
not deserving of reproach or blame
Ирку́тск
Irkutsk
перебо́й
stoppage, interruption, irregularity, misfire, intermission
раздражи́тельность
irritability
абре́к
Abrek (Caucasian irregular warrior), partisan etc.
(derogatory) Caucasian native
неоспори́мый
unquestionable, incontestable, irrefutable, indisputable
кандалы́
shackles, fetters, irons
неотрази́мый
irresistible, irrefutable, incontrovertible, fascinating
неопровержи́мый
irrefutable, unanswerable, undeniable, indisputable, incontestable
безотве́тственный
irresponsible
пья́нствовать
to irresponsibly indulge in drunkenness
неуёмный
indefatigable, irrepressible, incessant
иронизи́ровать
speak ironically
раздражи́тель
stimulus/irritant
чугуно́к
(small, cast iron) pot, kettle, cauldron
бронево́й
armoured, ironclad
грамоте́й
(colloquial and ironic) a literate person
бесповоро́тно
irrevocably
ирони́чный
ironic
Ирла́ндия
Ireland
раздражи́тельный
irritable
железя́ка
piece of ironmongery
брани́ться
express your irritation with harsh rude words
to argue at each other using swear words (reflexive)
бронено́сец
battleship, ironclad, armadillo
неисправи́мый
incorrigible, irremediable, irreparable
ира́кский
Iraqi
иррациона́льный
irrational
вы́гладить
iron, press, stroke
вспы́льчивый
hot-tempered, short-tempered, quick-tempered, irascible, hasty, peppery
разгла́дить
smooth out, iron out
ирла́ндский
Irish
разгла́живать
smooth out, iron out
нерво́зность
nervousness, irritability
ира́нский
Iranian
безотве́тственность
irresponsibility
пая́льник
soldering iron
береди́ть
irritate, chafe
ирла́ндец
Irishman
отутю́жить
iron out, press
па́нцирный
testaceous, armour-clad, iron-clad
перели́вчатый
iridescent, modulating
непримири́мость
irreconcilability, implacability
нерегуля́рный
irregular
отгла́дить
iron, press thoroughly
небожи́тель
deity, heavenly being, sky-dweller (often ironic)
неуме́стность
irrelevance
ороше́ние
irrigation
ороша́ть
sprinkle, wash, water, irrigate
невозврати́мый
irrevocable
неравноме́рный
uneven, irregular
ирригацио́нный
irrigation
невосполни́мый
irreplaceable
нерво́зный
nervous, highly strung, irritable
непра́вильно
wrong, irregularly, incorrectly, erroneously, mis-
раздраже́нно
irritably
нереши́тельно
indecisively, hesitantly, irresolute
желе́зка
piece of iron, chemin-de-fer, glandule
безвозвра́тный
irretrievable, irrevocable, permanent
безотве́тственно
irresponsibly
безотноси́тельно
irrelative
безотноси́тельный
irrelative, irrespective
безукори́зненность
irreproachability/impeccable nature/perfection
Examples
- Ирландия изве́стна свои́м кру́жевом.Ireland is famous for lace.
- Я обжёг ру́ку утюго́м.I burned my hand with an iron.
- Куй желе́зо, пока горячо.Strike while the iron is hot.
- Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы зна́ем, что бра́вые америка́нцы просыпа́ются в пустынях Ира́ка и в гора́х Афганиста́на и риску́ют ради нас свои́ми жи́знями.Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us.
- Айрин Пеппербург де́ржит кру́глый подно́с напротив попуга́я, названного ею Алексом.Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex.
- Жела́нию похвали́ться о неда́внем успе́хе бы́ло невозможно сопротивля́ться.The urge to brag on his recent successes was irresistible.
- Его ирони́чные замеча́ния направлены не на тебя.His ironical remarks aren't directed at you.
- Пове́рхность луны неро́вная.The surface of the moon is irregular.
- Меня очень раздража́ло то, как он на меня смотре́л.The way he looked at me irritated me very much.
- Пожалуйста, почините утю́г.Please fix the iron.
- Несмотря на пози́цию па́ртии, она проголосова́ла за господи́на Нисиоку.She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
- Рад был с вами встре́титься, Стелла, и мне очень жаль, если я чем-то вы́звал ваше раздраже́ние.It was a pleasure to meet you Stella, I am so sorry for whatever I said to irk you the wrong way.
- «Доджерс» продолжа́ли выи́грывать с несокруши́мой силой.The Dodgers went on winning with irresistible force.
- Для меня она незамени́ма.To me, she's irreplaceable.
- Я не мог не быть раздражённым на тебя.I couldn't but be irritated with you.
- Бернар Кушнер, кото́рый основа́л «Враче́й без грани́ц», не выступа́л против войны в Ира́ке.Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
- С его стороны не бы́ло раздраже́ния.There was no irritation on his part.
- Иррациона́льный разгово́р продо́лжился.The irrational conversation continued.
- Мост «Золоты́е Ворота» сделан из железа.The Golden Gate Bridge is made of iron.
- Желе́зо — поле́зный мета́лл.Iron is a useful metal.
- Желе́зо - поле́зный мета́лл.Iron is a useful metal.
- Желе́зо - э́то поле́зный мета́лл.Iron is a useful metal.
- Желе́зо - твёрдое.Iron is hard.
- Он хорошо изобража́ет её ирла́ндский акце́нт.He is good at imitating her Irish accent.
- Мо́ре разделя́ет Ирландию и А́нглию.A sea separates Ireland and England.
- Глаго́л "быть" неправильно спряга́ется на всех языка́х.The verb “to be” has an irregular conjugation in all languages.
- Клава лю́бит все иррациона́льное, именно поэтому она рабо́тает в де́тском са́ду.Clava loves all things irrational, and works at the kindergarten for precisely that reason.
- Желе́зо твёрже, чем зо́лото.Iron is harder than gold.
- Зо́лото доро́же железа.Gold is more precious than iron.
- Его пре́дки прие́хали туда из Ирландии.His ancestors went there from Ireland.
- Как безответственно!How irresponsible!
- Двое ира́нских профессора фи́зики бы́ли уби́ты.Two Iranian professors of physics were assassinated.
- Э́тот звук раздража́ет.That sound is irritating.
- Зо́лото тяжеле́е железа.Gold's heavier than iron.
- Афганиста́н и Ира́н в ХХ ве́ке не́сколько раз меня́ли свои́ госуда́рственные ги́мны.Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
- Врач сказа́л, что э́та боле́знь неизлечи́ма.The doctor said that this sickness is irremediable.
- Даже сего́дня его тео́рия остаётся практически неопровержи́мой.Even today, his theory remains practically irrefutable.
- Факт, по су́ти, бесспо́рен.A fact is, essentially, irrefutable.
- Том не зна́ет ра́зницы между Ира́ком и Ира́ном.Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.
- Не люблю́ учи́ть непра́вильные глаго́лы.I don't like learning irregular verbs.
- Желе́зо - са́мый широко используемый мета́лл.Iron is the most widely used metal.
- Де́рево пла́вает, а желе́зо то́нет.Wood floats, but iron sinks.
- Её зову́т Ирина.Her name's Irina.
- Ирландия и А́нглия разделены мо́рем.Ireland and England are separated by the sea.
- Желе́зный мост был построен через ре́ку.An iron bridge was built across the river.
- Коллекти́вная отве́тственность есть отсу́тствие вся́кой отве́тственности.Collective responsibility means irresponsibility.
- В 90-х годах от сме́ртной казни отказа́лись Ирландия, Ве́нгрия, Румы́ния, Че́хия, Слова́кия, Швейца́рия, Гру́зия.In the 90s, Ireland, Hungary, Romania, the Czech Republic, Slovakia, Switzerland and Georgia abolished the death penalty.
- Том гла́дил свою́ оде́жду.Tom ironed his clothes.
- Желе́зо испо́льзуют для постро́йки корабле́й.Iron is used in building ships.
- Желе́зо используется в кораблестрое́нии.Iron is used in ship construction.
- А́томный но́мер железа - 26.The atomic number for iron is 26.
- Том был мобилизован в Ира́к.Tom was deployed to Iraq.
- Будет ли Изра́иль атакова́ть Ира́н?Will Israel attack Iran?
- Я не могу́ одновременно стричь но́гти и гла́дить!I can't cut my nails and do the ironing at the same time!
- Ваше замеча́ние не име́ет отноше́ния к нашему спо́ру.Your remark is irrelevant to our argument.
- Э́ту руба́шку надо погла́дить.This shirt needs to be ironed.
- Сначала Фра́нция, потом Ира́к.First France, then Iraq.
- Хочу́ узна́ть исто́чник э́той безотве́тственной сплетни.I want to find out the source of this irresponsible rumor.
- Хочу́ узна́ть исто́чник э́тих безотве́тственных слу́хов.I want to find out the source of this irresponsible rumor.
- Чугу́н - сплав железа и и углеро́да.Cast iron is an alloy of iron and carbon.
- Но мало кто заду́мывается, что копи́рование англи́йских слов, те́рминов и фраз приво́дит к необрати́мому измене́нию мышле́ния.But few people ponder over the fact that copying English words, terms and phrases causes irreversible mental changes.
- Поря́дковый но́мер железа - 26.The atomic number for iron is 26.
- Сме́ртная казнь оконча́тельна и не подлежи́т отме́не.The death penalty is final and irreversible.
- Сме́ртная казнь оконча́тельна и необрати́ма.The death penalty is final and irreversible.
- Ира́н планирует запусти́ть обезья́ну в ко́смос.Iran plans to launch a monkey into space.
- Ста́рая желе́зная труба́ полностью проржаве́ла.The old iron pipe was full of rust.
- Ира́н объяви́л войну́ Соединённым Шта́там.Iran proclaimed war against the US.
- Я должен... о Боже, о Всевы́шний... запо́мнить подо́бную цепо́чку чи́сел... О вели́кий, сла́вный Архимед! Помоги́ стра́ждущему, дай ему си́лы, сде́лай так, чтобы он наизусть назва́л э́ти - о! знамени́тые, но раздража́ющие нас, - числа Людольфа!!!I have to -- oh God oh great -- remember such a string of numbers, great famous Archimedes, help the suffering, give him the power, let him recite by heart those famous, and yet for us irritating, ah, numbers of Ludolph!
- Я погла́дил носово́й плато́к.I ironed the handkerchief.
- Я отутю́жил носово́й плато́к.I ironed the handkerchief.
- Его некомпете́нтность начала всех раздража́ть.His incompetence began to irritate everyone.
- Ты неотрази́м.You are irresistible.
- Ты неотрази́ма.You are irresistible.
- Она гла́дила свою́ руба́шку.She ironed her shirt.
- Она погла́дила свою́ руба́шку.She ironed her shirt.
- Тома раздража́ет, когда Маша не закру́чивает колпачо́к зубно́й па́сты.It irritates Tom when Mary leaves the cap off the toothpaste.
- Том гла́дит свои́ руба́шки.Tom is ironing his shirts.
- Том гла́дит утюго́м свои́ руба́шки.Tom is ironing his shirts.
- Как говори́тся, куй желе́зо, пока горячо. Больше у тебя тако́го ша́нса не будет.As they say, you've got to strike while the iron's hot. You're not going to have another chance like this one.
- В соста́ве национа́льной ку́хни Ира́на вы мо́жете уви́деть много продуктов, сделанных из молока́.In ethnic Iranian foods, you can see many products which are made of milk.
- Том гла́дит руба́шки.Tom is ironing shirts.
- Фома рабо́тает в налоговом управле́нии США.Tom works for the IRS.
- Фома рабо́тает в слу́жбе вну́тренних дохо́дов.Tom works for the IRS.
- Иронично, да?Ironic, isn't it?
- У меня неро́вный пульс.I have an irregular pulse.
- Желе́зо - са́мый поле́зный мета́лл.Iron is the most useful metal.
- Даже незначи́тельная ме́лочь раздража́ла его.Even the merest little thing irritated him.
- Можно позаи́мствовать у вас утю́г?Do you have an iron I can borrow?
- Э́то сделано из железа?Is it made of iron?
- Ты говори́шь по-ирландски?Do you speak Irish?
- Мно́гим всё ещё не ясно, особенно тем, кто разру́шил его или уступи́л Ира́ну, как произноси́ть Ира́к: "и-рак" или "ай-рак". Но важно ли знать, как произноси́ть назва́ние страны, прежде чем уда́рить по ней?It's still unclear to many, especially to those who half destroyed it and surrendered it to Iran, whether Iraq should be pronounced e-rack or aye-rack. But, after all, is it necessary to know how to pronounce a country's name before whacking it ?
- Любо́вь - э́то непреодоли́мое жела́ние быть непреодоли́мо желаемым.Love is an irresistible desire to be irresistibly desired.
- Я не могу́ погла́дить свою́ оде́жду. У меня нет утюга́.I cannot iron my clothes. I have no iron.
- Я ирла́ндец, но не говорю́ по-ирландски.I'm Irish but I don't speak Irish.
- Ирла́ндка, кото́рая пишет по-ирландски, — писа́тельница.The Irish girl, who is writing in Irish, is a writer.
- Ира́н не Ира́к.Iran is not Iraq.
- Ира́н - э́то не Ира́к.Iran is not Iraq.
- Том не зна́ет, чем Ира́к отлича́ется от Ира́на.Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.
- Том не зна́ет, кака́я ра́зница между Ира́ком и Ира́ном.Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.
- Ирла́ндский - пе́рвый официа́льный язы́к Ирландии.Irish is the first official language of Ireland.